cookie

نحن نستخدم ملفات تعريف الارتباط لتحسين تجربة التصفح الخاصة بك. بالنقر على "قبول الكل"، أنت توافق على استخدام ملفات تعريف الارتباط.

avatar

Авар мацӀ | Аварский язык

مشاركات الإعلانات
4 510
المشتركون
+824 ساعات
+397 أيام
+9630 أيام

جاري تحميل البيانات...

معدل نمو المشترك

جاري تحميل البيانات...

В сфере связанных с крупным рогатым скотом широко используется в нахско-дагестанских языках арабское слово хӀайван – «животное, скот, крупный рогатый скот». В животно-водческой лексике аварского языка можно указать на термин гӀачи-бачал, хӀайванал «крупный рогатый скот». Лексемой гӀака пользуются для называния коровы. Корова с рождения имеет следующие возрастные наименования: бече «теленок до полу-тора лет», кӀилаб жо – теленок до 2 лет, гӀачӀар – от двух лет до периода стельности, гӀака – после отела. Дальнейшие возрастные наименования коровы, связанные с количеством отела, представляют собой трехкомпонентные словосочетания, первый компонент у которых – краткое числительное, второй компонент – причастие къинлъараб от глагола къинлъизе «отелиться, окотиться» + термин гӀака – корова. Самец, бык – «оц, (бугъа)» имеет следующие возрастные наименования: бече (оцаб бече) – теленок, кӀилаб оц – до 2,5 лет или баси. Резюмируя вышеизложенное, отметим, что обобщающее название «дикое животное», «зверь» в аварском языке представлено заимствованным словом жанавар, гӀалхул жанавар. Подавляющее большинство названий животного мира, в частности наименования диких животных и зверей, по своей структуре представляют собой непроизводные основы. Например: 🔸гвангва «белка»; 🔸цакьу «куница»; 🔸бакьуч, пурсукъ «барсук»; 🔸хъумур, бацӀ, жанавар «волк»; 🔸гӀанкӀ «заяц»; 🔸борохь, малгӀун «змея»; 🔸жунжра, сонсо «клоп»; 🔸нацӀцӀ «вошь, вша»; 🔸цер «лиса»; 🔸ци «медведь»; 🔸гӀункӀкӀ «мышь»; 🔸най, на «пчела»; 🔸ритӀучӀ «олень»; 🔸ччут, кьинчӀ «ящерица»; 🔸ччугӀа «рыба»; 🔸ичӀкӀал, илигикку «скорпион»; 🔸гӀангур, гӀангурбацӀ «шакал»; 🔸цӀум «орел» и т.д. В редких случаях встречаются сложные и аналитические образования. В наименованиях диких животных представлены слова, произведенные путем сложения. © С.Г. Багдиева, Р.А. Магдиева 📚 🤩 https://t.me/avar_language
إظهار الكل...
👍 1
Термины хух, гIоркӀкӀен, чахъу относятся к общеаварской основе. Возрастные названия барана после двух лет образуются с помощью слова багьаб, ныне оно не встречаются в языке в своем самостоятельном лексическом значении. Аналогично употребляется термин багьаб и в литературном языке. Имеются некоторые сведения о нем в литературе багьаб куй, багьаб кви «баран после 2-х лет до трех». Дальнейшие возрастные названия барана образуются присоединением количественного числительного к термину багьаб прямо пропорционально не количеству прожитых лет, а возрасту после двух лет, когда он считается взрослым. В этой связи являются синонимичными между собой понятия багьаб куй и лъагӀел бараб куй – цобагьаб куй кIиго сон бараб куй // кви; цобагьаб расчленимо на цо числительное «один» + багьаб, цо багьаб значение «баран, которому 2 года»; кIи багьаб куй // кви и лъабго сон бараб куй «два» – усеченная форма от числительного кIиго + багьаб значит, «трехгодовалый баран» и т.д. В зависимости от времени рождения ягненка или козленка они именуются терминами: «козленок, родившийся посередине зимы» – кьиндал бурутӀ (кьегӀер); «ягненок, родившийся в начале лета» – риидал гьабураб бурутӀ (кьегӀер), ихдал гьубураб бурутӀ (кьегӀер)- «козленок, родившийся в начале лета». Для передачи пола молодняка овец и коз, наряду со специальными терминами используются и описательные наименования. От термина кьегӀер образуются описательные названия ягненка самки и самца по модели: видовое название живо-ного + термины кьегIер, «ягненок» до 6-ти месячного возраста» или термин кьегӀер «ягненок от шести месяцев до года»: хохаб кьегӀер «ягненок-самка от 6-ти месяцев до 1 года», куяб кьегӀер «ягненок-самец от 6-ти месяцев до года». Овцы и козы различаются по породе, масти, экстерьеру, физическим данным и состоянию. Овцы курдючной породы называются мох-мохилаб, магъачед бугеб. Во всех говорах «шерстистые овцы» обозначаются сложным термином: квасул боцIижал; метIис – «мериносы (хвостатые)», къокъаб рас бугел чахъуял – «овцы с мелкой шерстью», къунцIичIеб чахъу – «нестриженная овца». В горах разводилась в основном местная порода коз, приспособленная к условиям края и отличающаяся грубой шерстью. Эта порода так и называется по сорту шерсти или по шерстности. Все домашние животные имеют названия в зависимости от масти. У овец масти обозначаются следующими терминами: «красноватый (коричнево-рыжий)» багIаркьераб, бетIер багIараб «с рыжей головой»; хъахIаб чахъу цIахIилаб бетIергун «белая овца с серой головой»; хъахIаб чахъу чIегIераб бетӀергун, «белая овца с черной головой»; чараб цIцӀе «пестрая коза с рыжими пятнами». Наименования коз по их масти: цIцIахIилаб цIцIе «серая коза», чIегIераб цIцIе «черная коза». Для характеристики овец и коз по форме их рогов или по другим физическим данным существуют термины как специальные, так и описательные: «вожак» – цебехъан, «козел с перекрещивающимися рогами» – лълъарал журараб дегIен; «баран с вьющимися рогами» – лълъарал гурараб куй, «коза или овца с маленькими ушами» – гӀин-сураб чахъу, цIцIе. Определенное место в терминологии занимает ряд глаголов, обозначающих различные действия, производимые животными, а также звуки, издаваемые ими: «бодаться между собой (о баранах и о козах)», бегI-бегIдизи, «бебекать, блеять» (об овце), мегI-мегIдизи «блеять» (о козе), тоже самое «кричать в момент беспокойства» (об овце, козе). Специальным составным термином боцIи ахӀизе, гIи-боцIи ахӀизе, гIи батӀа гьабизе обозначается и понятие «отводить ягнят от овцематок».
إظهار الكل...
👍 1
Предметно-тематическая классификация животноводческой лексики аварского языка Как известно, скотоводство с давних пор было известно жителям Дагестана, особенно горцам, и все последующие периоды истории вплоть до наших дней оно занимало в хозяйстве высокогорных жителей одно из ведущих мест. Такое многовековое и интенсивное занятие животноводством нашло отражение в лексике аварского языка, оно способствовало образованию обширной лексики по данной отрасли. Широко применялись в хозяйстве горцев так же лошади, ослы и мулы (лошади – для верховой езды, ослы и мулы – для перевозки грузов). Развитие коневодства в истории аварцев после внедрения техники в быт пошла на убыль. В обширной лексике животноводства наблюдается градация названий животных по виду, возрасту, полу, масти, повадкам, назначению, экстерьеру (по наличию или отсутствию, величине и форме рогов, ушей, курдюка) и т. д. Наиболее распространенной классификацией лексики является предметная или тематическая. Анализ животноводческой лексики аварского языка позволяет выделить следующие лексико-тематические группы: 🔸названия, связанные с мелким рогатым скотом; 🔸названия, связанные с крупным рогатым скотом; 🔸наименования диких животных и зверей; 🔸названия вьючных животных; 🔸общие животноводческие названия и т. д. По своему удельному весу значительное место в тематических группах занимают названия мелкого и крупного рогатого скота, названия вьючных животных. Незначительна лексика, связанная с названиями кошек, свиней, пчел, термины собаководства. В скотоводческой терминологии аварского языка лексику, связанную с мелким рогатым скотом, составляет довольно широкий круг терминов. Родовым наименованием для мелкого рогатого скота служит сложное слово – гIи-боцIи (букв. овцы – скот). Термин боцIи вместе со словом рикъзи «богатство» составляют другое сложное слово рикъзи-боцIи со значением «богатство, имущество, хозяйство». Видимо, богатство человека исчислялось количеством скота (много скота – значит, человек влиятельный богатый: гIи-боцIи бугев чи «богатый человек», букв. овец-скот имеющий человек). Основными видовыми названиями представителей мелкого рогатого скота являются: цIцIани «козы – самки и самцы (дугӀнул)», чахъу (мн. ч. боцIижал) «овца – сам-ки и самцы». Терминология овец и коз по половозрастному признаку отражают количество лет, прожитых овцой или козой от рождения, количество окотов (у самок), количество прожитых лет после кастрации (у самцов): 1. КьегIер «ягненок до 6-ти месяцев»; 2. ХIоржо «ягненок от 6-ти месяцев до года»; У овец с полутора лет, коз – с 1-го года начинается дифференциация по половому признаку. Самки: 1. ГӀоркӀкӀен «овца полутора годовалая», т. е. самка, способная к окоту; 2. Чахъу «самка-овца от 2-х лет и выше, овцематка, взрослая овца». Ягнят и козлят, оставшихся без матери, называют бесдалжо (ед. ч.), бесдалжал (мн. ч.) «сирота». Овцематку, потерявшую ягнёнка, именует хIораб жо. Этот же термин употребляется и в значении «яловое животное»: хIораб чахъу «яловая овца», хIораб цIцIе «яловая коза». Ягнят и козлят – двойняшек называют: кIанлъал, цадахъгьарурал. В аварском литературном языке понятие «близнецы» выражается термином игизал. Лексемы кIигьарурал, цадахъгьарурал, игизал, кIанлъал, бесдалжо относятся к терминам родства. В данном случае наблюдается перенос этих названий на животных по значению. Термин цадахъгьарурал образован сочетанием двух основ: наречие цадахъ + причастие гьарурал букв. «вместе рождённые» – гьарурал от гьаризе «делать, рождать». Аналогично образован и термин кIанлъал «близнецы».
إظهار الكل...
Соналдаса нахъе нилъеда киназдаго цӀиял харбазул каналазда бихьана МахӀачхъалаялдаги  Дербенталдаги ккараб щинаб жо. Балагьараб мехалъ кколеб букlана, гьеб лъугьа-бахъин унго-унголъунги бугеб жодаян. Гьел гӀадамазул бутӀрулъ кинал пикраби рукӀарал? Гьеб жоялде гьел сунца рачарал? Щай гьезие гьеб? ГӀарцуй гӀоло абуни, гьел мискинал чагӀи рукӏинчӏо, киналго бизнесменал рукӀана. Кин букӀаниги, гьел къосинарун руго. Гьел сон-церекъад мекъи ккун ратиларо, гӀемераб мех ун батила гьел гьеб вахlшилъиялде  хӀадурулаго. Гьездасаги гьезда нахъ рукӀарал чагӀаздасаги Аллагьас нилъ, нилъер Дагъистан цӀунаги, баракат лъеги нилъер ВатӀаналда. Киналго чlваразул гlагарлъиялда ракl унтараб зигара балеб буго "Авар мацl" каналалъул админаз.
إظهار الكل...
👍 17😢 10
Цветообозначающие растения аварского языка 🪻🌼🍂🌾 ♻️ БАГӀАРАБ «КРАСНЫЙ» 🔸багӀаргьоло – фасоль 🔸багӀаркари – малина обыкновенная 🔸багӀарлай – брусника 🔸багӀарцӀцӀибил – розовый виноград 🔸багӀар чӀегӀер – крушина ломкая 🔸багӀараб бегония – бегония красная 🔸багӀараб кьибил – Воловик лекарственный 🔸багӀараб лълъел хер – красные водоросли 🔸багӀараб магӀакІ – чистец болотный 🔸багӀараб пер – лук 🔸багӀараб пил-пил – перец красный 🔸багӀараб пурч – бурак 🔸багӀараб чӀакӀултӀан – 🔸багӀараб мелъи – княженика 🔸багӀараб сусур – осока песчаная 🔸багӀаржул – посконник коноплёвый 🔸багӀарикӀкІ – кизил, кермек гмелина 🔸бетӀербагӀар – лихнис халцедоновый 🔸багӀаргӀодобач – копеечник альпийский 🔸багӀаркӀогӀоро, багӀар – клюква болотная 🔸багӀаркьвагьеро – смолёвка обыкновенная 🔸багӀарнусиреч – торичник красный 🔸багӀартӀегь – мак 🔸бетӀербагӀар – кровохлебка 🔸михъбагӀар – золотой ус 🔸хӀетӀебагӀар – водяной перец 🔸хурулбагӀархӀeт – шлемник байкальский ♻️ ХЪАХӀАБ «БЕЛЫЙ» 🔸бетӀерхъахІ – таволга, икотник сероземный 🔸михъалхъахІ – белоус торчащий 🔸тӀегьхъахІ – сердечник луговой 🔸хӀулихъахӀ – скерда кровельная, хондрилла 🔸хъахӀжо – чумиз, соя 🔸хъахІмах – белоствольная 🔸хъахӀаб акация – акация белая, лжеакация 🔸хъахӀаб багІли – дрогана жёлтая 🔸хъахӀаб баргъич – наперстянка шерстистая 🔸хъахӀаб гьоло – нут мухут 🔸хъахӀаб заз – тамариск, осот 🔸хъахӀаб талган – репа 🔸хъахӀаб цӀцІалкӀу – сусак зонтичный 🔸хъахӀаб чІчІвад – явор 🔸хъахӀаб хьхьоп – дерен белый 🔸хъахӀаб ччути – марь белая 🔸хъахӀзаз – мордовник, ревень, татарник 🔸хъахӀкьибил – пырей ползучий 🔸хъахІмарков – кервель обыкновенный 🔸хъахӀпарч – кувшинка белоснежная 🔸хъахӀпер – лук порей 🔸хъахІтӀамах – зебрина 🔸хъахІрицӀцІ – белая ива 🔸хъахӀцӀцӀибил – белый виноград 🔸хъахӀцӀул – тополь 🔸хъахӀцІцӀумур – букашник горный ♻️ ЧӀЕГӀЕРАБ «ЧЕРНЫЙ» 🔸багӀар-чӀегӀер – крушина ломкая 🔸бетӀерчӀегӀер – ежеголовник, черноголовка 🔸чӀегӀер борхьил кьибил – клопогон кистевидный 🔸чӀегӀергьоло – бобы конские 🔸чӀегӀеркари – тутовник, ежевика сизая 🔸чӀегӀеркокомо – слива колючая или тёрн 🔸чӀегӀерлай – водяника чёрная 🔸чӀегӀермах – береза радей 🔸чӀегӀермикк – граб 🔸чӀегӀерталган – турнепс 🔸чӀегӀерхьон – румянка 🔸чӀегӀераб пурч – перец чёрный 🔸чӀегӀераб сагӀан – душица 🔸чӀегӀераб цӀцӀибил – чёрный виноград (сорт) 🔸чӀегӀербигьаро – тополь чёрный, осокорь 🔸чӀегӀергохӀ – адонис весенний 🔸чӀегӀержапи – рябина черноплодная 🔸чӀегӀерзаз – держи-дерево 🔸чӀегӀеркари – тутовник чёрный 🔸чӀегӀеркокон – чернослив 🔸чӀегӀерхер – полынь, кровохлебка, нонея 🔸чӀегӀерцӀул – карагач ♻️ ТӀОГЬИЛАБ «ЖЕЛТЫЙ» 🔸тӀогьи, гьадило – боярышник обыкновенный 🔸тӀогьигендур – грудница обыкновенная 🔸тӀогьизаз – горлюха ястребинковая 🔸тӀогилдаxla – иван-да-марья 🔸тӀогьилаб акация – желтая акация 🔸тӀогьилаб базагъу – желтая азалия 🔸тӀогьилаб ламадур – морковь дикая 🔸тӀогьилаб лъабгӀин – донник желтый 🔸тӀогьилаб мачӀакІ – мочок жёлтый 🔸тӀогьилаб микьир – жёлтый персик 🔸тӀогьилаб парч – кубышка жёлтая 🔸тӀогьилаб тӀагъур – зеленчук желтый 🔸тӀогьилтӀегь – зверобой 🔸тӀогьилаб тӀегь – календула лекарственная 🔸тӀогьилаб цӀини – пуповка красильная ♻️ ХЪАХӀИЛАБ «СИНИЙ» 🔸хъахӀилцӀурмал – колокольчик 🔸хъахӀилаб гьолох – галега, гамга 🔸хъахӀилаб тӀегь – шалфей мускатный 🔸хъахӀилаб гохохер – колокольчик жестковолосый 🔸хъахӀилдахӀa – василек луговый 🔸хъахӀилтӀегь – синюха голубая 🔸хъахӀчути – щирица белая ♻️ ЦІЦӀАХӀИЛАБ «СЕРЫЙ» 🔸цӀцӀахӀилтӀегь – цикорий обыкновенный 🔸цӀцӀахӀилаб тӀегь – подснежник 🔸цӀцӀахӀитӀегь, нацӀитӀегь – дельфиниум высокий ♻️ ССУРМИЯБ «КОРИЧНЕВЫЙ» 🔸ссурмацӀул – сандаловое дерево 🔸ссурмабетӀер – истод хохлатый ♻️ ГӀУРЧЧИНАБ «ЗЕЛЕНЫЙ» 🔸татаразул гӀурччинлъи – аир обыкновенный 🔸гӀурччингобарщ – сорт скороспелого абрикоса 🔸гӀурччинаб гьоло – зеленая фасоль © Атаев Борис Махачевич 📚 #хурдул #тӀугьдул #растения #цветы 🤩 Авар мацӀ | Аварский язык
إظهار الكل...
Авар мацӀ | Аварский язык

🔸Чат канала —

https://t.me/avar_mats

🔸Книги —

https://t.me/avar_books

🔸ВК —

https://vk.com/avar_language

🔸Instagram —

https://www.instagram.com/avar_language?igsh=ZHQxbDZiN2tnMWtq

🔸Ютуб —

https://youtube.com/@avar_language?si=6kphNtpdX5i78NTX

👍 13 3🕊 2
🔸багӀараб – красный, алый багровый 🔸багӀа-бакараб – красноватый 🔸багӀаргьинаб – красноватый 🔸багӀарккараб – розовый 🔸багӀармеседилаб – цвет чистого золота 🔸багӀарссияб – рыжий 🔸багӀарчараб –  красноватый 🔸багӀрагараб – пурпурный 🔸бахьинаб – белый, белоснежный 🔸бецӀагӀаб – светло-коричневый, белый с чёрной головой (масть) 🔸бецІбагӀараб – багровый, тёмно-красный, малиновый, бордовый 🔸бецІгӀурччинаб –  тёмно-зеленый 🔸бецІссурмияб – тёмно-коричневый 🔸бецІтӀогьилаб – темно-желтый 🔸бецӀхъахӀилаб –  тёмно-синий, индиго 🔸бецӀцӀахӀилаб – тёмно-серый 🔸бидукьераб – цвета крови 🔸билбагӀараб – багровый 🔸гьацӀцӀукьераб – медового цвета 🔸гӀазухъахӀаб – белоснежный 🔸гӀарцукьераб – серебристый 🔸гӀобилаб – желтый 🔸гӀурччинаб – зеленый 🔸гӀурччинккараб – зеленоватый 🔸гӀурччинтӀогьилаб – зеленовато-жёлтый 🔸гӀурччинхъахӀилаб – зеленовато-синий 🔸жагадукьераб – вишнёвый 🔸зодикьераб – небесно-голубой, цвета небес 🔸канагӀаб – коричневый с белыми пятна- ми (масть) 🔸кантӀогьилаб – ярко-желтый (букв. «жёлтый как лучина») 🔸канчІбагӀараб – ярко-красный, алый 🔸канчІгӀурччинаб – ярко-зелёный 🔸канчӀссурмияб – светло-коричневый 🔸канчІхъахӀилаб – ярко-синий, голубой 🔸канчІтӀогьилаб – ярко-жёлтый 🔸канчӀцӀахӀилаб – светло-серый 🔸къагьвадул кьераб – кофейного цвета, бежевый 🔸къвалаб – пегий, пестрый (черный с белым) 🔸къвекӀчараб – коричнево-пестрый 🔸кьавудукьераб – ржавый 🔸кӀкӀуйдукьераб – дымчатый 🔸лахІчӀегӀераб – сажи цвет 🔸мазгарукьераб – бронзовый цвет 🔸манаршаяб – фиолетовый 🔸маржаналъул – коралловый 🔸маххукьераб – железный цвет 🔸мачӀаб – темно-серый, рыжий (диал. желтый) 🔸мачІхараб (диал.) – желтоватый 🔸мокърокьераб – персиковый 🔸меседикьераб – золотистый 🔸накӀкӀикьераб, накӀкӀукьераб, накӀкӀуяб – цвета тучи, серый, матовый 🔸пахьукьераб – медный 🔸пирузадул кьераб – бирюзовый 🔸рахъдакьераб, рахъукьераб, рохъдокьераб, рохъокьераб – серый, цвета золы, пепельный 🔸рахьхъахӀаб – молочно-белый 🔸савудукьераб – белоснежный 🔸сиреналъул кьераб – сиреневый 🔸сумалодукьераб – цвета циновки 🔸ссурмияб, сурмакьераб, тӀулакьераб – коричневый 🔸тӀогьилаб – желтый 🔸тӀогьилбагӀараб – рыжий 🔸тӀогьилльиялъе араб гӀурччинкьер – хаки 🔸тӀогьилккараб, тӀогьилкьераб – желтоватый 🔸тӀогьилчараб – пестро-желтый 🔸тӀулакьераб – бурый, печеночный 🔸ххергӀурччинаб – травянистый цвет 🔸хъахӀаб – белый 🔸хъахӀил ссурмияб – сизый 🔸хъахӀилккараб – голубоватый 🔸хъахӀиллъиялде араб тӀогьилаб – кремовый 🔸хъахӀилчараб – пестро-синий 🔸хъахӀккараб – русый, беловатый, белокурый, белесый 🔸хӀанхъахӀаб – цвета сыра 🔸хӀарщукьераб, хӀатӀул кьераб – глинистый 🔸хӀулияб – темно-коричневый 🔸цӀахӀилаб – серый, сивый 🔸цӀер биччараб – лазурный 🔸цӀцӀикараб – ярко-голубой 🔸цӀцӀохъахӀаб – белый (как молозиво) 🔸чараб – пестрый 🔸чара-гъараб – пятнистый 🔸чӀегӀераб – черный 🔸чӀегӀерккараб – карий 🔸чӀегӀеркӀкӀубаб, чӀегӀеркӀкӀуяб – темноватый, смуглый 🔸чӀегӀерчараб – пестро-черный 🔸чӀорбагӀараб – яркокрасный, яркобурый (масть) 🔸чӀотӀокьераб – коричневый (букв. «блоши- ного цвета») масть 🔸щакъидул кьераб –чернильный, фиолетовыйс © Атаев Борис Махачевич 📚 #цвета #кьерал 🤩 Авар мацӀ | Аварский язык
إظهار الكل...
👍 14 1
Цветообозначающие единицы аварского языка 🎨 Цвет играет важную роль в восприятии человеком окружающего мира, он способен вызвать определенные ассоциации. Ассоциатив- ность цвета наиболее четко прослеживается в языке в виде различно- го рода устойчивых сочетаний, содержащих цветовой компонент (так как они являются застывшими, имеют постоянный лексический со- став и целостное значение). Различия в семантической структуре цве- тообозначений B разных языках обусловлены национально- культурными особенностями, символикой цвета в конкретном языке; сходства же, в свою очередь, также зависят от наличия общих черт в символике, восприятии цвета носителями этих языков. На основе сплошной выборки цветообозначений из текстов ху- дожественной литературы и прорабатывания словарей аварского язы ка (русско-аварского и аварско-русского) был составлен начальный список аварских цветообозначений, содержание которых раскрывает- ся с помощью доминантных цветов. Понятно, что подобный список цветовой лексики составлялся эмпирически, с опорой на словарные толкования, которые кое-где существенно отличаются друг от друга даже в толкованиях значения цветообозначений, не говоря уже об оттенках. Поэтому существует значительная вероятность того, что данный список кое в чем не будет совпадать с интуитивными представлениями носителей языка. © Атаев Борис Махачевич 📚
إظهار الكل...
👍 5
Photo unavailableShow in Telegram
Топографическая карта 1840 года. Точно показано расположение старого Арчиба на хребте между двумя речками. Также приведено аварское название Арчиба - Рочиб.
إظهار الكل...
👍 8
Photo unavailableShow in Telegram
Ещё одно название с той же карты 1837 года. Мачаб-меэр (по-аварски Мачlаб-мегlер - "жёлтая гора") на водоразделе рек Чеэр-ор и Самур, то есть на границе современных Чародинского и Рутульскооо районов. Это название тоже исковеркано и записано на современных картах на огузский манер Сары-даг, то есть название тупо перевели с аварского на азербайджанский.
إظهار الكل...
👍 6 2
اختر خطة مختلفة

تسمح خطتك الحالية بتحليلات لما لا يزيد عن 5 قنوات. للحصول على المزيد، يُرجى اختيار خطة مختلفة.