cookie

We use cookies to improve your browsing experience. By clicking «Accept all», you agree to the use of cookies.

avatar

прочесть, а не смешивать

🔞 ! ✧ маленькая шкатулка с книгами. ✧ люблю и читаю детективы, триллеры, исторические романы; графические романы и вебтуны; особое место в моём читательском сердце занимает китайская литература. ✧ @olivierdelafere

Show more
Advertising posts
302
Subscribers
No data24 hours
+117 days
+2530 days

Data loading in progress...

Subscriber growth rate

Data loading in progress...

🖇✨ У Кислорода в октябре планируется выход любопытного корейского триллера — «Я найду тебя первым» Чон Гону. Автор не останавливается на классической конфронтации профайлера и убийцы: в книге герои впоследствии перерождаются в чужих телах и продолжают своё противостояние, поменявшись ролями. Перерождение профайлера — это что-то новенькое. 👀 Аннотация: Гениальный профайлер Чхве Сынджэ сумел вычислить неуловимого серийного убийцу по прозвищу Жнец. При аресте оба погибают в схватке. Но это лишь начало их противостояния: они перерождаются в разных телах и продолжают битву, начатую в прошлых жизнях. Только теперь профайлер вынужденно выступает в роли убийцы, а Жнец становится начальником отдела расследования особо тяжких преступлений. Кто победит в этот раз? Сможет ли бывший профайлер поймать дьявола? И не превратится ли он сам в монстра?
Show all...
18 5 3🍓 2💘 1
Photo unavailableShow in Telegram
⚪️Прочитала первую часть романа Ким Чухе «Звери малой земли», первые 200 страниц пролетели незаметно! Начало мне очень понравилось, и с одной стороны, хочется растянуть книгу, а с другой, отложить все дела и дочитать. Первая часть книги переносит нас в Корею 1917-1919 годов, когда страна уже несколько лет находится под властью Японии. Статус метрополии, рост цен, утрата крестьянами земель в угоду крупным землевладельцам и японским фирмам, пренебрежение и дискриминация по отношению к корейцам, разрушение их культурного наследия и, как следствие, восстание в попытках вновь обрести независимость – на этом фоне разворачиваются события романа и в эти исторические перипетии вплетены судьбы героев. Мы слышим хор голосов, каждый из которых олицетворяет какую-то часть общества: куртизанок и девочки, которую отдали к ним на обучение; бездомного сироты; выходца из высшего общества, который предпочитает закрыть глаза на происходящее; революционера, готового на всё ради цели; японцев с их «мы проявляем благосклонность, которую возможно проявлять при управлении столько неустроенным краем». Автор судьбами героев, их помыслами и эмоциями, словно мазками, рисует картины жизни в тяжёлом периоде корейской истории. Меж тем витает вопрос рациональности борьбы и необходимости человеческих жертв («Разве борьба за независимость не утрачивает смысл, если во имя этого ты истребляешь полстраны? Ты ведёшь себя так, будто бы тебе наплевать на смерть. Но ведь весь смысл борьбы как раз в жизни, разве нет?»). Конечно, к тому, кто предпочитает подстраиваться под обстоятельства и сотрудничать с японцами, судьба оказывается более благосклонной. Возможно, только пока. Но среди жизненных тяжб, бедности, внутренних конфликтов, борьбы за будущее есть место и для расцветающей тёплой привязанности. Очень тронули эпизоды с Яшмой и Чонхо, юной ученицей куртизанок и мальчиком-сиротой. Не знаю, что далее приготовила им судьба, в первой части на фоне горестей всего происходящего их дружба, как лучик солнца, такая чистая и искренняя. «Судьба — хитрая штука. Коли не суждено, то нет смысла цепляться за людей. Они тебя бросят, как бы ты ни старалась их удержать. Некоторые люди, которых любишь всем сердцем, могут в мгновение ока стать чуждыми тебе, если на то воля судьбы. А иногда, вопреки всему, люди будут привязаны к тебе навечно». ❤️К слову, вот тут анонсировали встречу с Ким Чухе, переводчиком Кириллом Батыгиным и научным редактором-корееведом Марией Осетровой; можно будет присоединиться и послушать о романе, если интересно. 🖇️Картина: «Охота на тигра» Эжена Делакруа (1854)
Show all...
21 8 6❤‍🔥 3🤔 1💔 1🍓 1 1
💜Появилась локализованная обложка тайваньской маньхуа «Похоронный концерт» / 送葬協奏曲 Юмин Римюи,  терапевтической истории, которая поможет пережить утрату близкого и примириться со смертью. Обещают выпустить в июле. 💜 Ещё с похожей тематикой недавно вышел первый том манхвы «Поминальные тортики в кафе "Чистилище"» Санхо, трогательной драмы о прощании и людях, которые отпускают тех, кто им дорог. В оригинале всего два тома. Как же нравится стиль художницы 🌷
Show all...
13 6 6 3💘 2❤‍🔥 1
Photo unavailableShow in Telegram
С интересом жду второй роман Элизы Суа Дюсапен «Шарики патинко» (2018) (в пер. Елизаветы Рыбаковой), который должен выйти уже в этом месяце. В нём она также поднимает вопрос культурной идентичности. Аннотация: 29‑летняя Клэр, постоянно живущая в Европе, отправляется на лето в Токио, чтобы повидаться с бабушкой и дедушкой. В душе она лелеет давнюю мечту — отвезти их в Корею, родную страну, из которой они бежали более пятидесяти лет назад во время гражданской войны. Периодически девушка посещает корейский квартал в Токио, а также проводит время с малышкой Миэко. Обучая девочку французскому, героиня пытается вспомнить язык своих предков. Столкнувшись с молчанием и забвением, Клэр хочет восстановить связи, уничтоженные десятилетия назад безжалостной силой истории.
Show all...
11 5🍓 3 2❤‍🔥 1💘 1
🌌В предверии выхода в Поляндрии NoAge романа франко-корейской писательницы Элизы Суа Дюсапен «Шарики патинко» решила прочитать её дебютный роман «Зима в Сокчхо» (2016), который в 2022 году выходил в издательстве Текст (пер. с французского Ольги Поляк). Не смогла пройти мимо истории про столкновение культур! Это очень камерная история, в которой писательница акцентирует внимание на людях из разных уголков мира и диалоге культур, поднимая вопрос трудностей понимания и общения между ними. Он – француз, она – наполовину кореянка, наполовину француженка (эту деталь главная героиня полностью переняла у писательницы; она также француженка по отцу, только в отличие от своей героини живёт не в Корее). Он путешествует и рисует графические романы, вдохновляясь местами, в которых побывал, она работает в старом отеле в прибрежном городе Сокчхо, в котором он остановился на две недели. Они иногда разговаривают, иногда ходят вместе в магазин или музей, однажды даже идут в ресторан, но между ними больше молчаливого изучения друг друга, чем разговоров. Несмотря на взаимное любопытство и еле ощутимую связь, в их отношениях чувствуется некоторая умышленная дистанция и неловкие, но тщетные попытки её сократить. Да и в целом эта связь как тонкая корочка на крем-брюле. Интересно, что главная героиня, как она сама признаётся, знает французский лучше английского, но скрывает это и всё время говорит только на английском. Возможно, то, что её отец был французом (хоть они и не были знакомы), и она изучала французский, могло бы чуть больше сблизить героев. Однако главная героиня осознанно избегала этой возможности, как бы вычёркивая эту часть себя. При этом, благодаря их встречи она рефлексирует о своей жизни и начинает лучше понимать свои чувства и желания. Керран (имя постояльца) же тоже предпочитает дистанцию. Большую часть времени он просто рисует графический роман в своём номере. По мнению главной героини, его не интересует «настоящий» Сокчхо, каким его видит она, он не пробует корейскую еду, не задумывается, как живут люди на границе двух стран. Хотя она тоже знакома с Францией только по книгам. И так они «танцуют» рядом друг с другом, без прикосновений и без музыки. Помимо взаимодействия героев Элиза Суа Дюсапен вплетает в полотно сюжета вопрос напряжённых отношений между Южной и Северной Кореей. Немного описывается их поездка к границе: «Из громкоговорителя неслись, петляя в воздухе, указания. Запрещено фотографировать. Запрещено снимать видео. Сходить с маршрутной тропы. Кричать. Смеяться» подход в приграничный музей с выставкой о войне в Корее: «Протяженность границы двести тридцать восемь километров, ширина четыре. За три года противостояния от двух до четырех миллионов погибших среди военных и мирного населения. Перемирие так никогда и не было подписано» даже в обсуждении пляжей героиня поднимает эту тяжёлую, до сих пор актуальную тему: «—...Я люблю берег Нормандии — там прохладно, пустынно. И тоже есть следы войны. — Однако для вас война закончилась. Керран облокотится о перила. — Да. Но в песке до сих пор кости и кровь. — Сокчхо больно от ваших насмешек. — Не вполне понимаю вас. Я и не думал насмехаться над Сокчхо. — Война шла в небе и не затронула вашего побережья: следы есть, верно, однако жизнь продолжается. А наш берег ждёт конца войны, которая длится уже так долго, что люди свыклись с ней и перестали замечать; они строят отели, вешают уличные гирлянды, но это ложь, притворство, ведь все мы тут ходим по нитке, натянутой над пропастью, в любой момент она может оборваться; жизнь висит на волоске, и стоит вечная зима!» Несмотря на попытки героев добраться до сути друг друга и выразить свои мысли чувства через рисунки или блюда, диалога между ними за короткий период общения, как мне кажется, не состоялось. Они так и остались по разной стороне баррикад. 🌟 «Зима в Сокчхо» написана в полутонах, во многом отражает характер отношений героев. Хотя книга очень лаконичная (меньше 150 стр.), она словно олицетворяет собой краткость встречи двух людей, немногословность их диалога и хрупкость их связи. #отзыв
Show all...
14 5 4 2❤‍🔥 1
Вчера Лайк бук показали оформление первого тома новеллы Шуй Жу Тянь-эр «Зимняя бегония» / 鬓边不是海棠红 («Кроваво-красный на висках — не бегонии цвет»), который выйдет в июле в переводе Екатерины Фейгиной. 🌸 А я хочу воспользоваться ситуацией и поделиться пронзительной сценой из дорамы «Зимняя бегония» (2019). Смотря за выступлением Шан Сижуя в роли Ян-гуйфэй в опере «Опьяневшая Гуйфэй» (贵妃醉酒), Чэн Фэнтай вспоминает свою мать. Однажды ей пришлось покинуть любимую оперу, и это сделало её жизнь нестерпимо несчастной, позже она всё же вернулась на сцену, покинув при этом свою семью. Размышляя о судьбе знаменитой наложницы эпохи Тан, Чэн Фэнтай наконец понимает поступок своей матери и принимает его в своём сердце. Очень красивый и драматичный момент🌷
Show all...
41.38 MB
❤‍🔥 19 9 6 3👍 1🔥 1
Photo unavailableShow in Telegram
🚩 📃 Мне пришло новое переиздание «Под местным наркозом» (1969 г.) Гюнтера Грасса. Роман представляет собой преимущественно внутренний монолог учителя-идеалиста Эберхарда Старуша, который он ведёт долгими часами в стоматологическом кресле. Размышления о прошлом сливаются в голове Штаруша с информацией о текущей обстановке в стране, жизнь целого поколения проходит перед его глазами… XX век. Век бед, кровопролития, соучастия и равнодушия, сомнений и болезненных переживаний — вот о чём непрерывно думает Штаруш, вновь и вновь задаваясь вопросом: может ли общество, словно прилежный ученик, учиться на своих ошибках? Одним из стимулов для написания книги для Гюнтера Грасса стала история трёх немецких подростков, именуемых группой Хюбенера. Они были гамбургскими борцами сопротивления против национал-социализма и распространяли антинацисткие листовки, за что позже были арестованы гестапо. Подростков постигла трагичная судьба: двоих отправили в трудовые лагеря, а автора листовок, 16-летнего Хельмута Хюбенера, казнили за измену. Он был самым юным борцом сопротивления, получившим смертный приговор. После окончания Второй Мировой войны история о группе Хюбенера оказалась забыта, и только в середине 1960-х о ней снова стали говорить благодаря исследованию Ульриха Зондера, школьника из Гамбурга, о движении сопротивления. Таким образом о трёх подростках узнал сам Гюнтер Грасс. Тронутый их историей, он написал книгу «под местным наркозом» (в оригинале örtlich betäubt, с маленькой буквы), отразившую его боль и реакцию на студенческие движения 60-х годов с их критикой тогдашнего режима ФРГ и переосмысления её национал-социалистического прошлого. 〰️Делюсь ссылкой на серию документальных фильмов Truth & Conviction (к сожалению, только на английском) о Хельмуте Хюбенере и ненасильственном сопротивлении. Фильм Truth & Conviction: The Helmuth Hübener Story (2003) был снят при участии последнего оставшегося в живых на момент интервью участника группы Хюбенера — Карлом-Ханцем Шниббе – и Гюнтера Грасса. Если интересно, по ссылке в разделе Videos помимо фильма есть ещё разные материалы. #заметкинаполях
Show all...
17 4❤‍🔥 2🍓 2💘 1 1 1
Photo unavailableShow in Telegram
Галя передала мне флешмоб про книжные привычки 🐦 и я аж задумалась. ✨ У меня очень много разных закладок, поэтому я не беру одну и ту же подряд и для следующей книги выбираю новую. ✨ Во время чтения какого-то напряжённого момента могу проглядеть следующие страницы, чтобы удостовериться, что имя героя там ещё встречается, и он не помер... ✨ В любой непонятной ситуации в книге смотрю в стену в камеру как в «Офисе». :D ✨ Не пользуюсь стикерами, а просто фотографирую понравившиеся цитаты в книге, чтобы их не потерять и позже использовать в отзыве. Правда, потом вся галерея оказывается в фотографиях страниц. ✨ Веду список купленных бумажных книг (чтобы оценить масштаб бедствия!) и каждый раз терапевтически и с огромным удовлетворением вычеркиваю прочитанные. Как-то так✨ Передаю Ами, Сане и всем, у кого есть настроение поделиться своими книжными привычками! 📎комикс Тома Голда
Show all...
16 4 3💘 2🍓 1
Мои итоги месяца, которые я подвожу раз в сто лет 💜, но так как про некоторые книги я почти ничего не писала, исправляюсь для истории. ❤️🎀 ✨«Портфель учителя», Каваками Хиромиотзыв. ✨«Ящик для письменных принадлежностей», Милорад Павичотзыв. ✨«Мёд и немного полыни», Мария Омаротзыв. ✨«Отражение нашего дома», Диба Заргарпуротзыв. ✨«Мюзик-холл на Гроув-Лейн», Шарлотта Брандиш — исторический детектив из серии про сыщиков-любителей — близнецов Адамсон. По сюжету Оливия Адамсон расследует смерть артистки мьюзик-холла, которую заменяет по просьбе брата. Тайны, интриги, скандалы, сплетни — словом, закулисье театра. Ничего лишнего, но и ничего принципиально нового. Хороший, атмосферный, а главное, выдержанный в стиле классического детектив. Присмотрела ещё одну книгу писательницы из этой серии; как раз её тоже недавно переиздавали. ✨«Доводы рассудка», Джейн Остин — прослушана на волне после прочтения «Севера и Юга». Дорогая Энн, как ты жила в этой семье... ✨«Блэксэд. Книга 4», Хуан Диас Каналес и Хуанхо Гуарнидо — совсем недавно вышла пятая книга этой классной нуарной серии, поэтому я наконец решила взяться за четвёртую. Обожаю «Блэксэд» за детализацию, культурные и исторические отсылки, злободневность, юмор и потрясающую рисовку. Можно рассматривать страницы бесконечно. Если вы ещё не читали эти графические романы, то вот он знак! ✨«Король шаманов. Том 3» — моя комфортных манга, просто люблю. ✨«Элизабет и её немецкий сад», Элизабет фон Арним — полуавтобиографический ироничный роман британской писательницы конца XIX века, в котором рассказывается о жизни Элизабет в родовом поместье, попытках влиться в немецкое аристократическое общество и её персональном райском уголке — цветочном саду. В книге описана повседневная жизнь и быт аристократки в немецкой деревне (плюсом оды к природе и её личному цветочному саду!). Несмотря на то, что книга лёгкая, в ней затрагивается тема брака, воспитания детей, положения женщины в обществе. Главная героиня остра на язык, некоторые её размышления кажутся вполне современными, а некоторые, наоборот, крайне стереотипными и наивными (но держим в уме, что книга всё же об аристократах XIX века и написана от лица их представительницы), в целом они пышут снобизмом и надменностью и отражают пороки высшего общества. Роман не вызвал у меня восторгов, но показался довольно любопытным. 📔 Редкий на такое количество книг вышел месяц. И очень удачный, большинство из них мне понравилось. Пожалуй, больше всего (помимо комиксов) я прониклась книгой «Мёд и немного полыни» (8 плачущих Ник из 10). А какая у вас лучшая книга месяца?
Show all...
20 7 5 2💘 2❤‍🔥 1🍓 1
🔰Увидела, что в ноябре-декабре в Азбуке выходит эпический роман тайского писателя Утиса Хемамула «The Fabulist» / จุติ (пер. с английского Олега Алякринского). Это моногослойный, самобытный, полифоничный роман, семейная сага, роман взросления и воспитания, который открывает малоизвестные страницы таиландской культуры, мифов и легенд. Его сравнивают с сравнивают с «Облачным атласом» Дэвида Митчелла, «Игрой в бисер» Германа Гессе и книгами Габриэля Гарсиа Маркеса. Аннотация с англоязычного издания: Бессмертный дух проходит через множество жизней в виде дерева, нага (змееподобного мифического существа), оленя, камня и человека. Врач переносит инсульт и отправляется на поиски справедливости в загробной жизни. Жена и мать воплощает в жизнь мыльную оперу своей мечты. Писатель-призрак пытается справиться с жестокой трагедией, постигшей его семью, сублимируя её в роман. Женщина из будущего борется за то, чтобы вырваться из жизни, которую диктует её происхождение. ✨В издательстве пояснили, что с согласия правообладателя роман переводится с английского языка, однако над текстом также работает научный редактор, специалист по тайской культуре и языку. Ждём!
Show all...
20 9 4 1💘 1