Доктор Нагорская
• педиатр, популяризатор доказательной медицины, • создала медицинскую онлайн-школу еще будучи студенткой 6 курса, • первыми на рынке создали Курсы для педиатров и терапевтов, • уехала из холодного Новосибирска, подтверждаю диплом врача в Израиле
Show more- Subscribers
- Post coverage
- ER - engagement ratio
Data loading in progress...
Data loading in progress...
Поддержать нашу работу:
https://www.patreon.com/armenifedorhttps://boosty.to/armenifedor
Новый выпуск литературного канала "Армен и Фёдор" в рубрике Переводы посвящен переводу (или его невозможности) авангардистского романа Эрнеста Хемингуэя "По ком звонит колокол". Как перевод – причем внешне даже весьма неплохой – может обманывать? Как авторский стиль может бесследно растворяться в тексте, а грандиозная авангардистская работа по созданию литературной "Герники" может превращаться в привычную батальную сцену? Иными словами мы поговорим о книге, которая от оригинала до перевода изменилась гораздо сильнее, чем принято думать. Подписаться на наши соцсети 🕸 Армен и Фёдор в Telegram: http://t.me/armenifedor Наша группа во Вконтакте:
https://vk.com/armenifedorInstagram Армена:
https://www.instagram.com/zajaryan/Telegram Армена:
https://t.me/armenzakharyanFacebook Армена:
https://www.facebook.com/zajaryanДля разовых донатов 💸 PayPal: [email protected] CloudTips:
https://pay.cloudtips.ru/p/3a3b7720- - - Содержание: 00:00 - пролог 03:43 - несколько слов о стиле 07:00 - что не так с авторским языком романа? 16:32 - смешение нескольких языков 29:05 - личные местоимения 36:12 - [нецензурное] 41:30 - что сохранилось в переводах, а что было утрачено? 01:02:33 - благая весть - - - Другие переводческие выпуски: О том, как советская цензура повлияла на перевод романа "По ком звонит колокол":
https://youtu.be/OjqU50iok5IО переводах "Над пропастью во ржи" Салинджера на русский язык:
https://youtu.be/rFTI47LQ5igО переводах Гоголя на английский язык:
https://youtu.be/F6thCyertFQО переводе "Лолиты" Набокова:
https://youtu.be/TN9LlQOJljEО трех самых "непереводимых" словах русской литературы:
https://youtu.be/zYjFgMjnkAYОб истории переводов "Улисса" Джеймса Джойса:
https://youtu.be/OkzdM-WOIWgДругие выпуски: О романе Гарсиа Маркеса "Осень патриарха"
https://youtu.be/BhTXpppahi4О Гоголе и его языке:
https://youtu.be/EhcYDTPsV0AО Набокове и его языке:
https://youtu.be/q5zTCUWa9cMО 10 лучших первых строчках в истории русской литературы:
https://youtu.be/rznLMpAqg54- - - Монтаж: Варвара Васильева Премьера выпуска: 16.03.2023 Некоторая музыка выпуска: Caravan Creek - Step Two! Watchman - Yi Nantiro They Run - Jose Barrios Dame La - Vendla Flamenco Mood - Vendla Juliana - Nylonia Howard Harper - Barnes The Friendly Ghost - Arthur Benson - - - #арменифёдор #переводы