cookie

We use cookies to improve your browsing experience. By clicking «Accept all», you agree to the use of cookies.

avatar

pro_english_blin

Show more
Advertising posts
3 057
Subscribers
-124 hours
-147 days
-5730 days

Data loading in progress...

Subscriber growth rate

Data loading in progress...

Новые слова 2024 🔥 1. Barbiecore Совсем недавно внимание всего мира было приковано к голливудскому фильму “Барби”. Мощная рекламная кампания, запоминающиеся саундтреки и сам посыл фильма – всё это сделало картину своеобразным феноменом. Более того, этот фильм внёс вклад не только в мировой кинематограф, но и в английский язык. Так, благодаря “Барби” в английском появилось такое слово, как barbiecore. Этот термин означает стиль, вдохновленный гардеробом куклы Барби, включающий яркую розовую одежду, аксессуары и декор. • Many young influencers embrace the barbiecore trend, incorporating it into their daily outfits and makeup looks. – Многие молодые инфлюэнсеры поддерживают тренд барбикор, внедряя его в свой повседневный образ и макияж. 2. Kenergy Ещё одно слово, появившееся в английском благодаря “Барби”. Существительное kenergy происходит от слияния двух слов: имени Ken и слова energy. Несмотря на то, что термин kenergy существует в языке с момента выхода фильма “Барби” на экраны, точного определения до сих пор нет. Кто-то считает, что kenergy – это энергия, которых исходит от обольстительных и привлекательных, но наивных мужчин. Кто-то же, наоборот, говорит о том, что kenergy связана с положительной характеристикой мужчин, которые поддерживают женщин и не бояться показать свои слабые или уязвимые черты. Так что вы сами можете решить, на чьей вы стороне. • That guy has got the kenergy. – В том парне есть та самая кенэргия. 3. Nepo baby Что объединяет Эмму Робертс, Таиссу Фармигу и Лили Роуз Депп? Можно просто сказать, что это талантливые молодые актрисы, но им также подойдёт определение nepo babies, образованное от nepotism – кумовство. Термин nepo baby используется по отношению к детям знаменитостей, которые добились успеха благодаря своей звёздной фамилии. В общем, если хотите вызвать бурные дискуссии на тему кумовства в звёздных кругах или обсудить истинные таланты молодых актёров и музыкантов, смело используйте nepo baby в своей речи. • You can’t deny she’s a talented actress just because you’ve found out she’s a nepo baby. – Ты не можешь отрицать то, что она талантливая актриса только потому, что узнал, что она непо-бейби. 4. Popcorn brain Ещё один термин, появившийся благодаря социальным сетям, – popcorn brain. На самом деле, popcorn brain – это целое психологическое явление, возникающее, когда человек слишком много времени проводит онлайн, из-за чего не может сконцентрировать своё внимание на каких-то других вещах. Так что советуем иногда убирать телефон в сторону и отдыхать от интернета, ведь попкорн должен быть в тарелке, а не в голове. • I wonder how zoomers, with their popcorn brains, are going to work. – Интересно, как будут работать зумеры, с их попкорновыми мозгами. 5. Sharent В мире родительства тоже постоянно появляются новые тренды. Так, многие родители в последнее время публикуют слишком много фотографий, видео и даже конфиденциальной информации о своих детях в социальных сетях. Такой родитель даже получил особое название – sharent (share + parent). • I wouldn’t envy those kids who have sharents. – Я бы не завидовал тем детям, чьи родители выкладывают всё о них в соцсети.
Show all...
🔥 21🍌 4🍓 3 2💯 2💅 1
Я ОБИДЕЛСЯ, на то что вы не ставите реакции Итак, если вы хотите сказать "Я обиделся" по-английски, самый простой и распространённый способ - это использовать фразу "I'm offended." Это прямой перевод, и он подходит для большинства ситуаций. Например, если кто-то сказал что-то, что вас задело, вы можете ответить: "I'm offended by your words." (Я обижен на ваши слова). Но английский язык богат на выражения, и есть и другие способы выразить свою обиду. Если вы хотите звучать более драматично, можете сказать: "I'm hurt." (Меня это задело). Это добавит вашему высказыванию больше эмоциональной окраски. Если же обида не слишком сильная, и вы хотите это подчеркнуть, можно использовать фразу "I'm a bit upset." (Я немного расстроен). Это звучит более мягко и подходит для ситуаций, когда вы не хотите сильно обострять обстановку. А теперь давайте посмотрим на примеры: 1 "I'm offended that you didn't invite me to your party." (Я обижен, что ты не пригласил меня на свою вечеринку.) "I'm hurt by your comments about my work." (Меня задели твои комментарии о моей работе.) "I'm a bit upset that you forgot my birthday." (Я немного расстроен, что ты забыл о моем дне рождения.) Вот ещё несколько советов, которые помогут вам лучше выразить свои чувства на английском: Используйте усиления: Чтобы подчеркнуть силу своей обиды, вы можете добавить слова вроде "deeply" (глубоко) или "greatly" (сильно) перед "offended" или "hurt". Например: "I'm deeply offended by your actions." (Я глубоко обижен на ваши действия.) Выражайте последствия: Если вы хотите показать, как обида повлияла на вас, используйте конструкции вроде "It made me feel..." (Это заставило меня чувствовать...). Например: "It made me feel undervalued." (Это заставило меня чувствовать себя недооцененным.) Приведите причину: Чтобы ваше высказывание было более понятным, укажите причину вашей обиды. Например: "I'm offended that you made a decision without consulting me." (Я обижен, что ты принял решение без моего согласия.) Используйте разговорный язык: В повседневной речи часто используются более разговорные выражения, такие как "That really stung." (Это действительно задело меня) или "I felt slighted." (Я почувствовал себя униженным).
Show all...
🔥 62 17🍌 9🌭 6💋 3🍓 2
Как по-английски "Если мне не изменяет память" ? Когда мы хотим поделиться воспоминанием или фактом, но при этом указать на потенциальную неуверенность в своих словах, английский язык предлагает целый арсенал выражений. 1. If my memory serves me (well/right/correctly) Это выражение используется, когда человек хочет подчеркнуть, что он говорит то, что помнит, но при этом оставляет место для возможной ошибки в своих воспоминаниях. • Пример: "If my memory serves me correctly, we first met at Lisa's party last year." • Перевод: "Если мне не изменяет память, мы впервые встретились на вечеринке Лизы в прошлом году." 2. If I remember this well/correctly Это выражение похоже на предыдущее, но звучит чуть более лично и менее официально. • Пример: "If I remember this well, you used to live in Canada." • Перевод: "Если мне не изменяет память, ты когда-то жил в Канаде." 3. As far as I remember Используется для указания на то, что говорящий основывает свои слова на памяти, которая может быть неполной или неточной. • Пример: "As far as I remember, the shop closes at 8 PM." • Перевод: "Насколько я помню, магазин закрывается в 8 вечера." 4. As I recall / as far as I recall Это выражение похоже на предыдущее и также подчеркивает возможную ненадежность воспоминаний. • Пример: "As I recall, she wasn't very happy about the decision." • Перевод: "Насколько я помню, она была не очень довольна решением." 5. My memory fails me / if my memory doesn’t fail me Эти фразы удобны для использования, когда вы хотите выразить сомнение в своих воспоминаниях или, наоборот, уверенность в них. • Пример: "My memory fails me; I can’t remember the name of that movie." • Перевод: "Память мне изменяет; я не могу вспомнить название того фильма." • Пример: "If my memory doesn’t fail me, he’s always been a good student." • Перевод: "Если память мне не изменяет, он всегда был хорошим учеником."
Show all...
🔥 40 9🍌 3👍 1🍓 1💋 1
Как выразить "суть" в разговорном английском: The bottom line is... - Это выражение используется для подведения итога или выражения самой важной части информации. Например, "The bottom line is we need to increase sales to stay profitable." (Суть в том, что нам нужно увеличить продажи, чтобы оставаться прибыльными.) In a nutshell... - Это выражение означает кратко изложить самое главное. Например, "In a nutshell, the project was a success." (В двух словах, проект был успешным.) The crux of the matter is... - Это выражение используется для указания на самую важную часть проблемы или ситуации. Например, "The crux of the matter is that we need more time to complete the task." (Суть вопроса в том, что нам нужно больше времени, чтобы завершить задачу.) The gist of it is... - Это выражение означает основное содержание или суть чего-либо. Например, "The gist of his speech was that we need to work together." (Суть его речи заключалась в том, что нам нужно работать вместе.) The key point is... - Это выражение используется для выделения самой важной точки или аргумента. Например, "The key point is that we must improve our customer service." (Главное - это то, что мы должны улучшить наше обслуживание клиентов.) Essentially... - Это слово используется для подчеркивания основной сути или сущности чего-либо. Например, "Essentially, we're talking about a major overhaul of our IT system." (По сути, мы говорим о крупномодернизации нашей ИТ-системы.) At the heart of it... - Это выражение означает самую важную или центральную часть чего-либо. Например, "At the heart of it, this debate is about freedom of speech." (В основе этого дебата лежит вопрос о свободе слова.) The main thing is... - Это выражение используется для выделения самого важного аспекта ситуации. Например, "The main thing is that we all agree on the importance of this project." (Главное, что мы все согласны с важностью этого проекта.) To put it simply... - Это выражение используется для упрощения сложной идеи или концепции. Например, "To put it simply, we're running out of time." (Проще говоря, у нас заканчивается время.) What it boils down to is... - Это выражение означает суть или основной результат чего-либо. Например, "What it boils down to is a lack of communication." (В конечном счете, это сводится к отсутствию коммуникации.) In essence... - Это выражение используется для подчеркивания основной сути или сущности чего-либо. Например, "In essence, we're facing a choice between short-term profit and long-term sustainability." (По сути, перед нами стоит выбор между краткосрочной прибылью и долгосрочной устойчивостью.) The core issue is... - Это выражение означает самую важную или центральную проблему. Например, "The core issue is that we need to focus more on customer satisfaction." (Основная проблема заключается в том, что нам нужно больше сосредоточиться на удовлетворенности клиентов.) To sum it up... - Это выражение используется для подведения итогов или обобщения сказанного. Например, "To sum it up, we need to improve our marketing strategy to increase sales." (Подводя итог, нам нужно улучшить нашу маркетинговую стратегию, чтобы увеличить продажи.) The take-home message is... - Это выражение означает основное, что нужно запомнить или вынести из ситуации. Например, "The take-home message is that teamwork is essential for success." (Главное, что нужно запомнить, это то, что командная работа необходима для успеха.)
Show all...
🔥 35 7🍌 5🍓 1
Реакцию не поставил - с толчка не слезешь следующие 2 дня
Show all...
😱 37🤣 24💯 12🍌 8💩 1
Как сказать по-английски «не говоря уже о», «тем более», «не то что»: пять способов? Первый и, возможно, самый распространенный способ сказать «не говоря уже о» на английском — это использовать фразу "let alone". Эта фраза помогает подчеркнуть, что второй аргумент еще более значим или маловероятен, чем первый. Например, в бизнес-контексте вы могли бы сказать: "We haven't finished the initial report, let alone the entire project analysis". Это означает, что завершение всего анализа проекта даже не стоит обсуждать, пока не готов начальный отчет. Другой полезный способ выразить идею «тем более» — это использовать фразу "not to mention". Она помогает добавить дополнительную информацию, которая усиливает уже сказанное. Например: "He’s fluent in French and Spanish, not to mention English". Здесь "not to mention English" служит для усиления того факта, что владение английским языком является еще одним значимым достижением на фоне других языков. Фраза "much less" также может использоваться для выражения идеи «не то что». Она подчеркивает разницу между двумя элементами, указывая на то, что второй элемент менее вероятен или значим. К примеру: "I can hardly understand the basic terms, much less the complex ones". Здесь я говорю о том, что если даже основные термины даются мне с трудом, то сложные — и подавно. «Moreover» и «furthermore» являются еще двумя связками, которые можно использовать для добавления дополнительной информации, аналогично «тем более». Они помогают расширить аргумент или добавить дополнительную убедительность. Например, при обсуждении важности знания английского языка для международного бизнеса, вы можете сказать: "Knowing English is essential for international business. Moreover, understanding cultural nuances can significantly enhance business relationships". И, наконец, "to say nothing of" помогает ввести дополнительную информацию, подразумевая, что она настолько очевидна, что ее даже не стоит упоминать. Например: "The cost of living in the city is high, to say nothing of the housing prices". Это значит, что цены на жилье настолько высоки, что их даже не стоит отдельно упоминать, когда говорят о высокой стоимости жизни в городе.
Show all...
🔥 75 15 11🍌 5👻 3
ZERO — не только ноль Слово zero входит во множество устойчивых выражений, которые делают речь более яркой и образной. Вот некоторые из них: Zero in - наводить на цель (винтовку, самолёт); сфокусировать внимание; сконцентрироваться. Zero out - обнулять. Zero in on — сосредоточиться на чём-то конкретном. Zero tolerance — полная нетерпимость к чему-либо. Zero hour — решающий момент, критическое время. Zero sum game — игра с нулевой суммой, ситуация, в которой выигрыш одного равен проигрышу другого. Zero-sum game — перетягивание одеяла; подход, при котором выигрыш одного оборачивается проигрышем для других. Zero dark thirty - темнота (a very late, or very early, time of the day); на часах ночь. Go from zero to hero - из грязи – в князи. Patient zero - нулевой пациент.
Show all...
🔥 37 9👍 5🥰 3🍌 1
00:12
Video unavailableShow in Telegram
Кстати жду всех на свой вебинар, вход свободный!
Show all...
IMG_6358.MOV9.59 MB
🔥 15🍌 7🎉 5
Вам пока пизды не вставишь, так и будет 3 реакции ГДЕЕЕЕЕЕ БЛЯЯЯЯ ТЬ
Show all...
🍌 23🔥 7❤‍🔥 6😱 1
HORRIFIED/TERRIFIED - 4 уровень страха Horrified и terrified имеют приблизительно одинаковый градус страха. HORRIFIED ("ужаснувшийся, ошеломленный") образовано от слова "horror" - "ужас, страх, боязнь". Всем нам хорошо известен жанр "horror films" - "фильмы ужасов". Чаще всего horrified[ˈhɒrɪfaɪd] используют для описания глубочайшего шока от чего-либо: "The community was horrified by the crime. - Это преступление повергло общину в шок." TERRIFIED В свою очередь terrified [ˈterɪfaɪd] - "запуганный, ужаснувшийся" образовано от существительного "terror" - "страх, ужас, террор". В зависимости от контекста прилагательное terrifiedможет использоваться • с предлогом "by": "Even the detective was terrified by what he saw. - Даже детектив пришел в ужасот того, что увидел." • предлогом "of": "His father is terrified of dogs – Его отец до ужаса боится собак." • или с частицей to с инфинитивом: "His father is terrified to play with dogs – Его отец до ужаса боится играть с собаками." PETRIFIED - 5 (высший) уровень страха Petrified [ˈpetrɪfaɪd] - "оцепеневший от страха" используется для описания самого сильного ощущения страха, когда вы буквально не можете пошевелиться или шелохнуться. Прилагательное образовано от греческое слова "petrus" - "камень". "I’m petrified of snakes. - Я цепенею при виде змей." Отсюда произошло и легендарное заклинание из Гарри Поттера "Petrificus Totalus", которое превращает противника в камень.
Show all...
🔥 29🍌 10🙏 6
Choose a Different Plan

Your current plan allows analytics for only 5 channels. To get more, please choose a different plan.