Коротко о немецком
الذهاب إلى القناة على Telegram
Всякие короткие (не)нужности о немецком языке, которые, может быть, помогут вам в изучении немецкого Instagram: https://instagram.com/korotko_de YouTube: https://youtube.com/@korotko_de
إظهار المزيد6 254
المشتركون
+124 ساعات
+37 أيام
+1730 أيام
أرشيف المشاركات
6 254
Случайные немецкие слова 6 / 2026
Einmal ohne, bitte.
Müllfrei einkaufen - mit eigener Verpackung.
🔸 einmal - один раз
🔸 ohne - без
🔸 bitte - пожалуйста
🔸 müllfrei - без отходов, без мусора
🔸 einkaufen / kaufte ein / eingekauft - закупаться, делать покупки
🔸 eigen - собственный
🔸 die Verpackung / die Verpackungen - упаковка
Приблизительный перевод
Пожалуйста, без.
Закупки без лишнего мусора - с собственной упаковкой.
💡 Это наклейку я сфотографировал в булочной. Под упаковкой имелись ввиду своя тара, сумка или пакет.
#RandomGerman
@korotko_de
Ps.
Чувствую смысл выражения einmal ohne, bitte, но не знаю, как правильно перевести на русский. Жду ваши варианты или предложения в комментариях.
6 254
Repost from Deutsch unter der Lupe (DUDL)
👩🏫 Das Lehrerzimmer
Хочу посоветовать вам очень неплохой немецкий фильм 2023 года, который даже был номинирован на "Оскар". Фильм захватывает с первых минут, и очень интересно наблюдать за тем, как устроены немецкие школы, как там решаются проблемы и т.д. Фильм не только об учениках, но и об отношениях между коллегами. Его можно посмотреть бесплатно на сайте ZDF. Смотрите обязательно в оригинале. Если что, там можно включить немецкие субтитры.
Сюжет: Полная идеализма, Карла Новак приступает к своей первой работе учительницей. В её школе всё чаще происходят кражи, что вызывает волнения среди учителей и учеников.
И немного полезного Wortschatz из фильма:
♥️filzen (обыскивать, шмонать): Oder wollen Sie mich vielleicht filzen? - Или вы, может, хотите меня обыскать?
♥️spicken (списывать): Erstmal hast du gespickt und dann wolltest du diskutieren. - Во-первых, ты списывал, а потом ещё хотел спорить.
♥️ein Urteil fällen (выносить приговор; выносить решение): Sie haben Ihr Urteil also schon gefällt. - То есть вы уже всё решили.
♥️die Markenklamotten (брендовые вещи): Fällt dir niemand ein? Vielleicht hat jemand ein neues Handy? Oder teuere Markenklamotten? - Тебе никто не приходит в голову? Может, у кого-то появился новый телефон? Или дорогая брендовая одежда?
♥️Luft nach oben (есть куда стремиться, расти): Natürlich gibt es noch Luft nach oben. - Конечно, есть еще куда расти.
♥️Wellen schlagen (наделать шуму, иметь резонанс): Ich möchte nicht,
dass das jetzt Wellen schlägt. - Я не хочу, чтобы это сейчас вызвало шумиху.
♥️Unverschämtheit (наглость, нахальство, бесстыдство): Was ist das jetzt für eine Unverschämtheit? - Это что за наглость?
♥️ausfallen - получаться, давать результаты: Jieun meinte, dass die letzte Mathearbeit insgesamt nicht so gut ausgefallen ist? - Жин сказала, что последняя контрольная по математике в целом прошла не очень хорошо?
♥️denunzieren - доносить, стучать: Auf mich wirkt das so, als hätten
Sie die Kinder dazu genötigt, angestiftet, die Kinder zu denunzieren. - У меня создается впечатление, что вы принудили детей, подтолкнули их к тому, чтобы они доносили (на других детей).
6 254
Ну что же, пора подводить итоги обоих опросов (как Франция будет по-немецки и как сказать по-немецки французы).
Что касается Франции, большинство выбрало правильный ответ Frankreich.
Вариант Franzreich был придуман, чтобы немного запутать вас. Но не вышло.
Franzien было немного навеяно русской Францией и, кроме того, звучит похоже по структуре на названия таких стран, как, например, Spanien (Испания) и Italien (Италия).
Frankenland действительно существует, но так называется в народе регион Баварии Франкония. Официально - Franken.
С французами вы тоже справились блестяще. Правильный ответ - Franzosen.
У меня была надежда, что многие из вас выберут неправильный вариант Franzusen (по аналогии с русским языком).
Также я надеялся, что выдуманный вариант Frankreicher наберёт больше голосов.
А Franken действительно существуют, но это коренные жители Франконии.
Всё в одном словарике:
🇫🇷 Франция - Frankreich
🇫🇷 французы - Franzosen
🇫🇷 француз - (der) Franzose
🇫🇷 француженка - (die) Französin
@korotko_de
6 254
И ещё один "французский" вопрос. Как сказать по-немецки "французы"?
6 254
Мы снова в отпуске (im Urlaub), снова во Франции. Иногда по вечерам наслаждаемся костром (das Lagerfeuer) на пляже (am Strand) и шумом моря (das Meeresrauschen).
Решил поделиться всеми этими (не)нужностями с вами.
Все слова в одном словарике:
🔸 der Urlaub - отпуск
🔸 das Lagerfeuer - костёр
🔸 der Strand - пляж
🔸 das Meeresrauschen - шум моря
@korotko_de
6 254
В комментариях ко второму посту про schwarzes Schaf мне написали:
Есть же выражение weißer Rabe. Например, здесь указано, что и человек тоже.Действительно, в словарях есть, а подружка не знает. И тут я засомневался, может только подружка не знает? И решил спросить на Reddit. Оказалось, что почти никто из немцев, участвовавших в дискуссии, это выражение в живой речи не встречал и не использует. Похоже, weißer Rabe (белый ворон) - это такой лингвистический "призрак": в словарях он живёт, а в повседневной жизни - практически нет. Но кто знает, может, теперь кто-то из немцев начнёт его использовать?! :) @korotko_de
6 254
В недавнем посте про schwarzes Schaf я в качестве русского эквивалента привёл выражение белая ворона.
Но, как справедливо заметили в комментариях, у немецкой чёрной овечки совсем другой оттенок - это что-то про паршивую овцу в семье или коллективе (негатив, позор, не такой, как надо).
Ну а как же быть с белой вороной?
Спросил у подружки, объяснил ей, про что это. Но ей ничего не пришло в голову, кроме как bunter Hund (цветная собака).
ИИ предложил der Exot (экзот) Или der Außenseiter (аутсайдер).
Но, по ощущениям, все эти выражения не совсем про то.
Похоже, идеальной белой вороны в немецком языке нет. Или? 🫣
@korotko_de
6 254
Готовил очередной мем для @FunnyGerman и там встретилось слово, которое многие из вас наверняка часто слышали. А может даже использовали. Повод для очередной (не)нужности.
Речь об универсальном слове KRASS. Его используют везде, где нужно и не нужно. Используют немцы и не-немцы. Это и "офигеть", и "жесть", и "круто", и "кошмар". Всё зависит от ситуации и интонации!
И, наверно, это одно из моих нелюбимых слов в немецком, от которого немного режет слух.
А какие немецкие слова не нравятся вам? Присылайте в комментарии :)
@korotko_de
6 254
Repost from N/a
Откуда в немецком алфавите буква ß и есть ли у нее заглавная версия?
Буква ß, известная как «эсцет» или «шарфес эс» (острое S), встречается только в немецком языке. Ее происхождение связано с лигатурами средневековой немецкой каллиграфии, где сочетания букв «длинной» s (ſ) и z или ſ и s сливались в один символ. Это упрощало написание и делало текст визуально аккуратнее, а основное назначение буквы — обозначение долготы предшествующего гласного.
Однако в стандартном алфавите заглавной версии буквы долгое время не существовало. Вместо нее использовалось двойное S (SS). Например, слово Straße (улица) превращалось в STRASSE. Такое правило было принято для упрощения типографики и избежания путаницы.
Тем не менее в 2017 году в немецкую орфографию официально ввели заглавную ß — ẞ. Её можно увидеть в официальных документах или паспортах, чтобы сохранять правильное написание имен собственных, например фамилий. Но даже сейчас ее использование крайне редко.
6 254
В одном меме, опубликованном в @FunnyGerman были изображены три белые овечки на чёрном фоне с чёрными глазками. И ещё две белых точки с подписью к ним: "я".
Я ещё подумал, ну ведь и так всё ясно: schwarzes Schaf - чёрная овца. Но когда в комментариях спросили, в чём же шутка, то обнаружил, что в русском языке для этого используется понятие белая ворона - т.е. человек, сильно выделяющийся (своим поведением или внешним видом) от большинства или на фоне большинства.
Решил поделиться этой (не)нужностью с вами.
@korotko_de
6 254
Случайные немецкие слова 5 / 2026
Nur Ausfahrt. Keine Wendemöglichkeit.
Bei roter Ampel hier halten!
🔸 die Ausfahrt / die Ausfahrten - выезд, выход
🔸 die Wendemöglichkeit / die Wendemöglichkeiten - возможность для разворота
🔸 rot - красный
🔸 die Ampel / die Ampeln - светофор
🔸 hier - здесь, тут
🔸 halten / hielt / gehalten - (здесь) остановиться, останавливаться
Приблизительный перевод
Только выезд. Нет возможности для разворота.
При красном светофоре остановиться здесь!
#RandomGerman
@korotko_de
6 254
В комментариях к посту про 1е апреля прислали вот такое выражение:
April, April, der macht, was er will.
Апрель, апрель, делает, что хочет.
Когда на всякий случай гуглил, то нашёл ещё один вариант:
April, April, der weiß nicht, was er will.
Апрель, апрель, сам не знает, чего он хочет.
Оба они про переменчивую погоду в апреле, то солнышко, то дождик. А ещё и снег может пойти.
Т.е. день дурака тут не при чём - речь о капризах природы 🔆 🌧️ ❄️
#Deutsch #Немецкий #НемецкийЯзык
Зы
Если вам кажется, что я уже присылал это сообщение - вам не кажется. Но я его случайно удалил 🫣
@korotko_de
6 254
В комментариях к посту про 1е апреля прислали вот такое выражение:
April, April, der macht, was er will.
Апрель, апрель, делает, что хочет.
Когда на всякий случай гуглил, то нашёл ещё один вариант:
April, April, der weiß nicht, was er will.
Апрель, апрель, сам не знает, чего он хочет.
Оба они про переменчивую погоду в апреле, то солнышко, то дождик. А ещё и снег может пойти.
Т.е. день дурака тут не при чём - речь о капризах природы 🔆 🌧️ ❄️
#Deutsch #Немецкий #НемецкийЯзык
@korotko_de
6 254
В комментариях к посту про 1е апреля прислали вот такое выражение:
April, April, der macht, was er will.
Апрель, апрель, делает, что хочет.
Когда на всякий случай гуглил, то нашёл ещё один вариант:
April, April, der weiß nicht, was er will.
Апрель, апрель, сам не знает, чего он хочет.
Оба они про переменчивую погоду в апреле, то солнышко, то дождик. А ещё и снег может пойти.
Т.е. день дурака тут не при чём - речь о капризах природы 🔆 🌧️ ❄️
#Deutsch #Немецкий #НемецкийЯзык
@korotko_de
6 254
После того, как я сам упомянул идею с рассылкой, я подумал: ведь наверняка как-то можно пересылать автоматически посты из телеграма в почтовую рассылку. Оказалось не так всё просто и, может, это идея для стартапа 🤪. Если запустите - дайте знать.
А вот что у меня в итоге вышло.
Одно решение (не совсем то, но ...) - подписаться на старый добрый RSS. Можно использовать для любого канала. Держите для korotko_de и FunnyGerman. Правда, работает не очень стабильно.
Нашёл ещё одно решение (пока только для @korotko_de). Тут пришлось идти окольным путём и оживить свою страничку. Теперь осталось только наполнить её содержанием, последние посты там аж от 2023го года. Но зато я смог настроить автоматическую почтовую рассылку - она вроде как надежнее и выглядит аккуратнее. И ещё там много настроек. Подписывайтесь сами и рассказывайте друзьям
К сожалению, не знаю открывются ли моя страничка и форма подписки в России и без VPN. Надеюсь, вы расскажите про это в комментариях.
@korotko_de
6 254
Случайные немецкие слова 4 / 2026
Wir arbeiten hier seit 3 Tagen und 33 Jahren.
🔸 arbeiten / arbeitete / gearbeitet - работать
🔸 hier - здесь, тут
🔸 der Tag / die Tage - день
🔸 das Jahr / die Jahre - год
Приблизительный перевод
Мы работаем тут (уже) 3 дня и 33 года.
Примечания:
💡 В переводе на русский seit + промежуток времени остаётся только промежуток времени, как в этом примере
💡 А seit + момент времени переводится как начиная с, с какого-то момента времени (seit gestern - со вчерашнего дня)
💡 Я добавил в приблизительный перевод уже в скобках, чтобы подчеркнуть, что процесс ещё идёт
#RandomGerman
@korotko_de
6 254
Обнаружил, что для подписчиков Amazon Prime сейчас в бесплатном прокате необыкновенный фильм Jenseits der Stille - За гранью тишины.
Один из первых фильмов на немецком, которые я посмотрел, когда только начал учить немецкий язык. И вот спустя 25 лет вновь с огромным удовольствием посмотрел его вновь и просто не могу не порекомендовать его вам.
#рекомендация #фильм
@korotko_de
6 254
Готовил перевод мема к пасхе, а там используется такое выражение: Eier haben. Замечательный повод поделиться очередной (не)нужностью.
Дословно оно означает иметь яйца. И именно это и имеется ввиду на картинке с зайцами с корзинками полными яиц. Ведь в Германии именно пасхальные зайцы (Osterhasen) разносят пасхальные яйца (Ostereier).
Но также это и устойчивое, очень вульгарное выражение, означающее иметь смелость, быть решительным.
И причём тут яйца и смелость? Имеются в виду мужские яйца, ну и, конечно же, приписываемая смелость их обладателей.
Как видите, само выражение отражает дискриминацию и традиционное, уже устаревшее представление о связи храбрости с полом.
@korotko_de
6 254
На Пасху принято искать яйца, которые спрятал пасхальный кролик.
А мы нашли для вас целую корзинку ярких каналов о Германии и немецком языке:
🥚 БундесБлог — Германия, лингвистика, беллетристика. Коротко, остро, с юмором.
🥚 Мюнхенские сосиски - тут всё о немецком обществе и жизни в Мюнхене. Менталитет, стереотипы и особенности местной культуры.
🥚 Киоск Бавария - самое интересное в Мюнхене и Баварии!
🥚 Фрау Гедик учит шпрехать - мемы, тесты, приколы и тонкости немецкого языка. Deutsch на все случаи жизни!
🥚 Маша в Германии - о жизни обычного эмигранта в Германии. Проблемы, изучение языка и попытки найти друзей-немцев
🥚 UniWelt - канал о мире науки и образования немецкоязычных стран: все о поступлении, стипендии, стажировки и просто море полезной информации.
🥚 Funny German - учи с улыбкой! Никаких правил и занудства - только немецкий и юмор.
🥚 Я эмигрант простой — жизнь эмигранта в Германии: бюрократия, работа и юмор без прикрас, но с лайфхаками
🥚 VladProBerlin – канал о том как попасть в Берлин, куда пойти в Берлине и куда сбежать из Берлина. С юмором, но без глянца.
🥚 Коротко о немецком - всякие короткие (не)нужности о немецком языке, которые, может быть, помогут вам в изучении немецкого
🥚 Okay Deutsch — бесплатные рабочие листы и методички, разборы лексики, лексический бот с ежедневными подборками практичных слов для жизни
🥚 Психолог за границей: проект "Вотвояси" - психолог из Берлина с признанной в Германии квалификацией. О том, как легче справляться и жить свою жизнь
متاح الآن! بحث تيليغرام 2025 — أهم رؤى العام 
