cookie

We use cookies to improve your browsing experience. By clicking «Accept all», you agree to the use of cookies.

avatar

RuFilms | Локализация аудиовизуального контента

Переводим фильмы, сериалы и другой аудиовизуальный контент в сегменте B2B. Сайт: rusubtitles.com ВК: vk.com/avt_rufilms Отдел продаж: [email protected] HR-отдел: [email protected] Отдел студенческой практики: [email protected]

Show more
Advertising posts
303
Subscribers
No data24 hours
+77 days
+2430 days

Data loading in progress...

Subscriber growth rate

Data loading in progress...

Photo unavailableShow in Telegram
Переводческий форум в отличной компании: Михаил Гилин, Я, Елена Худенко, Иван Борщевский
Show all...
🔥 5❤‍🔥 4🤗 2
🌻 Весна радует руфилмовцев не только приятной теплотой на улице, но и согревающей атмосферой встреч с коллегами 🤗 💫 В минувшее воскресенье организовалась новая весенняя вылазка переводчиков RuFilms. Мы вкусно поели, насмотрелись на шикарные виды Москвы, наболтались обо всём на свете и наснимали вам крутого контента. Скоро вы поближе узнаете, кто же такие аудиовизуальные переводчики, и что мы любим переводить ^^ 💥 Познакомиться и пообщаться друг с другом – для нас это всегда супер ценный опыт и заряд позитива на месяцы вперед. В такие моменты мы понимаем, какие здесь собрались разные, креативные и отзывчивые личности с большими сердцами ❤️ Хотите увидеть больше о нас? Залетайте к нам в сторис! #rufilms #событие #авп #перевод
Show all...
🔥 12 5🤩 3
Photo unavailableShow in Telegram
📢 C 28 по 30 мая RuFilms традиционно откроет свой стенд на Международном рынке телевизионного и цифрового контента World Content Market. В этом году стенды расположатся в Event-холле «ИнфоПространство» в историческом центре Москвы. Помимо российских производителей и дистрибуторов контента, телеканалов и онлайн-кинотеатров, на рынке будут представлены делегации из Индии, Турции, Ирана, Казахстана, Узбекистана, ОАЭ и других стран. В рамках WCM пройдут деловые мероприятия Дня Китая и Форума «Новые возможности в аудиовизуальном секторе между Россией и Китаем», посвященного 75-летию установления дипломатических отношений между странами. 🎁 В дни маркета RuFIlms будет дарить подарки посетителям и участникам рынка – перевод и озвучивание под закадр или субтитрирование трейлера до 3-х минут с любого и на любой язык. 🤗 Давайте вместе делать кино на World Content Market! #rufilms #событие
Show all...
🔥 10 3💯 2
Repost from N/a
Все записи лежат по тем же ссылкам, по которым шла трансляция: День 1: https://vk.com/video-165355774_456239121 День 2: https://vk.com/video-165355774_456239122 Когда-нибудь в более мирное время мы их разрежем и опубликуем отдельными мероприятиями на youtube-канале Ассоциации
Show all...
Переводческий образовательный форум Ассоциации преподавателей перевода

Watch Переводческий образовательный форум Ассоциации.. from 24 May 2024 online in HD for free in the VK catalog without signing up! Views: 188. Likes: 1.

🔥 4👌 3👏 2
Photo unavailableShow in Telegram
🤝 Вчера RuFIlms приняла участие в выставке в Университете науки и технологий МИСИС, на которой мы встретились со своими коллегами из Школы дидактики перевода. 📸 На фото глава Школы дидактики перевода, Наталия Гавриленко, руководитель отдела цифровой доступности RuFilms Иван Борщевский и сооснователь RuFilms Елена Конотопова. #rufilms #перевод #авп
Show all...
🔥 13💯 3❤‍🔥 2
Photo unavailableShow in Telegram
Поздравляем наших коллег, переводчиков, студентов и преподавателей филологических факультетов и просто любителей красивого и богатого русского языка, ведь в переводе с греческого языка филология означает «любовь к слову». Хотите мы вас немного удивим?! 3 факта про русский язык, о которых вы даже не задумывались: 💬 Раньше буква «Я» была первой буквой в славянском алфавите, а не последней. Азъ –начальная буква славянского алфавита, обозначающая местоимение «Я». 💬 Практически все слова, которые начинаются на букву «ф», не являются исконно русскими и пришли к нам из других языков. 💬 Длинными словами в русском уже никого не удивить, но вы знали, что у нас есть бесконечные слова? Это слова «дедушка» и «бабушка», к которым добавляются приставки «пра-». А ведь приставку можно добавить неограниченное количество раз! В комментариях пишите свои нестандартные факты о русском языке, будем просвещаться вместе ✊
Show all...
10🔥 6🎉 4
Пока что люди круче машин.
Переводчица RuFilms, преподаватель и научный сотрудник РУДН Юлия Алюнина взяла интервью руководителя отдела локализации игр Logrus IT Алексея Фёдорова расспросила его об особенностях перевода видеоигрушек. 🤖 Отличный материал для знакомства со сферой перевода в игровой индустрии! #rufilms #перевод #игры #локализация #машинныйперевод
Show all...
Интервью о переводе и локализации игр

Как происходит перевод и локализация игр? Какие есть технические тонкости у данного процесса? Чем перевод игр отличается от перевода фильмов. Об этом и многом рассказывает Алексей Фёдоров

🔥 8💯 4 4
Photo unavailableShow in Telegram
Мы на Переводческом образовательном форуме На мастер-классе «Дубляж – это весело» Иван Борщевский расскажет о профессии укладчика текста под дубляж. Эта специальность будет интересна тем, кто не знает иностранного языка, но может похвастаться отличным владением родного. На выступлении Ивана в медиацентре МИСИС участники смогут попробовать самостоятельно уложить текст в артикуляцию и мимику актеров, а также узнать больше об этом мастерстве! Не забудьте забежать и на стенд ШАП, будем рады пообщаться с вами и ответить на все волнующие вопросы 😉
Show all...
🔥 4❤‍🔥 3🤩 2
Photo unavailableShow in Telegram
❗️Работа ищет человека! ✅ Нужны исключительно москвичи или жители ближайшего Подмосковья, потому что нужно появляться периодически в Москве. ✅ Необходим навык написания текстов. ✅ График свободный, но жёсткие дедлайны. Можно совмещение. ✅ Необходимо умение и желание писать по строго заданному шаблону и вносить правки заказчика. Проект уже идёт. Но нужны ещё люди. Язык проекта - русский. Будет небольшое тестовое задание. 📌 Пишите ✉️ [email protected] Тема письма: МОСКВА РУФИЛМС
Show all...
❤‍🔥 6🔥 3 2
📣 С 20 мая по 20 августа 2024 года в Сибирском федеральном университете пройдёт XV Международный конкурс молодых переводчиков. Девиз конкурса — «There is no such thing as a perfect, ideal, or ‘correct’ translation. A translator is always trying to extend his knowledge and improve his means of expression; he is always pursuing facts and words» (Peter Newmark).
Show all...
Открыт приём заявок на XV Международный конкурс молодых переводчиков | Новости СФУ

Сибирский федеральный университет (СФУ) входит в топ-15 вузов России. Ведущие научные школы Красноярска. Лучший в России кампус. Мировые индустриальные партнёры

🔥 4 3❤‍🔥 1