#кабакдваконя
На парковке Дарио обратился ко мне со всей серьезностью: «Мясник никогда не спит. Мясник работает с плотью днем и играет с плотью ночью. Настоящий мясник — приверженец всего плотского».
Идея заключалась в игре слов, возможной благодаря итальянскому языку. В итальянском языке мясо и плоть — это одно слово: сarne. (Библейская фраза «в начале было слово, и слово стало плотью» в итальянском звучит как «слово стало мясом»). Carne, плоть, похоть, мясо, кожа, ужин, грех и слово Божье, или, в случае с Дарио, цитирующим Данте, слово Дьявольское: ассоциативный ряд очень прямой.
«Ты теперь член плотского объединения мясников, — продолжал Дарио, — ты учишься работать с мясом как мясник. Теперь ты должен заниматься любовью как мясник. Весь остаток ночи ты должен воплощать темные акты похоти, мясницкой похоти. А потом ты восстанешь в предрассветный час, пахнущий похотью, и будешь выгружать мясо из грузовика, как мясник»
– Билл Бафорд, Heat
Дарио Чеккини, легенда мясного мира, возвышается над огромным разделочным столом, обнимая необъятную коровью ногу — семьдесят килограммов мяса и костей! — своими гигантскими ручищами. «Баса-а-ар», ревёт мясной боженька. Мясо. Стоишь перед ним, будто на страшном мясном суде: грешила ли ты, Света-мясник? Так и хочется сказать: да, грешила, оставляла много мяса на кости, перепортила столько вырезок, прежде чем научилась разделывать, а не далее, как на той неделе, безнадежно запорола пару коровьих мозгов. Каюсь, мясной боженька, и искупать вину буду кровью, потом и тоннами разделанного мяса.
Мясной боженька перестает обнимать ногу и начинает ее разделывать; вот двумя движениями ножа нога лишается тазобедренной кости, а мясистые отрубы становятся панцанеллой империале, отрубом, в котором сочетаются пиканья и рампстейк, стыдливо прикрытые тонкой полоской жира. Отруб из коленной части, который не используется почти никем и никогда, становится ростбифом — и лежит на столе, красиво перетянутый мясницким шпагатом. Я смотрю — и хочу остановить, перемотать и проиграть запись заново, но нога уже разделана на десятки частей, части аккуратно разложены на огромном разделочном столе, и через несколько минут приключение подходит к концу.
Или нет. «Примадонна», — бог мяса улыбается мне, и во всем мире не найдется камеры сухого созревания такого размера, чтобы вместила бы его огромную улыбку от уха до уха. Дарио собирает все слова, которые только знает на английском языке (известный факт, что разговаривает Дарио исключительно на мясном, а также знает итальянский в объеме, достаточном для цитирования произведений Данте), ревет их в мою сторону, при этом неумолимо приближается с каждым слогом, растопырив ручищи — и в конце концов обнимает меня, как ту коровью ногу. «Примадонна! Come… into… my… butchery!»