cookie

نحن نستخدم ملفات تعريف الارتباط لتحسين تجربة التصفح الخاصة بك. بالنقر على "قبول الكل"، أنت توافق على استخدام ملفات تعريف الارتباط.

avatar

Лангуаге

Пишу про этимологию слов и всякие разные наблюдения о языках, которыми меня осеняет в ходе преподавания. Тут вы узнаете, откуда в сырниках сыр и почему оливки и маслины это одно и тоже.

إظهار المزيد
مشاركات الإعلانات
404
المشتركون
لا توجد بيانات24 ساعات
+27 أيام
+2330 أيام

جاري تحميل البيانات...

معدل نمو المشترك

جاري تحميل البيانات...

Евронеделя идет в полном разгаре, финал конкурса уже завтра, а посему в чат врывается #квизопесня по теме) Какая европесня загадана?) *** В пригороде очень жарко Мама, не волнуйся, я приду Ты примешь это за лжеца Тебе это казалось любовью, но это было что-то другое Пьет шампанское во время Рамадана По телевизору показывают Джеки Чана Он курит кальян и спрашивает, как дела. Он спрашивает меня, как дела, как дела, как дела.
إظهار الكل...
5👍 3🔥 1
Have you been to America? Всегда смущало это to. Какого хрена там предлог to, а не in? Типа, I was in America, но I’ve been to America. Как это работает вообще? И ведь из-за этой фигни никто этот предлог запомнить толком не может. Всё-таки каким бы английский отбитым не был, даже для него это слишком. И к счастью, в этом конкретном случае ответ на вопрос «а почему так?» не ограничится вариантом ПАТАМУШТА. Дело в том, что мы с вами привыкли к тому, что been это третья форма глагола to be, с которого обычно начинается великая и ужасная таблица неправильных глаголов. Но в этой таблице почему-то никто никогда не пишет, что been это еще и третья форма глагола to go. Да-да: be-was/were-been и go-went-gone/been. Во фразе "have been to…" been образован от глагола to go и мы ставим to, потому что после go нам нужен предлог направления. Вот и всё. И знаете что? Это не единственный язык, где совпали по формам глаголы "идти" и "быть". В испанском языке спряжение глаголов ir и ser (идти и быть) в прошедшем времени абсолютно одинаковое. И даже больше, в португальском тоже! И едва ли это совпадение. Тянется вся эта история даже не с латыни, а аж с индоевропейского языка, и прошла через хренову тучу языковых изменений. Но одно можно сказать точно: так исторически сложилось.
إظهار الكل...
🤯 20 11👍 4🔥 2😱 1
Любите ли вы евровидение так, как люблю его я? Если от слов "and twelve points go to..." у вы приходите в восторг, то мы с вами явно на одной волне. А между прочим евровидение начнется уже на следующей неделе, а посему сегодняшняя #квизопесня будет посвящена этому конкурсу. Из какой европесни этот переведенный гуглом куплет? *** Почему, почему этот момент не может длиться вечно? Сегодня вечером, сегодня вечером вечность - открытая дверь Нет, никогда не прекращай делать то, что делаешь. Не уходи, с каждым вздохом я дышу тобой. *** And let the Eurovision Song Contest begin!
إظهار الكل...
12👍 4🔥 4
Слова, пришедшие к нам из немецкого языка (часть 1) Аншлаг (нем. Anschlag — объявление, афиша) - объявление о том, что все билеты — на спектакль, концерт, лекцию и т. п. — проданы. «На вчерашний спектакль был аншлаг!» 🎭 Абзац (нем. Absatz — красная строка, дословно «до предложения») - отступ вправо в начале первой строки какой-л. текста. «Посмотри это предложение во втором абзаце.» 📔 Брудершафт (нем. Brüderschaft — братство, товарищество) с кем-либо — закреплять дружбу особым застольным обрядом, по которому два его участника одновременно выпивают свои рюмки, наполненные алкоголем, с переплетёнными в локтях руками. «Выпьем на брудершафт!» 🫂 Бухгалтер (нем. Buchhalter — дословно «держатель книги») - специалист, ведущий денежную и коммерческую отчетность на предприятиях, в учреждениях 💰 Бутерброд (нем. Butterbrot, дословно «масляный хлеб») - закуска, представляющая собой ломтик хлеба, как правило смазанный маслом, на который уложен сыр, колбаса или другие продукты. «Холодильник был пуст, и все, что мне оставалось делать, - съесть бутерброд.» 🥪 Вахтер (нем. Wachter — охранник) - несущий дежурство. «Вчера вахтерша не пустила меня на работу, потому что я забыл пропуск» 💂
إظهار الكل...
👍 16 6🔥 5
А что-то давно у нас не было рубрики #квизопесня. Правила простые: я прогоняю кусок какой-нибудь песни через переводчик, а ваша задача угадать исполнителя и саму песню в оригинале. Ну штош, сыграем? Что это за песня? *** Я не счастлив, я рад У меня есть солнечный свет в сумке Я бесполезен, но ненадолго Будущее наступает Я не счастлив, я рад У меня есть солнечный свет в сумке Я бесполезен, но ненадолго Будущее наступает Это происходит, это происходит Это происходит, это происходит
إظهار الكل...
👍 12🔥 4😁 2 1
Просто хочу вам напомнить, что в английском слове “ипотека” (mortgage), есть корень mort, который означает “мёртвый”. А состоит оно вообще-то из двух: мертвое (mort) обещание (gage), но смысл тут не в том, что вы теперь раб банка до гробовой доски, а то, что выплаченная ипотека или ипотека, в которую паровозик не смог, означает, что обязательство перед кредитором умирает, и сделка считается мёртвой. А ещё оказывается, что в римском праве существовала ещё и living gage, но тут паровозик, который не смог уже я, ибо я пыталась понять чем они различаются, и нарыла следующее: Mortgage (в латыни vadium mortuum) - это договор, по которому кредитор имел право на доходы от всего имущества, поэтому, если заемщик не выполнял свои обязательства, имущество исчезало, то есть становиось мертвым для заемщика. А при living gage (vadium vivum), кредитор имел право только на прибыль от актива, но не на сам актив. Таким образом, в случае невыполнения обязательств заемщик терял права только на выручку, но не на саму землю, поэтому она в каком-то смысле оставалась для него живой. Если вы сейчас ничего не поняли, я с вами, ребята. #этимология
إظهار الكل...
😁 25👍 10 5🤓 1
Вы кого-нибудь звали на бис? Нет, не на концерт Бигбаева и Соколовского, они уже давно распались. А по ТНТ сейчас вообще полным ходом идёт новая Фабрика Звёзд. Теперь живите с этим. Я в своей жизни по-моему никогда не использовала «бис», чтобы попросить выйти артиста на сцену ещё раз, обычно я хожу в места, где орут «ещё», или «зашибись». Вот от последнего «бис» и происходит... написала бы я, если бы сегодня было первое апреля. На самом же деле оно просиходит от латинского bis, которое означает дважды. А знаете, где ещё есть bis? В слове biscuit, которое в английский попало из старофранцузского. Bis - это дважды, а cuit - приготовленный, испеченный. Всё потому что тесто раньше действительно испекали два раза - сначала жарили на всю катушку в адском пекле, а потом домучивали в печи на медленном огне. Если вам хочется вкусить ещё постов про еду, то их есть у меня: вот тут про оливки-маслины, и тут про сырники, которые почему-то из творога. #этимология
إظهار الكل...
Лангуаге

Я в испанском, помню, никак не могла запомнить слово "оливки". В испанском они называются "aceitunas". Из-за того, что это название казалось мне жутко нелогичным, и ассоциировалось к тому же с рыбой, оно просто не заходило мне в память. Таким же образом мне казалось всегда странным, что черные оливки мы на русском называем маслинами. И заело у меня как-то в голове это слово - "aceituna", крутилось-крутилось и и вдруг вспомнилось слово "aceite" (по-испански это масло). И вот тут-то до меня и дошло. Забавно, у нас маслины от слова масло, а у них aceitunas от слова aceite. Так оно наконец-то запомнилось.

❤‍🔥 18👍 10🔥 5🐳 2 1💘 1
Аналогично как англ Goodbye = God be with you Бога можно "услышать" и в следующих словах: Спасибо = спаси + Бог (очевидно :)) Адьё - от фр à Dieu = Богу - сокращение от старофр à Dieu vos comant = я отдаю вас Богу. Кстати, в французском языке это слово используют при прощании надолго или навсегда. Отмечу, что и люксемб Äddi (= до свидания) восходит к этому же французскому Адиос - аналогично предыдущему, только от исп adios - сокр от a dios vos acomiendo Алаверды - от араб allah = Бог + турецк verdi = дал (форма прошедшего времени глагола ver = давать, досл Бог дал) Пишите в комментариях, если знаете и другие!
إظهار الكل...
👍 16 6🔥 4❤‍🔥 1😇 1
Как-то так вышло, что для меня нулевые, это не только MTV, Сега и жвачки по рублю, а ещё и словосочетание “Ридерз дайджест”. Оно почему-то отпечаталось в моём детстве, хотя я даже не стремилась тогда узнать, что это. Мне хватало понимания, что это ну чёт там американское вроде. А уже позже я въехала, что дайджест это краткий обзор недавно вышедших книг, музыкальных альбомов или, например, последних новостей. И, как водится, мы здесь с вами для того, чтобы до**баться до слов. Сегодня нам пояснять за буквы будет дайджест. Прикол в том, что это слово в первостепенном значении относится к теме пищеварения. Digest с английского означает переваривать. Он изначально идёт от латинского и бла-бла-бла опять эта латынь задолбала. А ещё, кто помнит, был такой сериал Ганнибал, серии каждого сезона в нём назывались терминами из национальной кухни определенной страны. Серии третьего сезона выходили под названиями из итальянской кухни, и седьмая серия называлась digestivo. Если кто не знал, это напиток, который подается после еды и по идее способствует лучшему перевариванию пищи. Аперитив - напиток до еды, чтобы возбудить аппетит, диджестив после, чтобы переварить. И вот итоге ещё семи нет, а ты уже наклюкался. Если что, аперитив идёт не от слова аппетит, а от латинского слова со значением “открывать”. Так что дайджест так называется, потому что это переваренная кем-то информация и поданная вам, чтобы вы не тратили время на её пережевывание и усвоили сразу :) #этимология
إظهار الكل...
❤‍🔥 13🔥 7 5👌 3
Ну че, пацаны, гардероб? Во времена, когда модно было говорить “толмач” и “трапезник”, русский язык усыновил французское слово garde-robe, которое буквально означает хранить (garder) платье (robe). В испанском гардероб образован от тех же самых слов, только (не поверите) испанских: guardar - хранить и ropa - только в испанском это уже не платье, это в принципе одежда. Кстати, в русском есть слово “роба”, которое тоже имеет отношение к одежде, хоть это и не вся одежда, как в испанском, и не то чтобы платье, как во французском. Но все они когнаты - то бишь ноги у всех растут из одного места. Я имею в виду, из индоевропейского языка. А в английском гардероб - это wardrobe. С robe мы уже разобрались, а что там с ward? Ну, как вы можете догадаться, слово ward, как и gard, тоже связано с хранением. И вот когда я написала эти слова рядом, не кажется ли вам, что они подозрительно похожи? Не кажется. А всё потому что я русский в латинском слово “хранить” изначально звучало как wardare и было подрезано из германского языка. А звук и буква G в европейских языках появились из-за банальных фонетических изменений. Честно говоря, я долгое время думала, что ward и guardar это слова разных происхождений с одинаковым значением, а оно вона как. #этимология
إظهار الكل...
❤‍🔥 17 5👍 4