cookie

We use cookies to improve your browsing experience. By clicking «Accept all», you agree to the use of cookies.

avatar

Китай. 80-е и не только

Авторский канал Ивана Зуенко "Долгие восьмидесятые" в Китайской Народной Республике. История, культура, прямая речь Письма в редакцию: https://t.me/IvanZuenko

Show more
Advertising posts
11 977
Subscribers
+424 hours
+127 days
+13930 days

Data loading in progress...

Subscriber growth rate

Data loading in progress...

🎥Креативные индустрии в Китае – драйверы экономики и новые емкие рынки труда для молодежи. Китайская литература и киноиндустрия активно шагают за пределы страны, привлекая новых поклонников по всему миру. Что из китайских креативных индустрий востребовано в России? Появились ли в этих сферах новые варианты трудоустройства для китаистов? 🇨🇳28 апреля обсуждаем эти темы на круглых столах «По ту сторону обложки. Современная китайская литература в России» 📖Вместе с Алексеем, Татьяной и Алиной обсудим современную китайскую литературу в России: 🔹Какие жанры популярны в России и каких авторов больше всего переводят 🔹«Большая» и жанровая литература - особенности выхода и продвижения на российском рынке 🔹Путь книги от китайского автора к российскому читателю - кто и как отбирает книги, покупает права, делает перевод и финансирует издание 🔹Китаист и тексты - что делать, кроме переводов Регистрируйтесь на 2-й день Форума, чтобы не пропустить новые креативные тренды!
Show all...
🎥Вместе с Полиной, Ольгой, Катериной и Никитой обсудим китайскую киноиндустрию: 🔸Насколько китайское кино интересно российскому зрителю? 🔸Китайские телесериалы - конкурент корейской волны или теневая ниша для избранных? 🔸Какое российское кино смотрят в Китае? 🔸Обречены ли на успех совместные проекты? 🔸Китаист в кинопроизводстве: переводы и не только Регистрируйтесь на 2-й день Форума, чтобы не пропустить новые креативные тренды!
Show all...
Остался доволен своим точечным выбором китайского фильма на ММКФ. Посмотрел "Возвращение на юг" 南方南方: очень спокойное, медленное, атмосферное кино — половина сцен в духе моего любимого ютуб-аккаунта 李子柒, где без спешки показывают, как еда растёт, а потом её собирают, а потом готовят и едят. В основе сюжета — история моей ровесницы, уроженки начала 1980-х годов, долгое время жившей в Пекине, но потом в силу ряда обстоятельств (не спойлерим!) решившейся на эскапизм и дауншифтинг и вернувшейся в родные края, в провинцию Хунань. А дальше, как я и писал, действие фильма укладывается в триаду "ешь, молись, люби" (в китайской трактовке 温暖 治愈 美食 "забота, излечение, вкусная еда"). Так как девушка открывает в своём крестьянском доме гостиницу, то через истории её постояльцев смотришь и на истории современного Китая. Два сюжета, связанные с экономической географией современного Китая, запомнились особо: Во-первых, феномен "нунминьгун" 农民工, "внутренних мигрантов из числа бывших селян". Саму главную героиню в детстве фактически покинули родители, уехавшие на заработки в другие края (переводчик перевёл 在外边打工 как "работать на улице", но это, конечно, неправильно), так что её воспитала бабушка, ставшая ей самым близким человеком, а отношения с родителями совершенно не клеятся. Во-вторых, феномен "отношений на расстоянии" 远距离恋爱. В современном Китае довольно высокая внутренняя мобильность населения, причём она накладывается ещё и на достаточно глубокую децентрализацию страны (об этом я писал в том числе в своей статье "Китай как нормальная страна"). В отличие от России всё не стремится в одну точку, поэтому ситуации, когда друзья, однокашники и даже влюблённые оказываются раскиданными по разным экономическим центрам, является весьма распространённой. И вот — изнанка этого феномена. Много пар, в которых парень живёт и работает в одном городе, а девушка — в другом. Оба много работают (естественно), поэтому времени на отношения все равно есть. А когда оно появляется — "золотая неделя" и неделя отпуска — они его проводят где-нибудь в путешествии, приезжая со своими вещами, чтобы почувствовать, что они как будто живут дома, нормальной семейной жизнью. В фильме "Возвращение на юг" парень работает в провинции Гуандун, девушка живёт в Даляне. Встречаются они в Хунани — как раз посередине. А девушка показывает главной героине коллекцию железнодорожных билетов, оставшихся у неё после таких скоротечных поездок. Очень по-современному и очень по-китайски. Фильм достойный. Попадётся где-нибудь в плейлисте — посмотрите. Надеюсь, тоже понравится. Трейлер прилагаю.
Show all...
Repost from НКЦ
Вышел новый выпуск еженедельного обзора операций финансового рынка КНР Анализ операций на основных рынках КНР, а также новости финансового рынка КНР в сферах макроэкономики, межбанковского рынка облигаций, расчетов в иностранной валюте, денежных агрегатов, изменения цен на промышленные товары и межбанковского кредитования за период 15-21 апреля 2024 г. читайте по ссылке. Обзор подготовлен при поддержке Альфа-Банка и Института Китая и современной Азии РАН командой профессиональных финансистов-китаеведов, имеющих большой опыт экспертного сопровождения российско-китайского сотрудничества в финансовой сфере. ▶️ Подпишитесь на НКЦ
Show all...
Вот вы сидите и не знаете, а, между прочим, начался ММКФ — Московский международный кинофестиваль. А так как "Поворот на Восток" у нас везде, не только в торговле, то и китайских фильмов нынче — как в лучшие времена на владивостокских "Меридианах Тихого". И значит, нужно обязательно на что-нибудь сходить. Когда-то я отпуск специально брал под "Меридианы Тихого" и проводил в кинозале целые дни, но сейчас вряд ли у меня получится выбраться больше, чем на один сеанс. А следовательно, к выбору нужно подойти особенно ответственно. При этом выбирать фестивальные фильмы — это как цитировать Форреста Гампа доставать конфеты в коробки конфет. Никогда не знаешь, что тебе достанется. Поэтому, если не ориентироваться на знакомые имена режиссёров и актёров (а тут, кроме "Полноводной красной реки" Чжан Имоу, которую я уже посмотрел дважды), то остаётся только дать волю ассоциациям, которые рождают скупо написанные строчки синопсиса и кадры трейлера. Что у нас есть: "Бар Day Tripper“ — cудя по синопсису и тому факту, что режиссёр родом из Пинъяо (а в китайском кино есть такая фишка снимать местную натуру, эдакий 乡土电影 "кинематограф родных краёв"), это будет старая-добрая северная хтонь в стиле Цзя Чжанкэ "Возвращение на юг" — а тут даже само название (南方南方, то есть "Юг! Юг!") направляет нас в противоположном направлении. В центре сюжета переезд из столицы в родную провинцию Хунань. А это значит, что снова всё та же очаровательная эстетика "возвращения в родные края" 回乡, воспетая ещё поэтами династии Тан, только на этот раз в формате "ешь молись люби". С первым ("ешь") — в Хунани точно всё в порядке. "Как стать поэтом-песенником" — погружаемся в культуру кантопопа и очарование уходящей натуры Гонконга "Мэй" — что-то мрачное про зимний Шанхай в стиле ранних фильмов Лоу Е "Я весь внимание" — этюд на тему "Маленький человек в большом городе". Так как действие происходит в Пекине, сознание сразу оперирует ассоциациями с великим "Пекинским велосипедом" Ван Сяошуая "Снежный барс" — что-то ландшафтно-этнографическое про Тибет Можно также ориентироваться на жанр: "Шаг к мечте: раз и навсегда" — явно что-то молодёжное в стиле.. ну... в общем... в стиле одного из тех американских фильмов про уличные танцы "Стартовый пистолет" — подростково-спортивная драма "Четыре маршрута" — что-то про марафоны и преодоление себя "Брат" — воспитательно-пропагандистское полотно про бандитов и сложный путь к исправлению "Любовь никогда не заканчивается" (китайское название ещё красноречивее 我爱你!) — что-то очень трогательное про пожилых людей с глазами на мокром месте "Солнечная сторона улицы" — про тёмные стороны глобализации: мигрантов, трансграничную преступность и судьбы людей на этом фоне "Между трещинами" — тот редкий случай, когда ни синопсис, ни справочная информация не рождают вообще никаких ассоциаций Скажу честно: ничего не знаю про эти фильмы. А слишком много копаться в критике до того, как сам посмотришь — значит, испортить себе впечатление. Каждый из этих фильмов может оказаться шедевром. Кто-то больше, кто-то меньше. А значит, нужно просто довериться интуиции (и рабочему графику), делать выбор и ни о чём никогда не жалеть.
Show all...
На Sports.ru вышло моё большое (просто огромное!) интервью. В нём много разного, про что я обычно (вообще никогда!) не рассказываю. Про детство во Владивостоке, выезда за "Луч", первую поездку в Китай и интерес к китайскому футболу. Про то, что всегда есть в моём холодильнике, что меня раздражает в китайской повседневности и, наоборот, чему я у китайцев стараюсь учиться. И, конечно, целая куча вопросов и ответов про современный Китай: про стоимость жизни в крупных городах, часы работы шанхайского метро, любимых писателей Си Цзиньпина и почему русских называют "волосатиками". ...Так что сегодня вечером мой внутренний доктор Хайд выпьет грогу на тёмном ямайском роме, споёт "О-о-о, на мою девушку упал космодесантник" и пойдёт — готовиться к завтрашнему дебюту в качестве телекомментатора на футбольном матче "Наньтун Чжиюнь" — "Шанхай Шэньхуа". Мастерами кунг-фу не рождаются, знаете ли. https://www.sports.ru/tribuna/blogs/corobka/3235976.html
Show all...
Вышел новый номер журнала "Российское китаеведение". Меня больше всего заинтересовал три материала: Во-первых, это подробная статья известнейшего историка-китаеведа Александра Панцова и специалиста Российского государственного архива новейшей истории Никиты Пивоварова о секретных переговорах Хрущёва и Мао Цзэдуна 31 июля — 3 августа 1958 года. Тех самых, от которых пошёл советско-китайских раскол. С опорой на документы авторы показывают как неверная интерпретация положения в стране-партнёре, помноженная на личностные особенности национальных лидеров, привели к охлаждению отношений сторон. Очень показательный материал. Приложение к нему в виде рассекреченных и ранее неопубликованных стенограмм бесед Хрущёва и Мао из архивов РГАНИ выйдет на страницах "Российского китаеведения" в последующих номерах. Читается как сценарий для захватывающего политического детектива, stay tuned: https://www.rusinology.ru/article/104 Во-вторых, это интереснейший источник — очерк Антона Деникина "Русско-китайский вопрос" от 1908 года. Герой русско-японской войны, будущий лидер "белого движения", он хорошо знал положение на Дальнем Востоке и в своём очерке, который написал в 36 лет, Деникин предугадал многие будущие тенденции и проблемы. Читается увлекательно, но при этом ещё и весьма злободневно: https://www.rusinology.ru/article/104 Наконец, это ещё один очерк из серии посвящений нашим старшим коллегам, недавно ушедшим из жизни. Посвящен памяти Эльвиры Андреевны Синецкой — "маме" (а потом и "бабушке") для многих поколений китаеведов, участвовавших в конференции "Общество и государство в Китае" и других мероприятиях на базе отдела Китая Института востоковедения РАН. У Эльвиры Андреевны была интереснейшая биография, включившая в себя все вехи, через которое прошло отечественное китаеведение, начиная с 1950-х годов. Она занималась оригинальным исследованием тенденций в китайском обществе 1950-х годов на основе анализа сборника 5412 дацзыбао Шицзиншаньского металлургического завода, изданного Канцелярией Пекинского горкома КПК в сентябре 1957 г. в ходе движения «за исправление стиля работы партии». А затем посвятила себя изучению становления феминизма в Китае. Наконец, Эльвира Андреевна — это шарм и очарование, и в очерке, который написали Александр Лукин и Андрей Дикарёв, это чувствуется в каждой строке. Приведу лишь пару цитат: "...Эльвира Андреевна называла себя «кормящей матерью» конференции, поскольку взяла на себя ответственность за ее фуршетную составляющую. Чтобы накормить всех гостей в ту эпоху продовольственного дефицита, ей приходилось тратить на поиск достойных продуктов немало времени, а иногда и собственных денег. В лихие 90-е, когда с финансированием конференции стало совсем туго, Эльвира Андреевна взяла на себя роль продюсера, год за годом находя разных спонсоров, готовых пожертвовать средства на издание материалов и даже оплату поездки иногородних авторов в Москву. Можно сказать, что во многом благодаря Синецкой конференция "Общество и государство в Китае" сохранилась как регулярное мероприятие. Она стала душой отдела, создавала и поддерживала в нем неповторимую домашнюю атмосферу, которая складывалась из самых разных деталей, от неформального обсуждения научных и политических проблем до чаепитий с пряниками и бутербродами, во время которых эти обсуждения, как правило, и происходили. Мы, как и многие другие в то время молодые сотрудники, до сих пор помним эту атмосферу гостеприимства, теплоты и откровенности. <...> «Любите жизнь. А все остальное приложится». Таким пожеланием в адрес коллег и друзей Эльвира Андреевна Синецкая завершила взятое у нее в 2013 г. интервью. Мы стараемся по мере сил следовать в этом отношении ее примеру. В нашей памяти навсегда останутся ее обезоруживающая улыбка, неповторимо ироничная и при этом неизменно корректная манера общения, дружественная готовность помочь и посочувствовать всем коллегам независимо от пола и возраста, охотно делившимися с ней не только производственными, но и личными проблемами. Именно благодаря ее присутствию складывалось то, что принято называть «семейной атмосферой»".
Show all...
Китайский: тигр (Инь) или дракон (Ян)? Приветствуем, друзья! На связи Красный Конверт. Китайский — это всё-таки дракон. Ох, друзья, сколько об него сломано копий. Сколько героев, потеряв равновесие на третьем тоне, падали в ров отчаяния, теряя малейшую надежду на успех. О китайском языке есть два распространенных мнения: 1️⃣ Лёгкий и неприхотливый, светлое и прекрасное Ян (yáng). Грамматика практически отсутствует, письмо наглядное (иероглифика), простой порядок слов в предложении. 2️⃣ Неподъёмная ноша, темные подземелья, где царит холод и мрак Инь (yīn). Нелогичный, сложный порядок слов в предложении, много мелких грамматических правил, еще больше иероглифов, и каждый нужно учить отдельно. Уверены, что наш внимательный читатель заметил одни и те же доводы за и против. Так и есть. Как же все обстоит на самом деле? Изучение китайского похоже на проход через пещеру: сначала спуск, вы утрачиваете свет и ясность картины перед глазами, и вот по достижении дна, когда вам кажется, что свет умер навсегда подъем: сначала один луч, потом слабенькая точка на сырой стене подземелья, с каждым шагом восточный свет будет захватывать все больше и больше, пока не осветит всю вашу жизнь. 📎 Изучить язык можно лишь понимая образ мышления носителей. Если с тем же английским это сделать проще (ввиду большей близости культур), то на понимание мышления китайцев могут уйти годы. Но не стоит отчаиваться. Разумеется, вам не обязательно мыслить как носитель, чтобы купить на рынке 白菜[bái cài] (пекинскую капусту). Достаточно понять суть языка, собрать каркас и постепенно добавлять другие элементы. Этим и занимается школа Красный Конверт. 📍Хотите с нами? — открывайте скорее 👉Красный Конверт! #на_правах_рекламы
Show all...
"Железный лев из Цанчжоу" 沧州铁狮子. Фото 1980-х годов. Железная (строго говоря, чугунная) статуя льва является главной достопримечательностью города Цанчжоу в провинции Хэбэй в 200 км от Пекина. Она отлита методом фигурного литья в Х веке и является не только самой древней, но и самой большой (5 метров в высоту, 6 метров в длину) подобной статуей в Китае. Нашёл эту фотографию, когда подыскивал материал для одного страноведческого поста. Интересно было покопаться.
Show all...
Если бы фильмы "Брат" и "Брат-2" снимали в Золотой Орде — Астрахань... Красивый город, но провинция. В Сарай-Бату двигать надо. Там вся сила. — А Новгород хитрый. Сам не пришёл:  Александра Ярославича вместо себя послал. — А до Перекопа довезёт? — Довезёт до Кафы и обратно! Мы, монголы, не обманываем друг друга. — Малай, араки нам принеси, мы домой скачем. — Вы ушкуйники? — Нет, мы русские. — Не, хан Батый мне не нравится. Басурманин он какой-то, кочевой весь, в халате как баба… Одно слово — кипчак. — Так он монгол. — Да? Какая разница? — В чем сила, кунак? — В туменах вся сила, кунак, и у кого туменов больше, тот и сильнее! — Ну вот будет у тебя много туменов и что? — До последнего моря дойду, весь Мир покорю! — И меня покоришь? — Мать писала, на войне был, к Последнему морю ходил? — Да не... Возле кошмы хана там отсиделся, писарем... — Слышь, земляк, где тут русские живут? — Московиты мне не земляки! — Хазары, что ль?? — Чивоо?? — Да скоро всей вашей Золотой Орде кирдык!... — Что ты к нему пристал? Он вообще сельджук. — Скажи мне, половчанин, в чем сила? Разве в деньгах? Вот и Мамай говорит, что деньгах. Я думаю, что сила в Ясе, кто чтит Ясу - тот и сильней. Взято у "Доброго московита"
Show all...