cookie

We use cookies to improve your browsing experience. By clicking «Accept all», you agree to the use of cookies.

avatar

Danapsa

Dana Kazan Culture, languages, etc.

Show more
Advertising posts
277
Subscribers
No data24 hours
-57 days
+630 days

Data loading in progress...

Subscriber growth rate

Data loading in progress...

Пщащэ зэхуэс
Show all...
😁 1
Repost from PAN CAUCASUS
Photo unavailableShow in Telegram
Участницы Первого женского клуба горянок Черкесии. Селение Эльбурган, 1920-е гг. До 1929 года селение Эльбурган называлось Бибердовским аулом (Бибаркт), по названию абазинского княжеского рода, владевшего аулом. Pan Caucasus
Show all...
1
Repost from N/a
КОНЪЮНКТИВ, ОПТАТИВ И ЮССИВ 📢 В немецком языке есть сослагательное наклонение, Konjunktiv, необходимое для выражения нереальных (пока невыполненных), рекомендуемых или желаемых действий. Термин взят из латыни, где modus coniunctivus (от coniunctus, «соединённый, присоединённый») служил для тех же целей Немецкий конъюнктив представлен двумя формами – Konjunktiv I и Konjunktiv II, или настоящего и прошедшего времени соответственно. Второй конъюнктив довольно сложен с точки зрения как формообразования, так и употребления, ему в учебниках уделяется большое количество упражнений. Первый похвастаться этим не может: он легко образует формы и употребляется не то чтобы очень часто – при передаче косвенной речи для того, чтобы грамматически объективно, без демонстрации автором своей оценки, передать информацию: 🌟 Der Mörder sagte, »Ich habe ihn mit Vergnügen umgebracht« Убийца заявил: «Я убил его с удовольствием» В прямой речи видим время Perfekt, его первая часть – глагол habe, который стоит в настоящем времени. Перескажем написанное, используя сослагательное наклонение: 🌟 Der Mörder sagte, »Ich habe ihn mit Vergnügen umgebracht« 🌟 Der Mörder sagte, er habe ihn mit Vergnügen umgebracht Убийца заявил, что убил его с удовольствием Употребляя здесь habe umgebracht вместо формы перфекта hat umgebracht мы показываем, что действие выполнил другой человек и что мы отношения к этому не имеем. Изучающие немецкий и обладающие уровнем примерно В1 знают именно такой первый конъюнктив, его ещё называет языком журналистов, потому что именно в этой сфере он чаще всего используется. Но я бы хотел рассказать о другом конъюнктиве первом, а именно – об оптативе и юссиве 😬 Optativ, оптатив (от лат. opto, «я желаю»), или желательное наклонение говорит само за себя – оно выражает желаение говорящего. В немецком языке отсутствует, но его частично заменяет Konjunktiv I в пожеланиях и положительных восклицаниях: 🌟 Möge der König lange leben! Долгих лет жизни королю! 🌟 Gott sei dir gnädig! Да будет Бог милостив к тебе! 🌟 Er ruhe in Frieden! Земля ему пухом! 🌟 Es lebe die Freiheit! Да здравствует свобода! 🌟 Dein Reich komme, Dein Wille geschehe Да приидет царствие твое, да будет воля твоя Аналогичная ситуация с Jussiv, юссивом (от лат. iubere > iussi), наклонением глагола, выражающим косвенную форму побуждения, то есть, приказ или просьбу. Так же, как в случае с оптативом, значение юссива есть у конъюнктива, а само усечённое наклонение, юссив, отсутствует: 🌟 Man stelle die Mischung kalt Смесь следует охладить 🌟 Man nehme dreimal täglich eine Tablette Принимать по одной таблетке 3 раза в день 🌟 Man möge es verstehen Это надо бы понять И ещё один интересный случай употребления Konjunktiv I – это допущение чего-либо, что логически является чем-то средним между юссивом и оптативом. Допущение чаще всего встречается в сфере наук, в физике и математике: 🌟 Gegeben sei das Dreieck ABC (Предположим), дан треугольник АBC 🌟 Eine Gerade G schneide einen Kreis K (Представим), что прямая G пересекает окружность K А сейчас, уважаемые знатоки, вопрос 🥁 В каком из двух предложений Konjunktiv I я задумал как оптатив, а в каком – как юссив и как правильно перевести эти предложения? 1. Deutsch werde täglich gelernt. 2. Deutsch werde einfach gelernt. 〰️ #ivxta_deutsch
Show all...
2
Photo unavailableShow in Telegram
Къысхуэвгъэгъу, но это правда самое бессмысленное мероприятие🙂 особенно «приятно» видеть в таких роликах кавказские пары 🥳
Show all...
8💔 3🤔 1
Изучаешь ли ты сейчас иностранный язык (любой)?Anonymous voting
  • Да
  • Нет
0 votes
Photo unavailableShow in Telegram
Арахна (Ἀράχ­νη, букв. «паук») - в мифах древних греков искусная вышивальщица и ткачиха. Гордясь своим мастерством, самоуверенно вызвала на состязание богиню Афину. В ходе состязания разгневанная Афина разорвала ткань и ударила Арахну челноком. Та в горе повесилась. Однако Афина вынула её из петли и превратила в паука, который вечно висит на паутине и неустанно ткёт пряжу. «Arachne» - Nikolaos Gyzis, 1884
Show all...
7 2
Repost from N/a
Photo unavailableShow in Telegram
💔 16 2
Repost from N/a
Дети, которые строили свою личность на архетипе персонажа Шыкъумц1ий выросли и стали Хъуэжэ. (Сэри сахэтщ)
Show all...
😁 13
Редкие пятигорские выходные
Show all...
Repost from N/a
00:16
Video unavailableShow in Telegram
Вышла учить слова на свежем воздухе, но это медленно перешло в прогулку с Даной
Show all...
10