Devibhakta
前往频道在 Telegram
3 640
订阅者
+224 小时
无数据7 天
+530 天
帖子存档
3 640
Готовится моё интервью о Кришне. Расскажу, что в начале был не один Кришна, а два, а может даже, и три! 😊
3 640
Сейчас настолько погрузился в работу над "Йога-васиштхой", что не хочу знать никаких новостей из внешнего мира. Информационная гигиена вообще полезна, а когда дело имеешь с таким текстом - тем более. Не надо осквернять зеркало своего сознания нелепым гримасничьем извне)
3 640
РУДРА И ОДИН
Доклад И.О. Негреева: «Образ бога Рудры в Шатарудрии в сравнении с германо-скандинавским богом Одином»
Шатарудрия – гимн из Чёрной Яджурведы; наиболее известный гимн, посвящённый Рудре. Рудра предстаёт как высшее божество, всеобъемлющая и всепронизывающая реальность. И в то же время – он злодей и убийца (это в наибольшей степени роднит его с Одином). В Шатарудрии нет сюжета и нет мифа, только имена и эпитеты. В Ригведе Рудра занимает второстепенное место, ему посвящено три гимна целиком и один частично, всего он упоминается 75 раз. В Шатарудрии получают развитие черты образа Рудры, описываемые в Ригведе. К Рудре часто прилагаются эпитеты, не соответствующие воинской этике. Также он именуется «господин воров», воплощая различные аспекты воровства, в том числе он крадёт у своих, а это наиболее подлая форма воровства. И ещё Рудра – вор, захватывающий землю и лжец. Негативные черты образа Рудры могут объясняться тем, что он – бог, пребывающий во всём, в том числе в ворах, убийцах и лжецах. Заметим, что в ведах «Рудра» может быть как именем собственным, так и именем нарицательным, и таким образом, фигурирует группа рудр. Встаёт вопрос об их отношении с марутами. Есть версия, что маруты это разновидность рудр, но сначала они были отдельны. Шатарудрия заканчивается защитным заклинанием от рудр. Рудры соответствуют образу воинов, объединённых в союзы-братства. Рудра – рудры – маруты – арийские. В ведах упоминаются союзы вратьев, регулярно совершавших набеги и захватывавших урожай. По мнению Винтерница, вратьи это грабители. В Джаймине-брахмане сказано даже, что они нападают на брахманов. Рудра весьма напоминает германо-скандинавского бога Одина (Вотана). Один свой высший статус обрёл не сразу. Само его имя Один-Вотан связан с яростью и неистовством, первоначально это была кличка, а не имя. Один – бог войны, и покровительствует грабительским набегам и мужским воинским союзам. Эти союзы связаны с берсеками – яростными воинами, которых хоронили в медвежьих шкурах. Берсеки – воины-грабители, они кормятся за счёт других. Простые люди считают это состояние постыдным. Берсеки – нахлебники, их не хотят терпеть. Рудра и Один – божества-покровители мужских союзов, и их эпитеты совпадают: ужасный, обманщик, лжец, отец войск, бог преступников.
(Конспект доклада. XXXVIII Зографские чтения).
3 640
+3
Дурга Деви сказала:
Кто победит Меня в битве, кто умерит Мою гордость, кто в этом мире равен Мне по силам, - тот станет Моим мужем!
Девибхагавата- пурана, битва Дурги с асурой Махишей.
3 640
Пока жар неразличения опаляет душу,
Откуда возникнет прохлада различения-Луны?
Йога-васиштха
3 640
МАХАШИВАРАТРИ-2025
Моя читательница Веста приглашает отметить Махашишиватри в Санкт-Петербурге. Возможно как живое участие, так и дистанционное. В мероприятии принимает участие известный индолог Олег Ерченков.
Более подобную информацию Вы можете получить: https://t.me/vedicpuja/3502
3 640
О ЛЮБВИ И ПРЕДАННОСТИ КУРТИЗАНОК
Пусть будет процветанье иль несчастье,
Жизнь в доме или в лесу дремучем,
На небесах или в аду,
Мне все равно, если он рядом! (554)
Эти украшения, о дурная мать,
Забери, зачем мне они?
Мне украшеньем служит только он,
Сын достопочтенного, исполненный достоинств. (555)
Молвив такие слова, ты тотчас же
Снимешь украшения оттуда, где они были,
И сложив их перед матерью, удалишься прочь. (556)
Услышав об этом, [сын достопочтенного],
Ослепленный страстью, подумает в душе:
«На что только не пойдет женщина,
Если сердцем ее овладела любовь?» (557)
Мать, отчий дом, родичи,
Богатство, [даже] жизнь
Для женщины, привязанной к мужчине,
Не ценнее, чем трава. (558)
После того, как [некий] Ваджра
Был сражен камнем из катапульты,
Подобном ваджре, на головном участке битвы,
Его возлюбленная рассталась с жизнью,
Хоть и не находилась она под властью заклинаний. (559)
По воле Рока умер уроженец Юга Маникантха,
И блудница, связанная с ним любовью,
Вместе с ним обратилась в пепел. (560)
Бхаскараварман вознесся в обиталище богов,
И его любимая, не в силах горе пережить,
Даже отговариваемая царем, вошла в огонь. (561)
Нагой учитель, Нарасимха,
Упал в яростно пылающее пламя,
И его рабыня, мучимая скорбью,
В том же [пламени] в жертву
Свое тело принесла. (562)
После смерти Бхаттавишну Джихалла,
Чья душа была наполнена терзаньями любви,
Умерла и удостоилась доли в обители Тридесяти. (563)
А после того как Вамадева был сражен в бою,
Две женщины-чужестранки,
Которых он лишь из милости удостоил взора,
Не смогли расстаться с его стопами. (564)
Когда сын Бхаттакадамбаки
Отправился в чертоги Владыки мертвых,
Покинула тело Ранадеви,
Лучшая средь куртизанок. (565)
А в том городе все накопленное ей богатство
Влекомая любовью куртизанка отдала
Сыну достопочтенного Нилакантхе. (566)
Куда ж ушла [девица], предававшаяся мне душой,
Расстроенная матери словами,
Забросив украшенья все,
Подталкиваемая кипящим гневом? (567)
Ее газелеокую, оставшуюся без украшений,
Без матери и прислуги,
Я порадую, [преподнеся] даже все имущество свое. (568)
К чему мне дом, жена, родичи и слуги,
Ведь моя Малати это единственное,
Что связывает меня с бренным миром. (569)
Она, будто сотканная из лучей амриты,
Когда оказывается в моих крепких объятьях,
Мое сердце с блаженством Брахмана
Побуждает слиться воедино. (570)
Утратившая самообладанье из-за волненья,
Вызванного открытыми проявленьями любви,
Малати счастливца жарко обнимает,
Когда одежда ниспала с ее грудей. (571)
Людям, чуждым добродетели, не услышать
Ее восклицаний «ах, ах» во время соитья
И бормотанья, слетающего с безжалостно искусанных губ. (572)
Милая, дрожащая под градом ударов
В кипящей любовной битве,
Собой заслонит бренный мир,
С царящим в ней волненьем,
Вызванном В-памяти-рожденным [богом]. (573)
Когда ее тело в крепких объятьях сожмешь,
[Малати] от радости лишается чувств,
А едва отпустишь,
Она приходит в себя,
Охваченная трепетом и волненьем. (574)
Поистине, есть и другие прелестницы,
Искусные в том, чтобы мужчине приятное доставить,
Но она – первая средь тех,
Кто наслаждается в обратной позе. (575)
Она умеет подражать голосу кукушки,
Вздыхать и покрываться дрожью,
Заставляя умолкнуть струнные инструменты,
Как только страсть находит выход. (576)
Видя призывные жесты Малати,
То, как она позевывает, оборачивается,
Улыбается и дрожит,
Кама теряет интерес
К чарующим движеньям Рати. (577)
Ее шутки грубости чужды,
Движенье глаз исполнено кокетства,
Когда ж она оставляет любовные утехи,
Цветочнострелый в отчаянье впадает. (578)
Ее речи не осквернены корыстью,
Она способна проникать в чужие мысли
И прилежна в красноречии,
Когда необходимо великие достоинства прославить. (579)
Но от нее, медленно ступающей
Под бременем тяжелых ягодиц,
Не [услышать] хвалы в адрес другого мужчины,
И ее одежда всегда подходит под место и время. (580)
В зависимости от обстоятельств,
Тонкостанная обнимает как чакравака,
Как гусь, как голубь и как мангуст. (581)
Для мужчины, чье сердце она похитила
Своими лукавыми речами, шутками и жестами,
Даже добрая и прекрасная жена
Обращается в тяжкое бремя. (582)
3 640
+1
Лингам в храме Шивы в Тхаптям, Вьетнам. 🇻🇳 Достоверные сведения и распространении на территории Вьетнама шиваизма, включая надписи на санскрите, относятся уже к V в. н. э. Давно известно: чтобы стать шиваитом, не обязательно родиться в Индии. 🔱
3 640
Шакти сказала:
Я - разум, счастье, стойкость, слава и память,
Вера, мудрость, милосердие, стыдливость, голод, жажда и прощение,
Красота, мир, жажда, сон, дремота, старость и неподверженность старению,
Знание и невежество, устремление, желание, сила и бессилие,
А также я кожа, зрение, мозг, правдивые и лживые слова,
Я имею природу следствия и я совершаю все деяния, создав для них причину.
Как прохлада в воде, жар в огне, сияние солнца и холодные лучи луны, так и я обладаю мощью.
Про слабого человека не скажут, что он лишён Вишну или Рудры, а скажут, что он лишён Силы(Шакти),
Так знай же Шакти, как причину, по которой любые действия ты совершаешь.
Земля тогда будет устойчивой, и будет нести живые существа, когда она Богиней поддерживается,
А в противоположном случае без Шакти она не способна нести даже атом мельчайший.
Девибхагавата-пурана
3 640
Пришло грустное известие: этот мир покинул один из самых известных специалистов по Тантре и кашмирскому шиваизму Марк Дичковский. Более сорока лет он жил и работал в Индии, в Варанаси (Бенарес). Будучи как ученым, так и практиком, он получил посвящение от известного индийского Учителя – Свами Лакшманджу в 1976 году. Окончил Бенаресский индуистский университет и получил докторскую степень по философии в Оксфорде, где изучал кашмирский шиваизм под руководством профессора Алексиса Сандерсона. Дичковский - автор множества публикаций, в том числе труда, состоящего из 14 томов – “Мантхана-Бхайрава-Тантра” с его комментариями.
3 640
ГДЕ МОЖНО ПРИОБРЕСТИ МОИ КНИГИ
По многочисленным просьбам вывешиваю список моих книг по индийской тематике со ссылками на интернет-магазины, где их можно приобрести.
3 640
+1
Прямо аккурат на мой праздник пришёл авторский экземпляр "Йога-васиштхи", а именно фрагмент четвёртой книги), в переводе которого я участвовал.
3 640
ТРИДЦАТЬ ЛЕТ С САНСКРИТОМ
Сегодня я отмечаю свой личный юбилей: тридцать лет прошло, как я стал изучать санскрит, что впоследствии определило весь мой последующий жизненный путь. Три десятилетия назад я, тогда еще студент-первокурсник, мечтавший о встрече с апсарами, впервые перешагнул порог дома известного ученого и замечательного человека, профессора Алексея Николаевича Хованского, который совершенно безвозмездно обучал всех желающих разным языкам, коих он знал два десятка. Под чутким руководством своего Учителя я настолько быстро овладел санскритом, что уже через полтора года составлял свой грамматический комментарий на «Бхагавад-гиту». Санскрит стал для меня ключом, открывшим дверь в яркий и переливающий всеми красками мир старинной индийской культуры. В моей жизни было и много другого, но все это отпало, ушло в никуда, кануло в Лету, а древний чудесный язык и книги на нем остались. И когда сейчас гляжу на издания собственных переводов памятников санскритской литературы – пуран, тантр и прочих, то даже не верится, что все это сделал я.
现已上线!2025 年 Telegram 研究 — 年度关键洞察 
