cookie

نحن نستخدم ملفات تعريف الارتباط لتحسين تجربة التصفح الخاصة بك. بالنقر على "قبول الكل"، أنت توافق على استخدام ملفات تعريف الارتباط.

avatar

Ротный агитатор

Национальная и языковая политика в РККА в годы Великой Отечественной войны (и не только), агитация и пропаганда на языках народов СССР. В общем, о "нерусских". И не только. Контакт для связи: @alviz_storcea

إظهار المزيد
مشاركات الإعلانات
551
المشتركون
+224 ساعات
+217 أيام
+3730 أيام

جاري تحميل البيانات...

معدل نمو المشترك

جاري تحميل البيانات...

Такой вот образец украинской листовки привезли. Принцип "Большой лжи" актуален до сих пор, как видим.
إظهار الكل...
🔥 6👍 4🤔 1
​​Утром 22 июня, после первого времени растерянности, в Брестской Крепости стихийно начинают формироваться боевые группы. В одном месте такие группы формировались вокруг командиров, в другом - комсомольского актива, в третьем - землячеств. С учётом того, что в частях, размещеных на территории Крепости, было очень большое представителей нерусских народов, то неудивительно, что часть таких очагов сопротивления отказывались мононациональными. Ведь кроме пограничников и конвойников НКВД, все остальные части были очень разношерстны в этом плане. И да. Снова всплывает вопрос знания русского языка. Были и среди командиров представители нерусских народов. Пётр Гаврилов - кряшен, Андрей Кижеватов - мордвин, Ефим Фомин - еврей... Имена командиров Крепости в свое время вынес на щите и увековечил Сергей Смирнов. Но работа идёт. И вот благодаря труду и стараниям Ростислава Алиева в этом году в Дагестане появилась улица, названная именем лейтенанта Баганда Зельпукарова, командира батареи 393-го озад 42-й сд. С простреленной грудью, по воспоминаниям майора Гаврилова, он после перевязки ушёл на позиции. Дата его попадания в плен дискуссионна, но до Победы он не дожил. Был казнен в концлагере Дахау в 1942 году.
إظهار الكل...

🔥 21🫡 7🙏 3
Repost from Япомню
Продолжаем наш рассказ о бойцах Красной армии, не владевших русским языком. Вражеская пропаганда небезуспешно пыталась использовать этот фактор подо Ржевом, что приводило к значительному количеству перебежчиков среди представителей тюркских народов: "Часть листовок издавалась на казахском и узбекском языках и содержала призывы к мусульманам переходить на сторону друзей-немцев, чтобы вместе сражаться против «безбожного большевизма». Для слабо или вовсе не владеющих русским языком солдат из тюркоязычных народов немецкая листовка подчас становилась единственным обращением на родном языке. В условиях слабого понимания характера войны, незнакомой местности и плохого отношения со стороны комсостава немецкий «пропуск» мог стать решающим". Но пропаганда гитлеровцев тоже допускала грубые ошибки. У них было мало специалистов по восточным языкам, поэтому листовки сперва составлялись на немецком и русском языках, а затем переводился на один из тюркских языков, в зависимости от того, каким из них владел переводчик. В результате большинство представителей тюркских народов эти листовки не понимали. В свою очередь в наших войсках с фашистской пропагандой боролись: среди солдат и офицеров отбирались люди, знавшие тюркские языки. С бойцами, не понимавшими русский язык, проводились занятия на их родном языке, а командование следило за тем, чтобы ко всем бойцам Красной армии, независимо от их языковой принадлежности, отношение было нормальным. Напоминаем, что предзаказ на книгу "Ржев 42/43. От "Марса" до "Бюффеля" можно сделать по ссылке. Читатели смогут еще и увидеть подробные карты, чтобы лучше представлять себе ситуацию под Ржевом. Расскажите друзьям и коллегам о нашем канале. Ссылка канал https://t.me/rzhev42
إظهار الكل...
Книга «Ржев 42/43. От «Марса» до «Бюффеля»» с доставкой: купить по цене ниже, чем в магазинах - заказать у авторов | Фонд «Я помню»

Новый проект: в 80-летнюю годовщину освобождения города Ржев от немецких оккупантов мы представляем полную и непротиворечивую картину сражений за Ржевский выступ в конце 1942 – начале 1943 годов.

👍 9🔥 1
Repost from Япомню
Мы продолжаем очень непростую тему представителей разных народов СССР, участвовавших в войне. В СССР далеко не все его жители знали русский язык. Кроме того, отправленные на войну мужчины из Средней Азии или представители тюркских народов могли притворяться, что не знают русского языка. Они полагали, что так проще выжить и не участвовать в боях. Вот как оценивал качество пополнения войск в августе 1942 года подо Ржевом политрук 25-го сп 220-й сд Г. М. Сухоруков: "Уже после выполнения первой команды: «Повзводно, в две шеренги, становись!» — мы поняли, что из себя представляет это пополнение. Многие из них не понимали даже самых необходимых команд на русском языке. Я шел перед строем и спрашивал, кто понимает по-русски. Ни один солдат не ответил утвердительно. Они или молчали, или отвечали: «не понима», «ни бельмес». Старший политрук, тоже казах или таджик, который их привез, шел сзади и говорил: «Не верьте им, все они понимают, притворяются». Потом мы убедились, что политрук-казах был прав наполовину. Я отбирал, или, лучше сказать, ставил на учет, заносил в списки комсомольцев, а парторг выявлял членов партии. И тех, и других оказались единицы" Плохое знание русского языка приводило к трагедиям. Вечером солдаты выходили из траншеи по нужде и на обратном пути не могли ответить на вопрос часового: "Стой, кто идет" или отвечали на родном языке. В ответ часовой открывал огонь на поражение. Кроме того, фашисты с помощью листовок успешно призывали бойцов без знания русского языка переходить на сторону врага, но об этом мы расскажем отдельно. Об этом и многом другом можно прочитать в книге Ржев 1942. Первый летний успех. По ссылке эту книгу можно получить за пожертвование, а также при желании посмотреть курс лекций, подготовленный авторами нашего проекта. Расскажите друзьям и коллегам о нашем канале. Ссылка канал https://t.me/rzhev42
إظهار الكل...
Интервью с ветераном ВОВ Григорий Сухоруков: я выжил в боях подо Ржевом - Артиллеристы | Я помню

В районе нашего НП рвались снаряды, пронзительно визжали пули. Трижды была порвана линия связи. Ползком, по глубокому снегу, я продвигался от воронки к воронке, отыскивая порыв. В снегу это было очень трудно сделать. Провод не только оказывался порванным, но и отброшенным в сторону и зарытым в снегу.

👍 6
Photo unavailableShow in Telegram
Интересная фотография Литературно-инструкторского поезда «Советский Кавказ» (почему-то агитпоезд атрибутирован как «Октябрьская Революция, но это точно не так) времен Гражданской войны. Судя по форме бойцов и надписям на вагонах – фото сделано где-то в Закавказье, скорее всего в Азербайджане, где он побывал в 1920 году. Не специалист по униформе, но, если не ошибаюсь, у людей с права и слева – головные уборы армии Османской империи. «Советский Кавказ» был агитпоездом, чья работа была направлена непосредственно на нерусские народы Северного Кавказа и Закавказья. В Средней Азии такую же роль выполнял агитпоезд «Красный Восток».
إظهار الكل...
👍 8 1🔥 1
Photo unavailableShow in Telegram
А русская молодёжь оккупированного (как и Париж) Пскова ёлки с Дедом Морозом в январе 1944 года проводила?
إظهار الكل...
🤔 11😐 6👍 4🤡 1
​​Уже не раз получал вопросы по поводу печатной агитации на языках народов Поволжья. А конкретно - материалов на чувашском, марийском, мордовских (эрзянском или мокшанском), удмуртском языках... Отвечаю: в Главном политуправлении не было редакторов-переводчиков, работавших на этих языках (или про них пока не знаю). Из всех языков национальностей РСФСР, кроме русского, разумеется, печатались листовки только на татарском и башкирском языках. НО! Если в части была значительная часть бойцов из чувашей, мордвы, марийцев, удмуртов, при этом не знавших русского языка, то политотделы части делали запросы непосредственно в обкомы о посылке в их части газет и книг на родном для бойцов языке. Если представителей этих национальностей (ещё раз: не владеющих русским языком), в пополнении немного, то им назначался персональный агитатор из знающих язык и опытных бойцов (желательно). Иногда, конечно, доходило до комичного вроде того, как в одной из частей на Волховском фронте к пополнению из удмуртов, ответственный прикрепил еврея со словами, мол удмуртский и еврейский языки одинаковы. Когда я заинтересовался темой языковой политики в годы Великой Отечественной войны (канал был создан через год после этого), то я не знал даже близко, но сколько бездонную бездну я для себя открою... И спасибо всем за то, что читаете (ну или подписались и листаете). А вот изображением сегодня - выпуск боевого листка (по сути - дивизионной газеты) на марийском языке. Хранятся эти газеты (в том числе на мишарском диалекте татарского языка) в Мемориальном музее имени Суворова, что в Санкт-Петербурге. Главред газеты Герасимычев - просто умница! Но он же такой не один и не только в 250-й сд был?
إظهار الكل...

👍 19🔥 3
Вот такое применение "Блокнота агитатора" я не предвидел. Вечная Память.
إظهار الكل...
👍 12🫡 4🔥 1🙏 1
Крутая находка у поискового отряда "Пионер": в Зубцовском районе Тверской области найден боец с орденом. Но номеру награды удалось установить, что принадлежала она красноармейцу Николаю Холудневу. Служил он во взводе пешей разведки 398 сп 118 сд и орден получил "за проявленное мужество и отвагу при выполнении боевой задачи по захвату контрольного пленного. Вместе с группой товарищей ворвался в траншею противника. Содействовал доставке пленного в наше расположение". Подкладка под закрутку была сделана из страницы "Блокнота агитатора". На обороте видна дата, октябрь 1942 г. Согласно донесению о потерях пропал без вести. Родственники найдены.
إظهار الكل...
👍 21🫡 6🔥 1
Photo unavailableShow in Telegram
Не так давно принял участие в конференции в Чебоксарах. С удовольствием послушал доклад про отражение Сталинградской битвы в школьных учебниках стран бывшего Союза. Молдавских школьников, например, воспитывают через призму проигравший стороны (румын). Неприятно удивила эта цитата от потомков героев-панфиловцев. Над выкопанным древним украми Черным морем, помнится, тоже только потешались поначалу.
إظهار الكل...
🔥 12🤔 6👍 1 1🤡 1
اختر خطة مختلفة

تسمح خطتك الحالية بتحليلات لما لا يزيد عن 5 قنوات. للحصول على المزيد، يُرجى اختيار خطة مختلفة.