cookie

We use cookies to improve your browsing experience. By clicking «Accept all», you agree to the use of cookies.

avatar

Буквоед | Русский язык

Show more
Advertising posts
92 142
Subscribers
+33324 hours
+1 3877 days
+3 71730 days

Data loading in progress...

Subscriber growth rate

Data loading in progress...

На первый взгляд: когда нужны запятые? ▪️ Ставим запятые, если перед нами вводное выражение со значением «как сперва показалось». Например: «На первый взгляд, это была приличная вечеринка». ▪️ Не ставим запятые, если «на первый взгляд» — член предложения со значением «вначале», «по первому впечатлению». Например: «Это правило кажется трудным только на первый взгляд», «Петя на первый взгляд не походил на надёжного человека». Часто бывает сложно определить, что перед нами, поэтому ставить запятые или нет, решает автор текста. Буквоед | Русский язык🧑‍🎓
Show all...
Комфортный и комфортабельный Очередная пара паронимов! У этих слов похожие значения, но путать их не стоит. 📍Комфортный — удобный, благоприятный для человека, его жизнедеятельности и самочувствия, доставляющий приятные ощущения. Используем с существительными, которые обозначают абстрактные понятия, действия и состояния. Например: комфортный отдых, комфортная атмосфера. 📍Комфортабельный — удобный, уютный. Используем с конкретными существительными, которые обозначают помещения, транспортные средства и предметы интерьера. Например: комфортабельный автомобиль, комфортабельный отель. Буквоед | Русский язык🧑‍🎓
Show all...
🤔 “Мам, ты че рофлишь? Мой краш вовсе не кринж” — о чём говорят наши дети? В телеграме появился канал “Нам детей не понять” с расшифровкой сленга поколения Z. Автор раскладывает весь «пасьянс» молодежного сленга, раскрывая суть каждого непонятного слова. • Что такое хайп? • Кто этот ваш кринж? • И что такое рофлить? ✍️ Подписывайтесь и удивите своего ребёнка крутым словечком из сленга: @namdeteineponyat
Show all...
Что, если… (то): нужна ли запятая? В этом случае мы имеем дело с запятой на стыке союзов. Всё просто (ну почти)! ❌ Не ставим запятую, если во второй придаточной части есть слово «то»: «Петя знал, что если он забудет это правило, то всегда сможет подсмотреть в справочнике»; ✅ Ставим запятую, если слова «то» нет: «Петя знал, что, если загадать желание на Новый год, оно обязательно сбудется». ❗️И не забываем ставить запятую в вопросительных предложениях: «А что, если можно было сделать по-другому?» Буквоед | Русский язык🧑‍🎓
Show all...
🦷 Положить зубы на полку: история выражения Этот фразеологизм означает «испытывая нужду, голодать, ограничивать себя в самом необходимом». И речь здесь не о вставной челюсти. ▪︎В старину на Руси многие выращивали лён для продажи. Льняное волокно вычёсывали специальным инструментом — дощечкой с зубьями. Если год был неурожайным, «зубы» клали на полку, а люди не могли заработать и рисковали прожить зиму впроголодь. ▪︎Согласно ещё одной версии, в выражении речь идёт о хозяйственных инструментах вообще (зубья есть у вил, грабель, пилы и т. д.). Но смысл тот же. До нас дошёл усечённый вариант поговорки. Целиком она звучит так: «Жди толку, положа зубы на полку» (толковый словарь Даля). Буквоед | Русский язык🧑‍🎓
Show all...
«Насколько» или «на сколько»? Чтобы не ошибиться в написании, определяем, что перед нами: наречие или местоимение с предлогом. 🔶 Насколько — наречие, пишем слитно. Его можно без потери смысла заменить на «как» или «в какой мере». Например: • Насколько сильно ты мечтаешь об этом? (Как сильно) • Насколько я понимаю, это правильный ответ. (В какой мере я понимаю) 🔶 На сколько вопросительное местоимение с предлогом, пишем раздельно. Его можно опознать по зависимым словам или возможности их вставить. Например: • На сколько этажей нам надо подняться? • На сколько (дней) рванём в отпуск? Буквоед | Русский язык🧑‍🎓
Show all...
🤔 Что такое метатеза? Это взаимная перестановка звуков или слогов в слове. Но зачееем? Основная цель метатезы — устранить неудобопроизносимые или недопустимые в языке звукосочетания. 🔎 Где встречается? При заимствовании: так «талерка» от немецкого teller превратилась в «тарелку», а malbrett — в «мольберт». В детской речи: «капетик» вместо «пакетик», «кашаладка» вместо «шоколадка». В просторечиях и диалектах: «водополье» вместо «половодье». В литературе — чтобы создать комический эффект, имитировать сбивчивую речь взволнованного человека, речь ребёнка и т. д.: «Польта, — говорит, — сымайте» (Зощенко). Буквоед | Русский язык🧑‍🎓
Show all...
Саркофаг: немного жуткой этимологии (Какой был год, такие и посты остались в запасе) ⚰️ Саркофаги — это гробы, в которых в древности хоронили знать. В переводе с древнегреческого sarkophágos означает «плоть поедающий». Откуда такое жуткое название? Изначально саркофагами назвали гробницы из особой породы известняка, способного, как полагали древние, уничтожать тела. Интересно, что слово имеет общие корни с «саркомой» — злокачественной опухолью, клетки которой «поедают» ткани и органы, и «бактериофагами» — вирусами, уничтожающими бактерии. Буквоед | Русский язык🧑‍🎓
Show all...
Школьная литература убила весь интерес к чтению? Мы это исправим. «Читательский рай» — канал, где каждый день публикуют интересные факты о писателях и цитаты, наполненные мудростью и вдохновением к новым свершениям. 4 минуты в день — и спустя неделю ты увеличишь словарный запас в 3 раза и изучишь литературные приёмы, которыми всегда сможешь удивить собеседника. Подписывайся, чтобы развиваться со скоростью света: @paradisesbooks
Show all...
Перейти на канал
Скребок неба «Небоскрёб» — это калька английского слова skyscraper, где sky — это «небо», а scraper — «скребок». В ирландском (skyscraper), датском (skyskraber), французском (gratte-ciel) и некоторых других языках буквальный перевод слова тот же — «скребок неба». А вот в немецком (wolkenkratzer) и нидерландском (wolkenkrabber) перевод чуть иной — «облачный скребок». В нашей группе языков дела обстоят не менее увлекательно. По-украински «небоскрёб» — это «хмарочос», а по-белорусски — «хмарачос». Буквоед | Русский язык🧑‍🎓
Show all...