cookie

نحن نستخدم ملفات تعريف الارتباط لتحسين تجربة التصفح الخاصة بك. بالنقر على "قبول الكل"، أنت توافق على استخدام ملفات تعريف الارتباط.

avatar

Hot Idioms

Канал для тех, кто в очередной раз решил выучить английский язык. Админ: @samorez Прайс: @zvenzbot Чат: @fuckingflood Реклама: @Spiral_Zhenya

إظهار المزيد
Advertising posts
67 232المشتركون
-3724 hour
-1637 يوم
-6930 يوم

جاري تحميل البيانات...

معدل نمو المشترك

جاري تحميل البيانات...

Spoon-feed someone – или дословно «кормить кого-то с ложки». Вероятнее всего, вам в голову придёт образ маленького ребёнка, которого заботливый родитель кормит едой, причём еда обычно в виде пюре, так что её не нужно жевать, и единственная задача ребёнка просто проглотить, что дают. Идиому применяют в случае, когда кого-то чрезмерно опекают, делают всё за этого человека, дают ему готовые решения подобно «разжёванной пище», мешая проявлять самостоятельность. Страшно представить, насколько беспомощным может быть человек, став жертвой такой «заботы». На русский идиома переводится как «шагу не давать ступить», «чрезмерно опекать», «кормить с ложечки». - Do I have to spoon-feed it to you? - Ах, вы хотите, чтобы я всё разжевала?
إظهار الكل...

Перевод
Каждый раз, когда вас за#бут на работе, заходите в канал «Игорь, начинайте работу». Это сборник дебильных требований заказчиков и начальников. Жиза для фрилансеров, удалёнщиков и офисных работников. Заходите, здесь уже ржут с ваших коллег: @oplata_skoro_budet
إظهار الكل...
Stink to high heaven – идиома встречается в литературе, начиная с XVII века, однако до наших времён дошла, немного изменив своё значение. Идиома буквально звучит как «вонять до самых небес», что в явно преувеличенной манере говорит нам о том, что что-то или кто-то очень дурно или неприятно пахнет. Если что-то вызывает у вас подозрения, кажется нечестным или даже незаконным, для этого случая идиома тоже подходит, равно как и для описания человека с плохой репутацией. - Most Stallone movies stink to high heaven. - Большинство фильмов Сталлоне очень низкого качества.
إظهار الكل...

Have eyes only for someone/something – дословный перевод «иметь глаза только для кого-то/чего-то». У идиомы есть несколько значений, одно из которых относится к романтичным натурам, которые если выбрали себе спутника жизни, то остаются верными ему до конца, в этом случае идиома будет переводится как «не видеть никого, кроме», «думать лишь об одном человеке». Второе значение более общее - быть сосредоточенным и заинтересованным только на чём-то одном, хотеть видеть только что-то конкретное, например, пойти на выставку, чтобы посмотреть только картины Ван Гога, проигнорировав все остальные. - Believe me, I have eyes only for one girl. - Поверь, у меня в мыслях только одна девушка.
إظهار الكل...

Перевод
Вы хотите изучать английский язык по-умному? То есть - системно и эффективно? Если да - то Вам сюда! 👉 t.me/English4Eggheads
إظهار الكل...
Перейти на канал
​★ Tidy desk, tidy mind – дословно поговорка переводится как «чистый рабочий стол, чистый разум». Итак, эта народная мудрость говорит нам о том, что при правильной организации рабочего пространства: когда все вещи лежат на своих местах и можно быстро найти необходимое, - человек всё своё внимание сосредотачивает на важных делах и задачах. Тогда как при обратной ситуации, при виде беспорядка вокруг, мы начинаем откладывать дела, отвлекаться на что угодно, лишь бы не садиться за работу. На русский язык поговорка переводится как «порядок дела не портит», «порядок на столе - порядок в голове». - Apparently, you have forgotten that «tidy desk» breeds «tidy mind». - Вероятно, ты забыл, что «порядок на столе» приводит к «порядку в голове».
إظهار الكل...

No news is good news – выражение на русском языке звучит как «отсутствие новостей - уже хорошая новость». Предполагают, что автором этой фразы является английский король Яков I, который в 1616 году сказал: «No news is better than evil news» - «Отсутствие новостей лучше, чем плохие новости». Конечно, фраза со временем видоизменилась, но смысл остался прежним - если вы не получили никакой новой информации о человеке или ситуации, то скорее всего ничего плохого не произошло, ведь случись что-то ужасное, вам бы дали об этом знать. - My lawyer says no news is good news. - Мой адвокат говорит, что отсутствие новостей - хорошая новость!
إظهار الكل...

🇬🇧 Популярные нецензурные выражения Fuck! – Чёрт подери! Fuck it! – К чёрту! Не надо! Забей! Не обращай внимания! Fuck it! – Проклятье! (Выражение испуга или удивления) Fuck something – К чёрту нечто! Fuck this place! Fuck it all! – К чёрту всё! Или вот так: Fuck them all! – Пошли они все! Fuck the world! – Провались всё! I don’t give a fuck! – Мне плевать! Who gives a fuck? – А кого это волнует? Fuck you! – Пошёл ты! Fuck me! – Вот это да! Fuck away! – Проваливай! What the fuck! – Какого чёрта!
إظهار الكل...