cookie

We use cookies to improve your browsing experience. By clicking «Accept all», you agree to the use of cookies.

avatar

Altrettanto 🤌

Italiano per amore Авторский канал Лёвы Каца об итальянском. Fare 4 chiacchiere 👉 @lerosechenoncolsi

Show more
Advertising posts
573
Subscribers
+224 hours
+77 days
+7730 days

Data loading in progress...

Subscriber growth rate

Data loading in progress...

MA CHE DAVVERO DAVVERO? [PARTE 2] Итак, обещанное окончание моего конспекта статьи Тартальоне об умышленных повторах в итальянском. В первом посте мы говорили о повторении прилагательных, существительных, имён, глаголов, наречий. Нельзя обойти стороной и слова-велосипеды: одно колесо хорошо, а два лучше 🚲 Мы таких знаем много: piano piano [тихой сапой] terra terra [простенький, примитивный] papale papale [прямо, без обиняков] il lecca lecca [леденец на палочке 🍭] К этой же категории относится неотразимое, бесподобное, непереводимое выражение 👑 QUASI QUASI 👑 Шедевр устной речи, слова, которые мы говорим, когда осознаём, что какая-то идея кажется нуууу оооочень заманчивой — настолько, что мы считаем нужным высказать, как близко подошли к решению претворить её в жизнь — по сути, ПОЧТИ решили 😏 Помните, у Паоло Конте в Azzurro? E allora io quasi quasi prendo un treno E vengo, vengo da te... Мол, ещё немного, и я правда сяду на поезд и приеду к тебе. Это как спросить вслух "А не сесть ли мне на поезд?", но без открытой вопросительности 🙊 Ещё один важнейший пункт списка — повторение глаголов в безличной форме «ты». Это моя нежнейшая любовь последних лет, с тех пор, как я впервые сфокусировал внимание на поговорке Come fai fai, sbagli 🤦 Здесь ведь тоже повтор работает на усиление эмоциональной окраски: подобно тому, как римфа и аллитерация усиливают ощущение отчаяния в близкой по смыслу поговорке «Куда ни кинь, всюду клин» 🤷 Сюда же — не менее обаятельное Come ti giri ti giri, non trovi una persona onesta (так и хочется вставить в перевод «Как ни крутись», но здесь другой оттенок смысла — «Куда ни глянь, ни одного честного человека не увидишь»). Caparezza в своё время на этом построил целый припев:
TG, TG, ti giri e t'incula Noti notizie, ma non noti nulla
TG [произносится тиджи] — это выпуск новостей на телевидении (на разных каналах они называются TG1, TG2 и т.д.). 🔞 ТиДжи, ТиДжи, повернёшься, и он тебя отымеет сзади, Ты замечаешь новости, но не замечаешь ничего 🔞 Здесь Капа одновременно играет на том, что мол все новостные выпуски одинаково мейнстримные, и на том, что словосочетание come ti giri ti giri сидит в голове у каждого обычного итальянца. В результате достигается максимальное ощущение клаустрофобической реальности, в которой куда ни глянь, все одно и то же 😵💫😵💫😵💫 Есть, конечно, и ещё примеры. Скажем, в императивах повторы могут иметь самые разные оттенки (чего стоит одно только провокаторское parla parla — мол, пой, птичка, пой, посмотрим, как ты через месяц заговоришь). А ещё бывает, что слово повторяется не точно в такой же форме или повторяется не одно слово (fritto e rifrittoнабивший оскомину, надоевший, or oraтолько что, vecchio e stravecchioдавно и окончательно устаревший), а два (a poco a poco, a mano a mano — понемногу); на языке грамматики это называется не ripetizione, а reduplicazione (ну, вдруг это кого-то интересует!) 🥹 Как видите, повторы — понятный, доступный и полный выразительного обаяния инструмент, способный прийти к вам на помощь в трудную минуту, когда нужное слово не хочет сходить с языка, или сделать вашу речь доходчивей и органичнее, если вы в не слишком формальной ситуации 🎩 Buon fine settimana a tutti! Ciao ciao ciao, cia cia cia cia cia cia ciao, ciao ciao ciao ciao ciao ciao!
Show all...
Le ripetizioni di parole: un caffè caffè

Ripetizioni di parole e reduplicazioni in italiano hanno un grosso potenziale semantico: a parte il valore di superlativo degli aggettivi (bello bello) la ripetizione funziona con avverbi, verbi e sostantivi (Sei di Roma o di Roma Roma?). Fa parte di Matdid, materiali didattici di italiano per stranieri di Scudit, Scuola d'Italiano Roma, di Roberto Tartaglione

👍 5 3
MILANO MALPENSA SILVIO BERLUSCONI ✈️ È ufficiale: главный миланский аэропорт Мальпенса (тоже конечно так себе название, аэропорт Дурномыслово) будет назван в честь Сильвио Берлускони. Да, того самого. Нет, не шутка, и даже шутить сложно, да и до шуток ли нам сейчас. В общем, 🤦🤦🤦, теперь можно будет долететь из Фальконе-Борселлино (аэропорта Палермо, названного в честь главных фигур в истории борьбы с сицилийской мафией) до Берлускони (политика, неоднократно уличенного в связях с оргпреступностью). Ну, будет потряхивать, наверное 🙈 Зато вот умница Джан Антонио Стелла, большой знаток и маститый хроникер всяких повседневных деталей, о которых нам всегда любопытно, но вечно недосуг, недавно коротко рассказал об истории присвоения итальянским аэропортам имён известных людей. Привожу здесь эту заметку полностью и заодно обращаю ваше внимание на пару антонимов condiviso-divisivo — отличный пример слов, которые прекрасно понятны, когда читаешь или слышишь, но сломают вам весь мозг, если попытаешься сжато перевести на родной 🤯
Show all...
🔥 9👍 1
MA CHE DAVVERO DAVVERO? На дорогом сердцу каждого, кто упоролся по итальянскому, сайте учебных материалов римской школы Scudit в июле появился материал об удвоениях — да, их несколько видов, наука всё учла 🧐 Прогнав по ней несколько уроков, хочу коротко (ну, в пару-тройке постов🙃) резюмировать здесь этот текст и горячо рекомендую ознакомиться с первоисточником 👆 1️⃣ В итальянском есть масса возможностей усилить значение прилагательного: 🔸 добавить -issim- : bellissimo, stranissima 🔸 поставить впереди наречие, означающее "очень/весьма/невероятно/...": molto bello, assai bello 🔸 использовать приставку stra- / iper- / super- и т.п.: strafamoso, ipersensibile 🔸 обратиться к таким клише, как stanco morto, ubriaco fradicio и т.п. 🔸 УДВОИТЬ ✖️2️⃣: lento lento, alto alto, bello bello 🤩🤩 2️⃣ Но не все йогурты одинаково полезны: "Dante è un poeta molto importante" — это общепринятый факт, а сказанное с придыханием "Giulia ha questi occhi dolci dolci" ["У Джулии такие глаза, нежные-нежные"] — это свидетельство моего личного, субъективного восторга перед нежностью её глаз. Так что удвоение прилагательного — это прямое превращение в слова нашего изумления/удовлетворения/отвращения перед кем-то или чем-то, совсем как с эмодзи: иногда недостаточно сказать 🤩, надо обязательно хотя бы 🤩🤩🤩 А когда мы чаще всего передаем такие эмоции в языке? Правильно, когда разговариваем 🗣️ Вот почему этот приём активнее всего используют в устной речи. 3️⃣ Точно так же, пытаясь убедить собеседника, мы повторяем другие части речи: существительные, глаголы и наречия. Даже имена собственные! — Dove abiti? — Где ты живёшь? — A Milano. — В Милане. — Ma Milano Milano?.. — Прямо в самом Милане?.. — Sì sì, sto a due passi da Brera. — Да-да, я в двух шагах от Бреры. — Che culo, fra! — Вот везуха, бро! — Ma mi stai ascoltando?! Ti dico che ieri sono uscita con Andrea! — Ты меня слушаешь вообще?! Я говорю, что вчера ходила на свидание с Андреа! — Ma va?! Mi stai dicendo Andrea Andrea? L'Andrea della terza C? — Да ладно?! Ты про того самого Андреа? Андреа из третьего В? — Eh sì, proprio lui! — Ага, он самый! — Andiamo da me, ho la casa libera! — Пошли ко мне, у меня дома никого! — Grazie Ale, ma devo studiare... — Спасибо, Але, но мне нужно заниматься... — E che problema c'è? Studiamo insieme, no? — Так а в чём проблема? Вместе позанимаемся! — Ma ti ricordi che ho un esame domani? Devo studiare studiare!.. — Ты не забыл, что у меня завтра экзамен? Мне надо по-серьёзке ботать!.. ⏬ Продолжение совсем скоро! 🔜 Включайте оповещения о новых постах, я стараюсь не частить почём зря 😉 ⏬
Show all...
Le ripetizioni di parole: un caffè caffè

Ripetizioni di parole e reduplicazioni in italiano hanno un grosso potenziale semantico: a parte il valore di superlativo degli aggettivi (bello bello) la ripetizione funziona con avverbi, verbi e sostantivi (Sei di Roma o di Roma Roma?). Fa parte di Matdid, materiali didattici di italiano per stranieri di Scudit, Scuola d'Italiano Roma, di Roberto Tartaglione

🔥 27👍 4🥰 1
Photo unavailableShow in Telegram
ATTUALITÀ Так в итальянских новостных рубрикаторах называется раздел актуальных новостей. А новости сейчас такие, что врачи рекомендуют исключительно одну лекарственную форму — мемасы 💊
Show all...
😁 9
DISASTRI, FIGURACCE, PATATRÀC 😳 gaffe [произносится по-французски: гаф] — поступок, поведение, высказывание и т.п., совершенный или произнесенный по неловкости, неопытности или даже просто по рассеянности, который вызывает смущение у других людей commettere, fare una gaffe, una gaffe dietro l’altra scivolone [scivolare — подскользнуться, -one — суффикс, увеличивающий масштаб предмета или явления] — отдельное неудачное действие или высказывание, совершённое по неловкости или невнимательности, серьезная неудача, неожиданное поражение в спортивном или другом соревновании dopo lo scivolone alle ultime elezioni, il suo prestigio in seno al partito è molto diminuito; lo scivolone di domenica scorsa ha seriamente compromesso la possibilità della squadra di vincere il campionato un granchio [букв. краб] — ошибка, оплошность, вызванная недоразумением, в выражениях типа prendere, pigliare un granchio (un grosso granchio, un granchio madornale). Это выражение пошло от рыбацкого быта: когда вытащил сеть, а там вместо рыбы одни маленькие крабы, — это фиаско, братан 🦀 figuraccia / figura di merda / brutta (magra, grezza) — поступок, роняющий человека в глазах окружающих, наносящий урон его имиджу или даже репутации (от расстёгнутой ширинки на приёме до слитых в паблик расшифровок переговоров главы правительства, в которых он ругает союзников по коалиции грязными словами) fare una figuraccia, che figura! 😳 fiasco [букв. оплетённая бутыль для вина] — образное, шуточное. Большой провал (первоначально — термин из театрального жаргона) questo film è stato un fiasco, un vero fiasco, un fiasco colossale; lo spettacolo si è risolto in un fiasco; che fiasco quella commedia! 😳 fare fiasco — провалиться, потерпеть неудачу la rivista ha fatto fiasco; ho fatto fiasco agli esami 😳 svarione — серьёзная ошибка, оплошность, особенно в использовании языка и грамматики, свидетельствующая о недостатке образования; также применительно к ошибке в спорте nel tuo compito ci sono molti svarioni; un libro pieno di svarioni tipografici; uno svarioni di calcolo; per uno svarioni della difesa la squadra ha incassato il gol 😳 strafalcione — грубая ошибка в устной или письменной речи dire uno strafalcione; una lettera con uno strafalcione in ogni riga; il tuo compito d’italiano è pieno di strafalcioni 😳 perla — букв. «жемчужина», то же самое, что наш русский «перл» 😳 fallimento — отрицательный результат, катастрофа, серьезный провал il fallimento dei negoziati; fallimento di un’iniziativa, di una politica 😳 disfatta — военное поражение; в переносном значении — тяжелое поражение на политическом или социальном уровне, серьезная неудача, провальная попытка una disastrosa disfatta, subire una disfatta; la disfatta di un partito alle elezioni; la partita fuori casa è stata una disfatta per la nostra squadra 😳 disastro — серьёзное несчастье, катастрофа, причиняющая крупный ущерб или приводящее к гибели нескольких человек; событие, влекущее за собой серьезные потери или ущерб, в том числе экономический, даже если само по себе не является катастрофическим. Может употребляться в переносном и гиперболическом значениях, а также относиться к человеку, чьи действия причиняют вред или вызывают беспокойство un disastro ferroviario; disastro ecologico; il disastro del Vaiont (nel 1963); la grandine è stata un vero disastro per i vigneti; la morte del padre è stata un disastro per quella famiglia; questo tuo compito è un vero disastro; l’esame è stato un disastro; quel ragazzo è un disastro, rompe tutto quello che tocca; mio figlio a scuola è un disastro 😳 patatrcàc — звукоподражательное слово (помните «БАРАБУМ» из «Пятого Элемента»?), имитирующее шумное падение или разрушение чего-либо; также само обрушение, а в переносном смысле — разорение, экономический крах или другая крупная неприятность il patatrcàc di una banca, di un’impresa commerciale; fare patatrcàc; fu allora che successe il patatrcàc
Show all...
👏 12👍 5 1
😳 Caporetto — небольшой городок на северо-западе Словении в долине реки Соча (ранее входил в состав провинции Гориция, в 1947 году отошел к Югославии), который в Первую мировую войну (октябрь 1917 года) стал местом катастрофического для итальянских войск сражения: они были вынуждены отступить и встать на реке Пьяве. Отсюда образное употребление, обозначающее серьезное поражение, разгром, капитуляцию è una Caporetto, è stata o poteva essere una Caporetto 😳 pasticcio — запутанный, запутанный, неясный вопрос или ситуация ci troviamo in un bel pasticcio; come si fa a risolvere questo pasticcio?; fare, combinare pasticci, complicare le cose, creare situazioni difficili; trovarsi, mettersi, cacciarsi nei pasticci
Show all...
👏 17👍 4 2
FALLIRE ANCORA, FALLIRE MEGLIO 💩 За что мы любим министров культуры? За перлы, разумеется 💎 Вот глава итальянского минкульта весь свой мандат трудится в поте лица, заставляя мемоделов работать сверхурочно 🫠 На днях Дженнаро Санджульяно обмолвился, что «Colombo, sapete, non ipotizzava di scoprire un nuovo continente, ma voleva raggiungere le Indie circumnavigando la Terra, sulla base delle teorie di Galileo Galilei» Колумб, ну, вы знаете, он не предполагал, что откроет новый континент, он хотел добраться до Индии, пройдя по морю вокруг Земли, на основе теоретических построений Галилео Галилея») 🤦 Ну, попутал немножко: Колумб умер в 1506 г., Галилей родился в 1564 г. Может, старина Колумб просто всё предвидел? 🔭 Хочу посочувствовать господину Санджульяно: во-первых, я бы и сам мог сморозить что-нибудь такое, а от кресла министра в Италии кто же откажется, во-вторых, его ляп (вместе с полным провалом куда более симпатичных мне тренера и футболистов сборной Италии на Евро) даёт нам возможность насладиться богатым итальянским лексиконом, описывающим всевозможную лажу, проколы, провалы, факапы и прочие фиаско 💩 Ловите небольшой и далеко не исчерпывающий глоссарий в следующем посте ⬇️⬇️
Show all...
😁 14👍 2 1
Photo unavailableShow in Telegram
ALL'ULTIMO RESPIRO В последний момент Мы в 1/8 финала ⚽✨💙
Show all...
13
01:00
Video unavailableShow in Telegram
7.74 MB
6
Photo unavailableShow in Telegram
SEDUTE BREVI Перевод: — Я просто хочу вести нормальную жизнь... — ТЫ?! — Пять центов, пожалуйста! —Эти краткие сеансы приносят хорошую прибыль!
Show all...
2
Choose a Different Plan

Your current plan allows analytics for only 5 channels. To get more, please choose a different plan.