cookie

We use cookies to improve your browsing experience. By clicking «Accept all», you agree to the use of cookies.

avatar

Say Duck | Разговорный английский

👑 Простой и незамысловатый способ изучать английский язык - заучивать фразы целиком. Совмещать учёбу и видео - круто! Послушай произношение от native speaker и повтори! 📌 https://t.me/rog_m - по всем вопросам

Show more
The country is not specifiedThe language is not specifiedThe category is not specified
Advertising posts
2 305
Subscribers
No data24 hours
No data7 days
No data30 days

Data loading in progress...

Subscriber growth rate

Data loading in progress...

Coming back soon with a new format! Are you ready? 🤔
Show all...
💪🏻 To sail through - "С лёгкостью преодолевать что-либо" 📎 Транскрипция (US): / ˈˈtu seɪl θru / Идиому целесообразно использовать в разговоре, когда нужно акцентировать внимание на том, что определенное дело было законченно очень быстро, с лёгкостью и без проблем! 💬 Фраза в видео: Lord, you didn't try to sail through it - Лорд, Вы даже не пытались с лёгкостью расправиться с этим. 🎬 Фрагмент: Pirates of the Caribbean: Dead Man's Chest (2006) - "Пираты Карибского моря: Сундук мертвеца" Say Duck | Разговорный английский
Show all...
208fd802-9181-43a0-ba3a-a1567af5fb82.mp43.20 KB
😥 Aching Heart - "Чувство печали / Болит сердце" 📎 Транскрипция (US): / ˈˈeɪkɪŋ hɑrt / Aching heart - это то самое чувство печали, которое человек может испытывать, когда любовь будто угасла и её не вернуть. Кроме этого, идиома ещё и про переживания по поводу чего-либо (когда у вас буквально разрывается сердце от боли). 💬 Фраза в видео: Bartania, anyway, my heart is aching for their return - Бартания, во всяком случае, мое сердце разрывается за их возвращение. 🎬 Фрагмент: South Park [S04E04] - "Южный Парк" Say Duck | Разговорный английский
Show all...
39f7870b-8a87-4a4a-8092-eeff16ac092b.mp41.87 KB
🔺 A Blessing In Disguise - "Не было бы счастья, да несчастье помогло" 📎 Транскрипция (US): / ˈblɛsɪŋ ɪn dɪsˈgaɪz / Фраза, которую смело можно использовать, когда происходит ситуация, которая на первый взгляд кажется неприятной (даже, возможно, с сильно негативным окрасом), а впоследствии оказывается хорошей и благоприятной. Есть также похожий фразеологизм - нет худа без добра. 💬 Фраза в видео: Was a blessing in disguise - Это было хорошее дело, казавшееся плохим на первый взгляд. 🎬 Фрагмент: Will & Grace [S01E13] - "Уилл и Грейс" Say Duck | Разговорный английский
Show all...
71f2e392-e3e0-4611-93e4-a91efecd50c0.mp41.75 KB
🥒 To Be In a Pickle - "Оказаться в трудной ситуации" 📎 Транскрипция (US): / tu bi ɪn ə ˈpɪkəl / Идиома нас отсылает к маринованным огурцам в банке, которым очень тесно (безвыходная для них ситуация). Так и аналогично с жизнью: когда вы попадаете в передрягу, то используйте этот фразеологизм. 💬 Фраза в видео: You wouldn't be in this pickle - Ты бы не попал в такую трудную ситуацию (передрягу). 🎬 Фрагмент: Married with Children [S03E01] - "Женаты и с детьми" Say Duck | Разговорный английский
Show all...
3849e2f5-91e1-4a3c-8fdb-121664475474.mp41.60 KB
🥔 A hot potato - "Острый вопрос / неприятная ситуация" 📎 Транскрипция (US): / ə hɑt pəˈteɪˌtoʊ / Чаще всего идиома употребляется в контексте злободневной темы, острого вопроса, опасной и неприятной ситуации. Скорее всего она произошла от выражения to drop like a hot potato (быстро от чего-либо избавиться). В разговорах встречаются две популярные фразы: It’s a hot potato (злободневная тема) и hot-potato issue (острый вопрос). 💬 Фраза в видео: Playing hot potato with a grenade isn't much of a strategy - Опасная игра с гранатой - это не очень хорошая стратегия 🎬 Фрагмент: Gangster Squad (2013) - "Охотники на гангстеров" Say Duck | Разговорный английский
Show all...
hot.mp43.84 KB
💵 Worth Every Penny - "Стоит своих денег" 📎 Транскрипция (US): / wɜrθ ˈɛvəri ˈpɛni / Бывало, что купили определенную вещь, а она стоила больших денег - но в ту же секунду Вы успокаиваете себя: зато она стоила своих денег! В английском языке на этот случай припасена идиома: worth every penny. 💬 Фраза в видео: It was worth every penny - Это стоило каждой потраченной копейки (пенни). 🎬 Фрагмент: Fight Club (1999) - "Бойцовский клуб" Say Duck | Фразовый английский
Show all...
e310a277-956d-4439-a9c9-32392ae542c7.mp41.10 KB
🤹‍♂️ You Can’t Have Your Cake And Eat It Too - "На двух стульях не усидишь" 📎 Транскрипция (US): / ju kænt hæv jʊər keɪk ænd it ɪt tu / Нельзя иметь и одно, и другое одновременно! Идиома как раз и означает это. В русском языке мы говорим часто один узнаваемый фразеологизм: нельзя на двух стульях усидеть, но кроме него есть ещё один, который в разных уголках страны имеет оригинальное завершение (зачастую нецензурное): "И рыбку съесть и..." - какое Вы слышали продолжение? Поделитесь :) 💬 Фраза в видео: You can have your cake and eat it too. - Ты не можешь и рыбку съесть и ... (каждый вставит своё продолжение) 🎬 Фрагмент: Scrubs [S04E19] - "Клиника" Say Duck | Фразовый английский
Show all...
d4ef5e76-9f4a-4544-8c13-458887a2ff16.mp42.18 KB
✏️ Dot the i's and cross the t's - "Расставить все точки над i" 📎 Транскрипция (US): / dɑt ði aɪz ænd krɔs ðə tiz / Выражение используется в ситуации, когда надо прояснить все непонятки, довести начатое дело до конца. То есть создать условия, чтобы никакая деталь не была упущена. В бизнесе часто употребляют идиому, чтобы завершить обсуждение вопроса и прийти к консенсусу. 💬 Фраза в видео: Dot the T's and cross the I's, am I right? - Расставить все точки над i, я прав? 🎬 Фрагмент: Dr. Ken [S02E06] - "Доктор Кен" Say Duck | Фразовый английский
Show all...
20167abf-5d80-4e81-b311-51a2428a63a1.mp43.69 KB
🙄 A Rolling Stone Gathers No Moss - "Под лежачий камень вода не течет" 📎 Транскрипция (US): / ə ˈroʊlɪŋ stoʊn ˈgæðərz noʊ mɔs / Идиому мы вспоминаем, когда хотим помочь человеку, который ленится, боится начать действовать - провоцируем его этим фразеологизмом начать действовать! Потому что у того, кто не пытается что-либо сделать, ничего и не получается. Кроме этого стоит упомянуть, что ещё данная идиома употребляется в значении "не нужно постоянно всё менять, быть в движении, иначе успеха не добиться". - так что на свой вкус и цвет под определенную ситуацию выбирайте свой вариант ☀️ 💬 Фраза в видео: Have you ever heard the oId saying, A rolling stone gathers no moss? - Вы когда-нибудь слышали старую поговорку, под лежачий камень вода не течет? 🎬 Фрагмент: One Flew Over the Cuckoo's Nest (1975) - "Пролетая над гнездом кукушки" Say Duck | Фразовый английский
Show all...
65db2e65-896c-44a3-8cb6-aa9dfee41d95.mp42.41 KB
Choose a Different Plan

Your current plan allows analytics for only 5 channels. To get more, please choose a different plan.