ar
Feedback
Українізатори ігор

Українізатори ігор

الذهاب إلى القناة على Telegram

Сховок українізацій ігор. ❗️Ми не створюємо локалізації, лише їх поширюємо❗️ Архів файлів https://t.me/ukrpatch Яких нема шукати там https://kuli.com.ua/ https://toloka.to/f29

إظهار المزيد

📈 نظرة تحليلية على قناة تيليجرام Українізатори ігор

تُعد قناة Українізатори ігор (@patchlocalisationua) في القطاع اللغوي أوكراني لاعباً نشطاً. يضم المجتمع حالياً 11 934 مشتركاً، محتلاً المرتبة 7 656 في فئة ألعاب والمرتبة 4 998 في منطقة أوكرانيا.

📊 مؤشرات الجمهور والحراك

منذ تأسيسه في невідомо، حقق المشروع نمواً سريعاً وجمع 11 934 مشتركاً.

بحسب آخر البيانات بتاريخ 14 يونيو, 2026، تحافظ القناة على نشاط مستقر. خلال آخر 30 يوماً تغيّر عدد الأعضاء بمقدار 37، وفي آخر 24 ساعة بمقدار -3، مع بقاء الوصول العام مرتفعاً.

  • حالة التحقق: غير موثّقة
  • معدل التفاعل (ER): يبلغ متوسط تفاعل الجمهور 34.33‎%. وخلال أول 24 ساعة من النشر يحصد المحتوى عادةً 23.26‎% من ردود الفعل نسبةً إلى إجمالي المشتركين.
  • وصول المنشورات: يحصل كل منشور على متوسط 4 097 مشاهدة. وخلال اليوم الأول يجمع عادةً 2 776 مشاهدة.
  • التفاعلات والاستجابة: يتفاعل الجمهور بانتظام؛ متوسط التفاعلات لكل منشور يبلغ 86.
  • الاهتمامات الموضوعية: يركز المحتوى على مواضيع رئيسية مثل переклад, локалізація, українізатор, lbk, launcher.

📝 الوصف وسياسة المحتوى

يصف المؤلف القناة بأنها مساحة للتعبير عن الآراء الذاتية:
Сховок українізацій ігор. ❗️Ми не створюємо локалізації, лише їх поширюємо❗️ Архів файлів https://t.me/ukrpatch Яких нема шукати там https://kuli.com.ua/ https://toloka.to/f29

بفضل وتيرة التحديث المرتفعة (أحدث البيانات بتاريخ 15 يونيو, 2026) تحافظ القناة على حداثتها ومستوى وصول مرتفع. وتُظهر التحليلات تفاعلاً نشطاً من الجمهور، ما يجعلها نقطة تأثير مهمة ضمن فئة ألعاب.

11 934
المشتركون
-324 ساعات
لا توجد بيانات7 أيام
+3730 أيام
أرشيف المشاركات
Хочу нагадати про збір на озвучення Ena: Dream BBQ: https://send.monobank.ua/jar/58c963yCWo А також про те, що текстова локал
Хочу нагадати про збір на озвучення Ena: Dream BBQ: https://send.monobank.ua/jar/58c963yCWo А також про те, що текстова локалізація розпочнеться з релізом гри. Планую наймати Clan Kaizoku, які вже озвучили 4 серії оригінального веб-мультсеріалу: https://www.youtube.com/watch?v=VOY9CPP3sMg (4 серія)

UPD українізатор No Man's Sky теж "воскрес", хвала Омнісії (й прямим рукам техніка). За його словами, "змінився формат MBIN ф
UPD українізатор No Man's Sky теж "воскрес", хвала Омнісії (й прямим рукам техніка). За його словами, "змінився формат MBIN файлів - це кардинальна зміна". Але проблему успішно виправлено... модернізований українізатор лежить за звичним посиланням: https://db8y.short.gy/NMS_UA_nightly П.С. старі версії більше НЕ працюватимуть на оновленій грі, а оновлений українізатор - НЕ працюватиме на старих версіях / застарілих піратках (втім, колись це мало статись)

Prince of Persia: The Lost Crown 🔧Розробник: Ubisoft Montpellier ⚙️Версія гри: будь-яка 💎Локалізація: Art Kandy Інформація
+2
Prince of Persia: The Lost Crown 🔧Розробник: Ubisoft Montpellier ⚙️Версія гри: будь-яка 💎Локалізація: Art Kandy Інформація про українізатор: — переклад з англійської та її ж замінює; — було кирилізовано оригінальні шрифти. Для встановлення українізатора потрібно: 1. розпакувати вміст архіву TheLostCrown_1.1.1_UkrainianVersion_v1.0.zip у теку з грою; 2. запустити скриптовий файл TheLostCrown_UkrainianVersion_Install.bat; 3. за бажанням можна повернути оригінальну версію гри, запустивши скрипт TheLostCrown_UkrainianVersion_Uninstall.bat (необхідні файли оригіналу зберігаються на етапі 3 у теці "TheLostCrown_UkrainianVersionData\TheLostCrown_UkrainianVersion_Backup"). Для встановлення на демку виконайте схожі дії, але з архівом TheLostCrown_Demo_UkrainianVersion_v1.0.zip. P.S.: Якщо ви знайдете помилку, або бажаєте дати пораду, то пишіть на адресу art.kandy.ca@gmail.com із заголовком "[PrinceOfPersia_TheLostCrown]". Кулі | Google Диск | Завантажити тут

Астронавти, сталась доволі рідкісна подія - українізатор сьогоднішньої (а може й вчорашньої) збірки капітально дав йобу й від
Астронавти, сталась доволі рідкісна подія - українізатор сьогоднішньої (а може й вчорашньої) збірки капітально дав йобу й відправляється на шизомонтаж Поки не вантажте останню версію. Техніка сповістив, будемо розбиратись. Тут або теги знову поламані - або останній ігровий патч вніс якісь критичні зміни UPD з'ясували - винен останній ігровий патч, взагалі будь-які версії українізатора поки не працюють. Отже гра внесла серйозні зміни. Технік не зможе дістатись компа раніше неділі, тому поки граємо англійською та качаємо цю навичку

Balatro 🔧Розробник: LocalThunk ⚙️Версія гри: Steam 💎Локалізація: @itzdfplayer Встановлення: Закинути файли архіву в %appdat
+2
Balatro 🔧Розробник: LocalThunk ⚙️Версія гри: Steam 💎Локалізація: @itzdfplayer Встановлення: Закинути файли архіву в %appdata%/Balatro/ GitHub | Завантажити тут

Отакої! Сьогодні лише п'ятниця, а нова озвучка вже вийшла! Раді презентувати вам новий повний дубляж гри Громадська мазня: https://www.youtube.com/watch?v=yqW-VlmadUQ У цій грі ви станете художниками-волонтерами аби "прикрасити" місто. 😜 Дякуємо усім, хто долучився до перекладу. І особлива подяка нашим неповторним акторам озвучки: MariAm та SkomUA ❤️ І також вдячні RendarosUA , LunarShadow, Artem Tsynoborenko, простий українець, kvitochka, Kilivanchik, Gombalka та nastiyshka_petryshka за озвучені привітання у лобі Українізатор вже доступний та завантажити його можна з нашого сайту🫶

Repost from HamUA Studio
https://youtu.be/SLLjUV9jFW0 <— посилання на відео 🎊 Що це у нас тут? Невже демонстрація дубляжу 3 персонажів Half Life 2
https://youtu.be/SLLjUV9jFW0 <— посилання на відео 🎊 Що це у нас тут? Невже демонстрація дубляжу 3 персонажів Half Life 2? Саме так! Звісно, сказати, що ми на фінішній прямій - складно. Але ми досить впевнено йдемо, особливо останнім часом. Перед вашими оченятами відео, де можна послухати, як у грі звучать українізовані Вортигонти, Барні та Доктор Брін, яких озвучили Михайлістви, Роман Грибовський та Євген Малуха! Кожному актору моя подяка. Якщо маєте бажання підтримати акторів і власне весь проєкт, можете кинути кілька гривень на цю баночку. Дату остаточного релізу я казати більше не буду. Про неї ви дізнаєтеся тільки тоді, коли майже все буде готове. А поки, насолоджуйтеся!

Go For A Punch! або Saki Sanobashi — це візуальна новела, що розповідає про групу дівчат-підлітків, які опинилися в замкненій
Go For A Punch! або Saki Sanobashi — це візуальна новела, що розповідає про групу дівчат-підлітків, які опинилися в замкненій кімнаті — покинутому туалеті без вікон і можливості втекти. У пошуках виходу, дівчата поступово втрачають глузд, що приводить до відчайдушних рішень... Ця історія вперше з'явилася на 4chan, де анонім розповів про старе, невідоме аніме, яке було неможливо знайти. З 2011 року ця легенда не давала спокою користувачам, які не покидали пошуки та, таким чином, дізналися, або пригадали нові сюжетні моменти. Досі невідомо, чи існує воно насправді, але на основі спільних спогадів про сюжет цього аніме була створена невелика новела, в яку ви можете пограти. Увага! Ця гра торкається теми самогубства, містить графічні зображення смерті та звуки, що можуть викликати занепокоєння в чутливих людей. Завантажити українізатор: https://bit.ly/SakiSanobashiUA Над перекладом працювали: Дмитро Бидлов — Керівник «Солов'їної команди». Катерина «Kandod» Філіппова — Перекладачка та літературний редактор. Микита «Funfy» Захаров — Художник україномовних шрифтів та текстур, програміст. Кирило «twentysixz» — Тестувальник. Рустам «Рустя» Ткаченко — Тестувальник. Tenamio — Тестувальниця. Фінансова підтримка нашої діяльності: Buy Me a Coffee: https://www.buymeacoffee.com/solovina/membership (щомісячна\щорічна передплата). Diaka: https://solovina.diaka.ua/donate (одноразовий донат). Donatello: https://donatello.to/solovina_ua (щомісячна\щорічна передплата).

Repost from N/a
🟢 Тойво, є класні ігри від корейців, The Coma називаються, які коштують там копійки, особливо зараз, коли на них знижка, вза
🟢 Тойво, є класні ігри від корейців, The Coma називаються, які коштують там копійки, особливо зараз, коли на них знижка, взагалі можна забрати за 60 гривень обидві частини 🇺🇦 І те, що в 2024 році обіцяють випустити продовження це неймовірно. В двох попередніх частинах була підтримка української, завдяки unlocteam! Обов'язково купляйте, додавайте нову частину до списків бажаного та підтримайте невеличке звернення у Steam, бо в новій частині поки що не світиться галочка навпроти "українська". 🌐 https://steamcommunity.com/app/1781890/discussions/0/4362375816116010668/ 🖥 Аномальний Притулок

Проєкт перекладу No Man's Sky - звіт за квітень 1, 2, 3 док. (300 359 слів) - done; 4 док., 65 741 слів, статистика: - Перекл
Проєкт перекладу No Man's Sky - звіт за квітень 1, 2, 3 док. (300 359 слів) - done; 4 док., 65 741 слів, статистика: - Переклад: 67%; - Затвердження: 52%; Загальний прогрес проєкту: ~51% П.С. уточнення - з кожним оновленням кількість слів зростає, тож загальний прогрес часом "буксуватиме" на місці. З червня 2023 кількість слів гри зросла на 8%, або 51 000 Місяць виявився багатим на понаднормову роботу (Planet Crafter передає вітання). Я не полишав перекладу NMS, ведучи проєкти паралельно. Попри всі труднощі, перекладено близько 42 000 слів, затверджено половину з них (+8к від Planet Crafter). Ще виправив багато старих помилок, покращив часто вживані словесні конструкції. Перекладачем й тестером місяця знову виявився Clernis (гарне завзяття, дай Боже кожному). НІЧНА збірка українізатора (оновлюється щодня близько 9 ранку) Донатьте на ЗСУ, коли є бажання та кошти - трішки на українізацію. Щира подяка всім за підтримку проєкту 🐉 Банка перекладу "Терапевтичне золото"

Оновлення українізатора Elden Ring до версії 0.98 (від 30.04.2024): • Вичитано всі діалоги • Вичитано всі попели війни/вміння
+3
Оновлення українізатора Elden Ring до версії 0.98 (від 30.04.2024): • Вичитано всі діалоги • Вичитано всі попели війни/вміння • Частково вичитано описи обладунків • Різноманітні дрібні граматичні виправлення Посібник українізатора Elden Ring в Steam Залишився останній ривок перед виходом доповнення – вичитати до кінця описи обладунків і зброї (і пройти нарешті гру😅) P.S. Автоперевірка Steam не забанила посібник, хоч у ньому купа лінків на сторонні сайти, та і сама перевірка тривала буквально кілька секунд. А от з новими посібниками й далі проблема, якщо там є лінки. Мабуть, якщо посібник має багато позитивних оцінок, автоперевірка його легко пропускає. 🎮🎮🎮🎮🎮 • Усі мої українізатори в Steam і на itch.ioDiscord-канал для зворотного зв'язку

Хей хо, там зараз знижки від Капканів, можете придбати і пограти з моїм українізатором Devil May Cry 3, а також взяти собі De
+1
Хей хо, там зараз знижки від Капканів, можете придбати і пограти з моїм українізатором Devil May Cry 3, а також взяти собі Devil May Cry 4 Special Edition, щоб вже все було готово к моменту виходу українізатора для цієї частини. Текст якої, вже майже перекладено. (85%) Всіх люблю. Гаф. Монобанка для підтримки

Українізатор Age of Mythology оновлено до версії мільйон крапка мільярд крапка трильйон Список змін: — стилістичні поліпшення
Українізатор Age of Mythology оновлено до версії мільйон крапка мільярд крапка трильйон Список змін: — стилістичні поліпшення (як завжди 🥲); — текст синхронізовано з озвученням; — перекладено текстури на фоні вибору сценаріїв; — додано сценарій "Недалеко від дому", що йшов у подарунок за передзамовлення гри. Також, озвучення тепер доступне для завантаження, інструкцію зі встановлення й посилання на Google диск ви можете знайти тут. Наразі готові дві кампанії — Падіння тризубця та Золотий дарунок, а також навчання, включно з атлантами та китайцями. Кампанія Нова Атлантида готова приблизно на 85% — залишилося дочекатися лиш Аманру й Аркантоса. На ютубі вже доступно два відео — це та це — з демонстраціями "сирих" результатів (однак там не всі персонажі). Якщо ж ви маєте змогу та бажання підтримати проєкт, можете це зробити на цю банку. Однак сьогодні останній день — від завтра всі наступні донати будуть призначені лише для акторів кампанії Нова Атлантида.

Гарні новини! Але поки для іншої частини Fallout. На цей раз a_mental_cancer готовий поділитися демонстраційною версією перек
Гарні новини! Але поки для іншої частини Fallout. На цей раз a_mental_cancer готовий поділитися демонстраційною версією перекладу Fallout Tactics: Brotherhood of Steel, яка доступна за посиланням. Можете потицяти паличкою, якщо хочете. Для цього встановіть переклад згідно з інструкцією з архіва і спробуйте це увімкнути. Окрім того, пан UKRAЇNIAN a.k.a. keepitups створив посібник у Steam. Посібник вже оновлений.

Нагадую що сховок українізаторів також є і в дискорді https://discord.gg/YVXB2EZSV2

Howdy, спільното!🤠 Дякую за репости на рахунок дизайну👐💕💖 Знайшли потрібних людей і готуємо новий контент) Сподіваємося, що ви провели вихідні чудово💋 Ваша Банда!

Repost from N/a
Переклад для 60 Parsecs! перетнув позначку у 50%! Трохи цифр: • біля 200,000 слів всього. • 6975 рядків всього. • 50,6% рядкі
+3
Переклад для 60 Parsecs! перетнув позначку у 50%! Трохи цифр: • біля 200,000 слів всього. • 6975 рядків всього. • 50,6% рядків перекладено. • приблизно 150,5 годин витрачено. • 79 днів від початку роботи. Переклад просувається надзвичайно важко. Тексту море, сил і часу - не море:) Десь на 30% зрозумів, що трохи переоцінив свої сили, але робота триває, психологічну позначку у 50% пройдено, тож далі буде легше (але точно не швидше). Якщо хтось бажає підтримати переклад копійкою - це можна зробити за цим посиланням. Там ж можна побачити і плани на майбутні переклади. Опис гри та більше скріншотів: МИТТЄВИЙ ПЕРЕГЛЯД Опис локалізації: Перекладається з англійської та, в меншій мірі, польської. Накладається поверх англійської. Автор - Amorten Посилання: Гра в Steam Steam посібник Стежити за станом перекладу можна в Steam посібнику. Інформація там оновлюється практично щодня. -| Українізатори від Amorten |-

Основний етап редагування Surviving Mars завершено! Повиправляв всі одруки та невідповідності, які знайшов. 🔍🕵️‍♂️ З помило
Основний етап редагування Surviving Mars завершено! Повиправляв всі одруки та невідповідності, які знайшов. 🔍🕵️‍♂️ З помилок можуть зустрічатися либонь два пробіли поспіль, лишній відступ чи новий рядок у реченні. Такі помилки не є критичними для самого українізатора, __я їх виправлятиму по можливості і наявності на це часу. Велика подяка усім, хто брав участь у його створенні, та тим, кому не байдуже, якою мовою колонізувати Червону Планету! 💙💛 Стім | Діскорд | Монобанка

Що ж, переклад "The Planet Crafter" завершено. Українізатор отримав версію 0.3 - я вичитав й відредагував 8 345 доступних для
Що ж, переклад "The Planet Crafter" завершено. Українізатор отримав версію 0.3 - я вичитав й відредагував 8 345 доступних для перекладу слів (під поточну версії гри 10003). Подальші дрібні виправлення не анонсуватимуться, виняток - великі оновлення. Щира подяка Rameron (первинний переклад) та Akarnokd (технічна підтримка й поширення мода) за співпрацю. Чи додадуть переклад офіційно - поки невідомо, це вирішуватимуть розробники. Ми втрьох зробили для цього все можливе. Ви теж здатні посприяти, нагадуючи про українську через відгуки гри в Steam, зворотній зв'язок через сайт або дискорд розробників. Українізатор 0.3 залишиться на гугл-диску, зрідка оновлюватиму. Альтернативне встановлення - мод на Нексусі. Ще можна ознайомитись з підбіркою модів для гри від Akarnokd на GitHub. Про виявлені хиби / неточності - повідомляйте в коментарях моєї групи під цим дописом. Донатьте на ЗСУ, коли є бажання та кошти - трішки на українізацію. Щира подяка всім за підтримку проєкту 🐉 Банка перекладу "Терапевтичне золото"