HÎNKER
♥ آموزش کُردی کُرمانجی با رسم الخط لاتین، سطح مقدماتی، کتاب کُرد "5" و هینکر (1, 2, 3) ♥ Perwerdehîya Kurdîya Kurmancîyê bi Rênivîsa Latînî, asta destpêkê, Pirtûka Kurd "5" û Hînker "1, 2, 3" ♡ @HINKER ♡ @LuqmanF20 تبادل @Berpirs
Show moreThe country is not specifiedThe language is not specifiedThe category is not specified
3 442
Subscribers
No data24 hours
No data7 days
No data30 days
- Subscribers
- Post coverage
- ER - engagement ratio
Data loading in progress...
Subscriber growth rate
Data loading in progress...
کەناڵێک تایبەت بە منداڵان و دایکانی خۆشەویست❤️
هەموو ڕۆژێ فێرکاری و زانیاری بەسوود سەبارەت بە پەروەردەکردنی منداڵ👧🏻
چیرۆک و شێعری کوردی بۆ منداڵە چاوگەشەکانتان🌸
لاپەڕێی ئینستاگرامی ئێمە تکایە بەشدار بن👇🏻
https://instagram.com/mndalani.nishtman?utm_medium=cop
t.me/mandalana 👈🏻😍بەشدار بن
فێرکاری و کاری دەستی بۆ منداڵە چاوگەشەکانتان👧🏻
فێربوونی زمانی دایکی❤️
چیرۆک و کارتۆنی کوردی😍
چۆنیەتی پەروەردە👨👩👧👦
شێعر و گۆرانی منداڵانە🐥
✨منداڵانی نیشتمان✨
https://t.me/HINKER
Kurmancî bi Soranî👇
https://t.me/joinchat/2XazKF4K4fw3OTc0
HÎNKER
♥ آموزش کُردی کُرمانجی با رسم الخط لاتین، سطح مقدماتی، کتاب کُرد "5" و هینکر (1, 2, 3) ♥ Perwerdehîya Kurdîya Kurmancîyê bi Rênivîsa Latînî, asta destpêkê, Pirtûka Kurd "5" û Hînker "1, 2, 3" ♡ @HINKER ♡ @LuqmanF20 تبادل @Berpirs
کەناڵی 🌙خونیاگەر شــەو🌙
گەنجینەیەکی کوردانە
پڕ لە شێعر و هەڵبەست
وتەی ناوداران هەروەها گوڵبژێرێک لە
پەخشان و مۆسیقا
• Her tişt bi kurdî xweş e
• حەمو شتێک بە کوردی خۆشە
• Wek evîn
• وەک خۆشەویستی
• Wek jiyan
• وەک ژیان
https://t.me/Night_khonyagar
https://t.me/Night_khonyagar
https://t.me/Night_khonyagar
https://t.me/Night_khonyagar
بەشداری کەناڵمان بکەن👆🏻👆🏻👆🏻
• bi xêr hatin
•بەخێر هاتن
دەردی دووری ، دەردی دووری کووشتمی
دەردی وشیاری و سەبووری کووشتمی
یادی یاران و وڵاتم ڕۆژ و شەو
لێی حەرام کردم قەرارو خوردو خەو...!🖤🦋
#مامۆستا_هێمن
کاناڵێک تایبەت بۆ هاوڕێیانی کورد فەرموون دەگەڵمان بن...!❤️👇🫶
ڕستەی کوردی...🦋
https://t.me/hasty_hafrat
هەستی ئافرەت...🌸
https://t.me/hasty_hafrat
کلیپ و مۆسیقا...🎤
https://t.me/hasty_hafrat
وتەی شاعیرانی کورد...✍
https://t.me/hasty_hafrat
شێعر و هەستی دڵ...🌾❤️
https://t.me/hasty_hafrat
هاوڕێمان بن بەڕێزان...!🫶
#کاناڵی_پێشەوا_قازی_محەممەد.
▫️کاناڵیک جیاواز بۆ هەموو کوردان.
▫️هۆشیاری و یەک دەنگی گەلی کورد.
هەر میللەتێک یەکێتی و تەبایی نەبێ
هەردەم ژێر دەستی دووژمنانی دەبێ .!
✍ #پێشەوا_قازی_محەممەد
لەگەڵمان بن👇👇👇
https://t.me/peshaWaqaZimuhammad
وێنەی جوانی مێژوویی
🎥ڤیدیۆی خۆش و بە سوود👌
وتەی ناودارانی کورد👌
ڕاپەرس و وتەی زانستی 👌
شێعر و ڕستەی جوان لە شاعیرانی کورد👌
تایبەت بۆ کورد و کوردستان👌😍
ئەگەر کوردی بەشدار بە👇
https://t.me/peshaWaqaZimuhammad
#کاناڵی_پێشەوا_قازی_محەممەد.
▫️کاناڵیک جیاواز بۆ هەموو کوردان.
▫️هۆشیاری و یەک دەنگی گەلی کورد.
هەر میللەتێک یەکێتی و تەبایی نەبێ
هەردەم ژێر دەستی دووژمنانی دەبێ .!
✍ #پێشەوا_قازی_محەممەد
لەگەڵمان بن👇👇👇
https://t.me/peshaWaqaZimuhammad
4. Çîroka Keçel û Apê
Li gundekî yekî keçel..hebû...(hebûn) û sêwî..bû...(bû). Ew li bal Apê xwe dima. Keçel yekî fêlbaz bû.
Rojekê keçel, bi apê xwe re...çû..
(çûn) nav zeviyan. Dem bû nîvro, keçelo birçî bû. Kêra apê xwe...dizî...(dizîn) û berê xwe da gund, çû cem jinapa xwe..got.. (gotin):
- Apê min got: "Biçe malê, ji jinapa xwe re bibêje bila gayê me şerjê bike, goşt bikelîne û ji me re bîne." Jinapa wî bawer..nekir...(ne/kirin). Îcar Keçelî got:
- Tu ji min bawer nakî va ye ji te re kêra apê min û wî got:
- Bi vê kêrê şerjê bike.
Bi vî awayî jinapa wî ji wî bawer..kir..(kirin) û....rabû...(rabûn) ga şerjê ...kir...(kirin). Goşt...keland...(kelandin) û ...da..(dan) keçel. Keçelî...rahişt... (rahiştin) çend nanên sêlê û berê xwe...da...
(dan) nav zeviyan. Li ser zeviyan, apê wî gava ku di destê keçel de goşt û nanên sêlê...dît..
(dîtin), şaş bû û got:
- Keçel, ev goşt çi ye û te ji ku..aniye..(anin)?
Keçelî got:
- Apo, gayê mala axê gund li ber mirinê bû, rabû şerjê kir û li gundiyan belav kir. Ev jî li para me ...ket...(ketin) û min anî.
Apê keçel li vê gotina wî bawer kir û her duyan bi hev re goşt...xwarin... (xwarin).
Êvarê gava ku...vegeriyan...(vegerîn) gund, jinapa Keçelo ji hevserê xwe re got:
- Mêro, ma te çima xwest em gayî serjê bikin?
Apê Keçelo got:
Gayê çi?
Jina wî got:
Keçelî kêra te anî, ji min re wisa got û min jî şerjê kir.
Apê keçelo...nezanî...(ne/zanîn) yê çi xweliyê li serê xwe bike, wî Keçel ji mala xwe...qewirand...(qewirandin).
۴. داستان پسرک کچل و عمویش
✍در یک روستا یک فرد کچل بود او یتیم بود. او پیش عمویش میماند، پسرک کچل یک فرد دغلباز بود.
یک روز کچل با عمویش به مزرعه رفت. ظهر شد، کچل گرسنه بود، چاقوی عمویش را دزدید و به طرف روستا رفت، پیش زن عمویش رفت و گفت:
عمویم گفته :" برو خانه، به زن عمویت بگو گاومان را سَر ببُر، گوشتش را بپز و برایمان بیاور"، زن عمویش باور نکرد. کچل بهش گفت:
- تو من را باور نداری اینم برایت چاقوی عمویم و او گفت:
- با این چاقو سر ببُر.
به همین ترتیب زنعمویش باور کرد و بلند شد گاو را سربُرید، گوشت پُخت و به کچل داد. پسرک کچل چند تا نانی که بر روی ساج پخته شده بود را برداشت و بسوی مزرعه رفت. در ابتدای مزرعه، عمویش زمانی که در دست کچل گوشت و نانی که بر روی ساج پخته شده بود را دید، تعجب کرد و گفت:
- کچل این گوشت چیه از کجا آوردی؟
کچل گفت:
- ای عمو، گاو کدخدای روستا در حال مردن بود، او بلند شد و سر برید و به روستاییان پخش کرد. این هم سهم ما افتاد و من آوردمش.
عموی کچل این سخن را باور کرد و هردو با هم گوشت را خوردند.
عصر هنگام زمانی که به روستا برگشتند، زنعموی پسرک کچل به همسرش گفت:
- ای مرد، چرا خواستی تا گاومان را سر ببُریم؟
عموی پسرک کچل گفت:
گاو چی؟
زنش گفت:
کچل چاقویش را آورد، برایم این چنین گفت و من هم سر بُریدم.
عموی کچل نفهمید که چه خاکی بر سرش بکند، او پسرک کچل را از خانهی خودش بیرون انداخت.
Rûpela 53📙
✅ @HINKER
attach 📎
C- Bikaranîna zimên
بکارگیری زبان
1. Hevokên li jêr bixin forma boriya têdeyî.
۱. جملات زیر را به فرم ماضی ساده تبدیل کنید.
1- Ez li televîzyonê temaşe dikim.
- Min li televîzyonê temaşe kir.
2. Em li ber deryayê dimeşin.
- Em li ber deryayê meşiyan.
3. Tu bi ku ve diçî?
- Tu bi ku ve çûyî?
4- Hûn ê li ku derê bimînin?
- Hûn li ku derê man?
5. Ez ê pirtûka Rênas Jiyanî bixwînim.
- Min pirtûka Rênas Jîyanî xwend.
6- Ez ê nameyekê binivîsim.
- Min nameyek nivîsî.
7. Ez ranakevim.
- Ez raneketim.
8- Tu çima naçî?
-Tu çima neçûyî?
۱. من تلویزیون را تماشا میکنم.
- من تلویزیون تماشا کردم.
۲. ما کنار دریا راه میرویم.
- ما کنار دریا راه رفتیم.
۳. تو کجا میروی؟
- کجا رفتی؟
۴. شما کجا میمانید؟
- شما کجا ماندید؟
۵. من کتاب رناس ژیان را خواهم خواند.
- من کتاب رناس ژیان را خواندم.
۶. من یک نامه خواهم نوشت.
- من یک نامه نوشتم.
۷. من نمیخوابم.
- من نخوابیدم.
۸. تو چرا نمیروی؟
-تو چرا نرفتی؟
2- Hevokên li jêr sererast bikin.
۲. جمله های زیر را اصلاح کنید.
1- ez / mal / gihaştin / saet heftan
- Ez saet di heftan de gihaştim malê..
2- rojname / xwendin / ne /min
- Min rojname nexwend.
3- mal / firavîn / xwarin / min
- Min li malê firavîn xwar.
4- hatin /ne /duh / Rojan /dibistan
- Rojan duh nehat dibistanê.
5- heval / xwe / dîtin / duh/ min
- Min duh hevalên xwe dîtin.
6- Arda / balafir/çûn / Amed
- Arda bi balafirê çû Amedê.
۱. من/خانه/رسیدت/ساعت هفت
- من ساعت هفت به خانه رسیدم.
۲. روزنامه/خواندن/نه/من
- من روزنامه را نخواندم.
۳. خانه/نهار/خوردن/من
- من نهار را در خانه خوردم.
۴. آمدن/نه/ دیروز/روژان/دبستان
- روژان دیروز به مدرسه نیامد.
۵. رفیق/خود/دیدن/دیروز/من
- من دیروز دوستانم را دیدم.
۶. آردا/هواپیما/رفتن/دیابکر
- آردا با هواپیما به (شهر)آمد رفت.
🎺 Stran
••••••••••••••••••••••••••••••••○•☆•○.☆
《Malan bar kir lê lê
Çûne waran lê
Dînê lê dînê lê dînara min
Goştê me xwar lê lê Mişk û maran lê
Keçê lê rindê lê bermaliya min》
••••••••••••••••••••••••••••••••○•☆•○.☆
Rûpela 52📙
✅ @HINKER
attach 📎
#Bi_navê_Xwedayê_mezin
C- Bikaranîna zimên
بکارگیری زبان
1. Hevokên li jêr bixin forma boriya têdeyî.
۱. جملات زیر را به فرم ماضی ساده تبدیل کنید.
1- Ez li televîzyonê temaşe dikim.
- Min li televîzyonê temaşe kir.
2. Em li ber deryayê dimeşin.
- Em li ber deryayê meşiyan.
3. Tu bi ku ve diçî?
- Tu bi ku ve çûyî?
4- Hûn ê li ku derê bimînin?
- Hûn li ku derê man?
5. Ez ê pirtûka Rênas Jiyanî bixwînim.
- Min pirtûka Rênas Jîyanî xwend.
6- Ez ê nameyekê binivîsim.
- Min nameyek nivîsî.
7. Ez ranakevim.
- Ez raneketim.
8- Tu çima naçî?
-Tu çima neçûyî?
۱. من تلویزیون را تماشا میکنم.
- من تلویزیون تماشا کردم.
۲. ما کنار دریا راه میرویم.
- ما کنار دریا راه رفتیم.
۳. تو کجا میروی؟
- کجا رفتی؟
۴. شما کجا میمانید؟
- شما کجا ماندید؟
۵. من کتاب رناس ژیان را خواهم خواند.
- من کتاب رناس ژیان را خواندم.
۶. من یک نامه خواهم نوشت.
- من یک نامه نوشتم.
۷. من نمیخوابم.
- من نخوابیدم.
۸. تو چرا نمیروی؟
-تو چرا نرفتی؟
2- Hevokên li jêr sererast bikin.
۲. جمله های زیر را اصلاح کنید.
1- ez / mal / gihaştin / saet heftan
- Ez saet di heftan de gihaştim malê..
2- rojname / xwendin / ne /min
- Min rojname nexwend.
3- mal / firavîn / xwarin / min
- Min li malê firavîn xwar.
4- hatin /ne /duh / Rojan /dibistan
- Rojan duh nehat dibistanê.
5- heval / xwe / dîtin / duh/ min
- Min duh hevalên xwe dîtin.
6- Arda / balafir/çûn / Amed
- Arda bi balafirê çû Amedê.
۱. من/خانه/رسیدت/ساعت هفت
- من ساعت هفت به خانه رسیدم.
۲. روزنامه/خواندن/نه/من
- من روزنامه را نخواندم.
۳. خانه/نهار/خوردن/من
- من نهار را در خانه خوردم.
۴. آمدن/نه/ دیروز/روژان/دبستان
- روژان دیروز به مدرسه نیامد.
۵. رفیق/خود/دیدن/دیروز/من
- من دیروز دوستانم را دیدم.
۶. آردا/هواپیما/رفتن/دیابکر
- آردا با هواپیما به (شهر)آمد رفت.
🎺 Stran
••••••••••••••••••••••••••••••••○•☆•○.☆
《Malan bar kir lê lê
Çûne waran lê
Dînê lê dînê lê dînara min
Goştê me xwar lê lê Mişk û maran lê
Keçê lê rindê lê bermaliya min》
••••••••••••••••••••••••••••••••○•☆•○.☆
Rûpela 52📙
✅ @HINKER
attach 📎
💟Hîndarî
Xwendevanên hêja; nivîsa di nava van rûpelan de bi baldarî bixwînin, wan binivîsin û bi farsî wergerînin.
Rêzimanê jî rind bixwînin û şiroveya wê bişînin.
دانشجویان ارزشمند؛ نوشته ی داخل این صفحات را با دقت بخوانید و به فارسی ترجمه کنید.
گرامر را هم خوب بخوانید و توضیحات آن را بفرستید.
Bersivên xwe ji taybetîya jêr re bişînin.
پاسخ های خود را به پی وی زیر ارسال نمایید.
@LuqmanF20
✅ @HINKER