Лингвистка-заочница: английский, перевод, Америка
Пишу об английском, фрилансе, переводе и жизни в США. Обратная связь через @msgr_pgn_bot.
Show more- Subscribers
- Post coverage
- ER - engagement ratio
Data loading in progress...
Data loading in progress...
Учебные коллективы по-английски Продолжаем про учебу. Сразу скажу, что для обозначения класса в школе или группы на курсах или в вузе часто всего используется то самое слово class. Но тут не обойтись без комментария об американской системе образования. Начиная примерно со средних классов школы ученики должны выполнить определенные требования образовательной программы: например, прослушать столько-то часов по математике, столько-то — по английскому и т.д. Какие именно предметы это будут, в какое время ученик их проходит и будет ли он что-то проходить по этой дисциплине по выбору, сверх минимума — это уже у каждого по-разного. Из этого следует, что классов в нашем понимании — 3«б» или 11 «второй», как почему-то было в одной из моих российских школ,— когда все ученики одного класса ходят вместе на одни и те же уроки, в США с определенного момента нет. Есть, скорее, параллель, которая разбивается на разные комбинации на каждом уроке. Она может называться словом year: She was in my year in high school (Она училась…
English version of the website
Help us fund 2 weeks of hostel dormitory rentals in Riga, with breakf… Alissa Skorik needs your support for Fund Hostel With Breakfast for Ukrainian Refugees