cookie

We use cookies to improve your browsing experience. By clicking «Accept all», you agree to the use of cookies.

avatar

9. Китайский сленг

По вопросам сотрудничества: @SvetaKisileva

Show more
Advertising posts
1 266
Subscribers
+524 hours
+117 days
+10930 days

Data loading in progress...

Subscriber growth rate

Data loading in progress...

Photo unavailable
👍 1
Хочешь после 11 класса поехать учиться в Китай, тогда эта информация для тебя! Школа китайского языка Город Дракона Осуществляет полное сопровождение подачи документов в вузы Китая по грантовой программе ❤️ Предвузовская подготовка 🧡 Помощь в выборе вуза и специальности 💛 Полное сопровождение документов ☎️ Для консультации пишите в сообщения https://t.me/longchenghanyu https://vk.com/longchenghanyu
Show all...
👍 1
Photo unavailable
没门儿 méiménr нет выхода, [быть] в безвыходном положении, безнадёжно, невозможно сделать [что-либо], ни за что, ни за что на свете 想从我这里拿一点消息, 没门儿! xiǎng cóng wǒ zhè lǐ ná yī diǎn xiāo xī, méi mén er! Вы думаете, что сможете получить от меня информацию? Ни за что!
Show all...
👍 7
🤩Открыта запись на разговорные клубы в эти выходные! Отличные новости, в этот раз проводим две группы для HSK 2-3, каждый сможет выбрать удобное для себя время. Суббота 06.07 11-00 для HSK2-3, Тема: «我的性格——关于MBTI性格测试»-"Моя личность. О личностном тесте MBTI" Суббота 06.07 13-00 для HSK2-3, Тема: «我的性格——关于MBTI性格测试»-"Моя личность. О личностном тесте MBTI" Воскресенье 07.07 11-00 для HSK4-5, Тема: "现代生活"- "Современная жизнь" Время московское Занятия проходят в zoom, длительность час, стоимость 500р. Группы от 5 до 10 человек. Отменить запись можно за день до занятия. (в случае, если Вы не предупреждаете и не приходите, оплата сгорит) Ответы на частые вопросы о клубе здесь Ждем Вас на наших занятиях😇 ➕Для записи пишите: @wartik8
Show all...
4
Photo unavailable
留守儿童 liúshǒu értóng оставленный ребёнок; ребенок, оставшийся без родительского надзора (о детях рабочих-мигрантов, оставленных на попечение родственникам), социальные сироты Это слово связано с тем, что многие бедные сельские жители мигрируют в промышленные города, расположенные далеко от дома Поступая таким образом, они оставляют своих детей с бабушками и дедушками, родственниками или даже сами по себе. Эта проблема широко обсуждается в китайском обществе, потому что, к сожалению, среди этих так называемых “брошенных” детей высок уровень самоубийств.
Show all...
😢 5👍 1
Photo unavailable
剩女 shèngnǚ засидевшаяся в девках женщина, "leftover woman" (успешная карьеристка, которая осталась незамужней). Уничижительный термин для девушек после 28 лет
Show all...
8
Photo unavailable
眼皮底下 yǎnpí dǐxia на глазах у кого-либо; перед глазами; под носом у кого-либо 我手机从我眼皮底下被小偷偷走了。 Wǒ shǒu jī cóng wǒ yǎn pí dǐ xià bèi xiǎo tōu tōu zǒu le. Мой телефон был украден вором прямо перед моими глазами
Show all...
👍 4 2
Photo unavailable
才不呢 cái bù ne Конечно нет; совсем нет 她是你的女朋友吗? tā shì nǐ de nǚ péng yǒu ma? Это твоя девушка? B: 才不呢! cái bù ne! Конечно нет
Show all...
👍 11
Photo unavailable
城市新型流浪者 chéngshì xīnxíng liúlàngzhě Городские бродяги нового типа Термин «городские бродяги нового типа» (城市新型流浪者) стал популярным в социальных сетях. Его используют для описания безработных, которые гуляют по улицам в рабочее время. Так они скрывают положение от семей.
Show all...
👍 7😭 1
Photo unavailable
爱谁谁 ài‘shéishéi диал. как хочешь, не важно, ну и пусть, без разницы 这事就这样了, 不能再改变了!爱谁谁! zhè shì jiù zhè yàng le, bù néng zài gǎi biàn le! ài shéi shéi! Ситуация сложилась таким образом, этого уже нельзя изменить! Ну и пусть!
Show all...
👍 9
Choose a Different Plan

Your current plan allows analytics for only 5 channels. To get more, please choose a different plan.