ar
Feedback
Українізатори ігор

Українізатори ігор

الذهاب إلى القناة على Telegram

Сховок українізацій ігор. ❗️Ми не створюємо локалізації, лише їх поширюємо❗️ Архів файлів https://t.me/ukrpatch Яких нема шукати там https://kuli.com.ua/ https://toloka.to/f29

إظهار المزيد

📈 نظرة تحليلية على قناة تيليجرام Українізатори ігор

تُعد قناة Українізатори ігор (@patchlocalisationua) في القطاع اللغوي أوكراني لاعباً نشطاً. يضم المجتمع حالياً 11 931 مشتركاً، محتلاً المرتبة 7 651 في فئة ألعاب والمرتبة 4 998 في منطقة أوكرانيا.

📊 مؤشرات الجمهور والحراك

منذ تأسيسه في невідомо، حقق المشروع نمواً سريعاً وجمع 11 931 مشتركاً.

بحسب آخر البيانات بتاريخ 10 يونيو, 2026، تحافظ القناة على نشاط مستقر. خلال آخر 30 يوماً تغيّر عدد الأعضاء بمقدار 47، وفي آخر 24 ساعة بمقدار 4، مع بقاء الوصول العام مرتفعاً.

  • حالة التحقق: غير موثّقة
  • معدل التفاعل (ER): يبلغ متوسط تفاعل الجمهور 33.62‎%. وخلال أول 24 ساعة من النشر يحصد المحتوى عادةً 28.75‎% من ردود الفعل نسبةً إلى إجمالي المشتركين.
  • وصول المنشورات: يحصل كل منشور على متوسط 4 011 مشاهدة. وخلال اليوم الأول يجمع عادةً 3 430 مشاهدة.
  • التفاعلات والاستجابة: يتفاعل الجمهور بانتظام؛ متوسط التفاعلات لكل منشور يبلغ 89.
  • الاهتمامات الموضوعية: يركز المحتوى على مواضيع رئيسية مثل переклад, локалізація, українізатор, lbk, launcher.

📝 الوصف وسياسة المحتوى

يصف المؤلف القناة بأنها مساحة للتعبير عن الآراء الذاتية:
Сховок українізацій ігор. ❗️Ми не створюємо локалізації, лише їх поширюємо❗️ Архів файлів https://t.me/ukrpatch Яких нема шукати там https://kuli.com.ua/ https://toloka.to/f29

بفضل وتيرة التحديث المرتفعة (أحدث البيانات بتاريخ 11 يونيو, 2026) تحافظ القناة على حداثتها ومستوى وصول مرتفع. وتُظهر التحليلات تفاعلاً نشطاً من الجمهور، ما يجعلها نقطة تأثير مهمة ضمن فئة ألعاب.

11 931
المشتركون
+424 ساعات
+47 أيام
+4730 أيام
أرشيف المشاركات
Всіх вітаю! Сьогодні, у такий чудовий день, ми вирішили випустити українізатор на The farmer was replaced. Це був доволі важк
Всіх вітаю! Сьогодні, у такий чудовий день, ми вирішили випустити українізатор на The farmer was replaced. Це був доволі важкий проєкт, але далеко не важкий переклад. Він був важкий через йобані відключення світла, але ми це зробили. А тепер про плани після дрона. Ми нарешті вирішили оновити всі наші українізатори! Це буде важко, боляче і довго ( коли ми тільки починали, то ми навіть не думали про словники, тому так ), а деякі взагалі краще зробити наново. Також нагадую про великий та нескінченний набір до нашої команди ТИЦЬ І одразу хотів би привітати всіх жінок, які слідкують та допомагають в нашій перекладацькій справі, особливо Яну, яка багато хуярить, але потужнічає за всіх нас. Окремо хотів би віддячити Roman Kurchuk. Без нього цей переклад міг би навіть не вийти. Та наша банка на дрона та особиста банка тих, хто пише ці пости та намагається потужнічати ще більше тиць Гарного свята, ваші 📔 ПОСІБНИК

Repost from N/a
Все привіт. Відволікся на кілька днів від МК. Презентую вам переклад до гри Emily is away (яка є першою частиною, і при тому
+8
Все привіт. Відволікся на кілька днів від МК. Презентую вам переклад до гри Emily is away (яка є першою частиною, і при тому - безкоштовна у Steam!). На вас очікує орієнтовно 40 хвилин ностальгічної підліткової відносно варіантивної френдзони. Пограйте в неї кілька разів (всі 5 рівнів), оберіть різні варіанти і ви вкотре згадаєте, чому деяких людей краще уникати. Сподіваюсь, це не розблокує Вам травмуючих спогодів з минулого) Переклад робився з (єдиної доступної) англійської і заміняє її ж. Завантажити можна в КУЛІ, Steam посібнику та LBK Launcher. Якщо бажаєте інші частини - пишіть. Про помилки також пишіть. Якщо бажаєте віддячити за роботу - Donatello.

Вітаю, шановне панство! Цього дня ми, команда ПерекLand, офіційно випускаємо наше творіння — українізатор на Call of Cthulhu.
+3
Вітаю, шановне панство! Цього дня ми, команда ПерекLand, офіційно випускаємо наше творіння — українізатор на Call of Cthulhu. Процес створенея тривав понад 9 місяців, і, незважаючи на різні труднощі, ми готові вам презентувати першу версію! Та все таки, оскільки були ці труднощі, переклад може містити недоречності, помилки тощо. Про це, можете повідомляти мені в особисті в Discord (нік: lesyk_zarubajlo) або на наш сервер: https://discord.gg/RV9QeWVQD. Готовність:
Переклад — 100%; Шрифти — 100%; Редагування ~ 60%.
Посилання на посібник у Steam: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3462038170; Переклад відкритий і кожен може редагувати, перейшовши за цим посиланням на GitHub: https://share.google/hylXW54DuGdrBoU0D.
Команда ПерекLand зичить вам удалого проходження та насолоди він Ктулхівських жахів 😄! Слава Україні й Слава ЗСУ! Ну й з днем народження Кобзаря й минувшим 8 березня, ясне діло!

Repost from N/a
ДРУЗІ ВІТАЄМО!!! ✌️Минув вже тиждень з анонсу нашого українського дубляжу для Tomb Raider Legend, і за цей час нам вже вдалос
ДРУЗІ ВІТАЄМО!!! ✌️Минув вже тиждень з анонсу нашого українського дубляжу для Tomb Raider Legend, і за цей час нам вже вдалося зібрати майже четверту частину потрібної суми, ми щиро вдячні кожному хто долучився і підтримав нас, дякуємо вам, ви найкращі!!! НАГАДУЄМО що робота ведеться спільно з DidkoStudio 😊😊😊 Але збір коштів триває, тому якщо вам не байдужа доля проєкту то просимо по можливості долучатись і надалі а токож поширити цей пост, щоб як умога більше людей дізналися про цей проєкт і нам таки вдалося втілити його в життя, адже ми зайнялися цією справою бо вважаємо що української а особливо українського озвучення в іграх має бути більше. Звісно не забуваємо підтримувати ЗСУ так як саме завдяки їм ми можемо робити те що ми робимо.🤝 ПІДТРИМАТИ ЗБІР ПОДИВИТИСЬ ТРЕЙЛЕР

Панове, а в нас збір на поміч нашому колезі по цеху Миколі Мигуну. Цього разу вдягаємо вже його, і треба командирські тактичн
Панове, а в нас збір на поміч нашому колезі по цеху Миколі Мигуну. Цього разу вдягаємо вже його, і треба командирські тактичні навушники. Ціна питання-20 тисяч. Він є одним з інструкторів 33 ОШП На навушники Військові активні навушники 🎯 Ціль: 20 000 ₴ 🔗Посилання на банку https://send.monobank.ua/jar/8XwvxxX3NW 💳Номер картки банки 4874 1000 2548 0610

Repost from N/a
🌲 Реліз українізатора Life is Strange 2 🌲 Переклад здійснювався з англійської, українська додана як окрема мова (завдяки Га
🌲 Реліз українізатора Life is Strange 2 🌲 Переклад здійснювався з англійської, українська додана як окрема мова (завдяки Галицькому Розбишаці). Усі 5 епізодів готові. Над проєктом працювали: Галушка, The Brightest Constellation, феномен (тг), mariesoutofcon, Козленко Владислава, Джуліанна Надер, Ярослава Шуліка, Сергій Панченко, Viktor Halyshyn, Яна Кушнір (бетатест), Денис Сердюк, Vladyslav Popov, Люстра Завантажити: Посібник Steam | Nexus | ТГ канал Подякувати нам за переклад: 5457082516843583

Обговорення з приводу додавання української до Slay the Spire 2 Прохання ігнорувати кацапів,  а ліпше поскаржитися вказавши "ethnic slur" або "off-top" Крім цього прошу згадувати українських перекладачів наприклад UNLOCTEAM чи SBTLocalization

🤠 Cowboy(UA) завершив текстовий переклад Call of Juarez! Це вестерн-шутер про двох ворогуючих героїв: невловимого втікача Бі
+2
🤠 Cowboy(UA) завершив текстовий переклад Call of Juarez! Це вестерн-шутер про двох ворогуючих героїв: невловимого втікача Біллі та пастора Рея. 👀Демонстрація До локалізації входять три сюжетних доповнення, де ми граємо за шерифа ще коли він був молодий та зелений. Рівень «Пролог» — з нього починається гра на Xbox 360. Дуельний виклик у консольній версії був окремим режимом, зараз портований як дуелі по черзі. Автор перекладу: Cowboy(UA) Автор шрифтів: MrIkso, Галицький Розбишака Посібник | КУЛІ 💰Подякувати за переклад

Repost from N/a
"Відремонтував" українізатор для гри "Totally Accurate Battle Simulator" від Кіндрата Книша Що зроблено: - Перенесено перекла
+3
"Відремонтував" українізатор для гри "Totally Accurate Battle Simulator" від Кіндрата Книша Що зроблено: - Перенесено переклад Кіндрата Книша на нову версію гри - Перекладено новий контент, а саме - редактор мап Встановлення ручним способом: - Завантажити архів з 🌐Google диску (не звертайте уваги що там пишеться про відсутність файлів в архіві, завантажуйте, там все є) - Скопіюйте вміст архіву в кореневу теку гри із заміною файлів, а саме у 🗂[SteamLibrary\steamapps\common\Totally Accurate Battle Simulator] - У налаштуваннях гри вибрати 💙українську мову💛 - Грати! Встановлення через LBK Launcher: - Перейти на сторінку перекладу гри 🌐Totally Accurate Battle Simulator та завантажити LBK Launcher або натиснути кнопку "Відкрити в лаунчері", якщо він у вас вже встановлений - Встановити 📙переклад для гри - У налаштуваннях гри вибрати 💙українську мову💛 - Грати!

Repost from N/a
Вітаємо друзі, ми спілка яка займається українським озвученням відеоігор, ми хочемо створювати українські дубляжі для багатьох ігор, різних жанрів і на різний смак, плануємо для дубляжу залучати різні студії дубляжу і різних акторів. А сьогодні наш перший анонс, хочемо поділитись з вами чудовою новиною - ми разом з Didko Studio плануємо зробити повний український дубляж для гри Tomb Raider Legend, тож відкриваємо ЗБІР КОШТІВ на цей проєкт, долучайтеся будь якою сумою якщо у вас є така можливість і не забувайте підтримувати ЗСУ! Наперед вдячні всім хто візьме участь у зборі, разом ми зможемо зробити багато різних проєктів. Слава Україні!!! Трейлер і демонстрація озвучення - https://www.youtube.com/watch?v=eLpIUw2aslc Посилання на підтримку збору - https://send.monobank.ua/jar/8x3iJnwErv

Обговорення з приводу додавання української до Persona 4 Прохання ігнорувати кацапів,  а ліпше поскаржитися вказавши "ethnic slur" або "off-top" Крім цього прошу згадувати українських перекладачів наприклад UNLOCTEAM чи SBTLocalization

Зустрічаємо весну оновленням українізаторів для Warhammer 40000: Dawn of War - Dark Crusade i Warhammer 40000: Dawn of War -
+2
Зустрічаємо весну оновленням українізаторів для Warhammer 40000: Dawn of War - Dark Crusade i Warhammer 40000: Dawn of War - Definitive Edition. 🎉 На жаль, тривалі відключення надзвичайно сильно сповільнили темп і тим самим змістили дату виходу повної локалізації (яку знає лише сам Імператор). Тим не менш, текстова частина нарешті готова — усі описи завдань, мап, провінцій і купи іншого в кампанії «Темний хрестовий похід» перекладені. 🥂 Отже, додано: — озвучення ігрових реплік володаря Хаосу Еліфаса; — озвучення чорнокнижника Хаосу (ігрові репліки та сюжетні); — озвучення фраз командирів на глобальній мапі; — переклад усього тексту кампанії, що залишався;

Repost from N/a
Всім привіт, офіційно заявляємо, що озвучка гри завершена на 80%, залишилася тільки імплементація та обробка по великому рахунку. Опис в LBK Launcher оновлено. Якщо хочете оцінити нашу роботу, то обовʼязково зацініть наш недавній стрім з демонстаріцією дубляжу в грі: https://www.youtube.com/live/NxnG3Kfw6xc?si=DkM52oJoAIdcP2Mb 💸Якщо хочете підтримати нас маємо: Монобанку: https://send.monobank.ua/jar/3PKxcWd6q8 Приватбанк конверт: https://www.privat24.ua/send/ihqav

Місячний звіт перекладу за лютий 2026: TES IV: Oblivion Remastered + TES IV: Oblivion Поступ перекладу ігор: 90% 📈 Поступ затвердження: 29%🔬 Роботи над DLC виявилося значно більше: досі йде переклад діалогів з великого доповнення «Лицарі Дев'ятьох». Його буде завершено протягом березня разом з рештою DLC (вони відчутно менші). Також виявилося, що "з'їжджання" картинок й тексту з книги "Небесне склепіння" (The Firmament) відбувається залежно від розмірів тексту з налаштувань гри. Ейдан спробував підігнати книгу під "середній" розмір тексту. Можливо, потім доведеться повністю змінювати логіку та підхід роботи над книгами / форматом даних, оскільки попри надзвичайну зручність поточного XLSX — ремастер примудрився спровокувати в ньому недоліки, яких не було у попередній грі. Старий Облівіон: поступ аналогічний. Часу та сил перемальовувати текстури немає, плюс наближається сезон з горою іншої роботи — й неанонсована розробка таємного проєкту. Дізнаєтеся після завершення... наразі лише попереджаю, що буду критично перевантажений найближчими місяцями. П.С. вкотре дякую команді Crowdin за непохитну підтримку волонтерської українізації. Окрім звичайної допомоги — вони розв'язали доволі складну проблему, яка постійно обмежувала мої майбутні задуми (в тім числі — транслітеровану версію Облівіона). Власне кажучи, ця онлайн-платформа та донати від звичайних гравців аварійно рятують українізацію, котру мала б підтримувати та оплачувати держава. Однак ми вже переконалися, що українізація ігрового інфопростору для нашої влади не пріоритет, м'яко кажучи 😒 Тож додаткова й окрема подяка невідомим фанатам та котикам за періодичну підтримку будь-яких перекладацьких проєктів "на плаву". Ви робите їхнє існування та завершення можливим, а життя перекладачів — стерпнішим. Переклад старої Обли на google-drive Посібник у Steam ⚔️ Сторінка на KULI ЗАМІНІТЬ УСІ СТАРІ ФАЙЛИ! Сторінка модифікації Ремастера на Nexus Переклад Ремастера БЕЗ МП Переклад Ремастера з частковим МП Переклад досягнень Steam для Ремастера Посібник у Steam ⚔️ Сторінка на KULI Наявна підтримка оновлень через UpdAter та LBK launcher Свіжі версії заливаю в кінці кожного календарного місяця Підтримуйте ЗСУ!🔥Коли є бажання та кошти – українізацію🐉 Банка перекладу «TES IV Oblivion»

Repost from N/a
‼ РЕЛІЗ ‼ Завершено локалізацію Suguri. Завантажити локалізацію можливо за посиланням. Локалізація розроблена виключно для St
РЕЛІЗ ‼ Завершено локалізацію Suguri. Завантажити локалізацію можливо за посиланням. Локалізація розроблена виключно для Steam версії гри. Інструкція зі встановлення: 1. Завантажити архів за посиланням вище. 2. Видобути із заміною вміст архіву у кореневу папку гри (Бібліотека steam>ПКМ по Suguri>Управління>Переглянути локальні файли). 3. Відкрити файл SUGURI.ttf і натиснути кнопку "Інсталювати" 3.1. Для глибшого розуміння сюжету і світу гри, радимо ознайомитись із документом Історія.pdf 4. Грати! Також, виражаємо окрему подяку Ciemra за переклад графіки.

Вийшов українізатор гри This Strange Realm Of Mine! REALM це дослідження потойбічного життя. У пошуках ви зустрінете різних п
+3
Вийшов українізатор гри This Strange Realm Of Mine! REALM це дослідження потойбічного життя. У пошуках ви зустрінете різних персонажів із своїми обставинами, з проблемами та думками про життя. Вам вирішувати запросити їх до своєї таверни, яка є безпечним притулку серед хаосу, чи ні. І розмовлятимете з Ульрічем, духовним наставником, який проведе вашу загублену душу мультивсесвітами. ⚠️Повідомте, якщо натрапите на технічну помилку.Українізатор заміняє англійську.Технічна робота: Portalboy — Текстури: Petrakovskyi https://t.me/CultureBlackout/2270 Встановлення: Перемістити файл в теку: REALM/ [замінити файли]

Вітаю! Українізатор Sacred Gold оновлено. Наразі перекладено ≈ 60 % тексту гри (≈ 46 % попередньо затверджено). Переклад здій
Вітаю! Українізатор Sacred Gold оновлено. Наразі перекладено ≈ 60 % тексту гри (≈ 46 % попередньо затверджено). Переклад здійснюється переважно з німецької (мови оригіналу), частково з англійської, замінює англійську мову в грі. Переклад основного сюжету Анкарії завершено, потрібне його тестування безпосередньо у грі. Також вже повністю перекладено 72 із 268 побічних завдань. Якщо ви плануєте транслювати своє проходження, прохання кликати на перегляд, а також використовувати мою програму для тестування перекладів: https://github.com/Aedanos/Zasichka. LBK Launcher Посібник у Steam Discord 🤝 Бажаєте долучитися до перекладу? Проєкт відкритий на Crowdin: 👉 https://uk.crowdin.com/project/sacred-ua Підтримати переклад (Monobank): 👉 https://send.monobank.ua/jar/3RqFJQ5akg Дякую усім, хто підтримує українську локалізацію класики ARPG 💙💛

Ем, можливо тут очікували Helldivers 2, but no... 🫵👤Ми підготували першу версію гри Democracy 3! Дякуємо Руслану за підтрим
Ем, можливо тут очікували Helldivers 2, but no... 🫵👤Ми підготували першу версію гри Democracy 3! Дякуємо Руслану за підтримку та замовлення. Тепер стати керівником країни українською можете і ви. Перекладено основну гру та текстури. 4 DLC та stand-alone Africa - у процесі. Щоб активувати українську - оберіть її у налаштуваннях у грі. Над перекладом працювала команда GGL: 1. st_slayer - технічна підтримка 2. OnionCat - переклад 3. Dan4ik - переклад 4. Blimpik - переклад та general management 5. Kate_Kor, wideprism, tor - переклад текстур 🔜Посібник у Steam 🔜KULI 🔜Завантажити у LBK. 💸 Підтримати донатом. 🫙 Підтримати на банку.

Друзі, радий представити вам свою нову роботу у перекладі. Українську локалізацію для STAR WARS™: Dark Forces Remaster! Візьм
Друзі, радий представити вам свою нову роботу у перекладі. Українську локалізацію для STAR WARS™: Dark Forces Remaster! Візьміть на себе роль найманця Кайла Катарна і допоможіть Альянсу Повстанців завадити планам Імперії, підкорити галактику. Що є у перекладі: ✅ Повний текстовий переклад (діалоги, інтерфейс, текстури). ✅ Переклад зроблений на основі англійської мови. ✅ Сумісність зі Steam та GOG версіями. Окрема подяка @colombo_detective за домопогу в перекладі intro заставки. 📥 Завантажити українізатор можна тут: https://drive.google.com/drive/folders/13JRigtHWv-eSIB_n0HNNetYuEO2ZTssX?usp=sharing

Реліз текстового українізатора на демоверсію Sonic Unleashed (World Adventure) Також у розробці (поки взяв відпустку від пере
Реліз текстового українізатора на демоверсію Sonic Unleashed (World Adventure) Також у розробці (поки взяв відпустку від перекладу) повна версія гри, реліз якого спочатку планується для Unleashed Recompiled версії (вже потім буде порт і для консолей) Демоверсія протестована та працює на PS3, Xbox 360. Завантажити переклад Усім приємної гри!