cookie

Sizning foydalanuvchi tajribangizni yaxshilash uchun cookie-lardan foydalanamiz. Barchasini qabul qiling», bosing, cookie-lardan foydalanilishiga rozilik bildirishingiz talab qilinadi.

avatar

Институт Сервантеса в Москве

Официальный канал Института Сервантеса в Москве. Canal oficial del Instituto Cervantes de Moscú.

Ko'proq ko'rsatish
Reklama postlari
3 621
Obunachilar
+124 soatlar
+197 kunlar
+11830 kunlar

Ma'lumot yuklanmoqda...

Obunachilar o'sish tezligi

Ma'lumot yuklanmoqda...

☀️📚 Lecturas de verano. Juan Gómez Jurado 🔥 Una de las series más leídas de los últimos años ha sido Reina Roja. Muchos de vosotros ya la conocéis 🗣 Juan Gómez-Jurado dice en su web: «Después de todo lo que ha pasado con la trilogía Reina Roja, sólo había una forma de dar las gracias a mis lectores: intentar escribir una novela todavía mejor». ☝️ Y la aventura continúa. 🔴 Todo Arde 📌 Esta es la historia de tres mujeres que lo han perdido todo. Por eso son tan peligrosas Aura, Mari Paz y Sere 📌 Esta es la historia de una venganza imposible, sin ninguna posibilidad de éxito. 📌 Esta es la historia de tres mujeres que se atreven a hacer lo que los demás sólo nos atrevemos a imaginar 📌 Algo muy poderoso está a punto de ocurrir. Y nada volverá a ser igual 👉 Aquí tenéis una presentación de Todo Arde 🔵 Todo vuelve 📌 Todo lo que Aura necesita es continuar con vida diez minutos más. No es tarea fácil 📌 Las otras son cuatro, son más fuertes y ella – una figura acorralada en el patio de la cárcel – nunca ha sabido defenderse demasiado bien. O tal vez sí 📌 Porque Aura tiene que recuperar a sus hijas. También a sus amigas 📌 Y por eso ha trazado un plan que arranca dentro de diez minutos. Así que no. No tiene intención de morir hoy 👉 Aquí tenéis una presentación de Todo Vuelve 🤗 Ya las tenéis en biblioteca 💁🏻 Os esperamos #LiteraturaEspañola #JuanGomezJurado #bibliotecainstitutocervantes
Hammasini ko'rsatish...
👍 9 1🔥 1
En verano seguimos estudiando español Es verano, estamos a punto de irnos de vacaciones, pero queremos seguir practicando nuestro español o repasando lo que hemos aprendido durante el curso. Os aconsejamos una nueva serie para jóvenes (o no tanto) Español divertido es un material, compuesto de dos niveles, que surge como un apoyo al estudiante para seguir practicando su español. En el volumen 1 los estudiantes aprenderán divirtiéndose de la mano de Carlos y Lucía, dos hermanos españoles que deciden recorrer en caravana diferentes lugares de España (Nivel A1) En el volumen 2 Los estudiantes aprenderán divirtiéndose de la mano de un grupo de cinco chicos que decide hacer el viaje de fin de curso a Argentina junto a su profesor (Nivel A2) Cada volumen incluye • un apéndice gramatical, una lista de vocabulario y las transcripciones de las audiciones. • Incorpora un cómic cada dos unidades para repasar los contenidos de las unidades anteriores de una manera divertida. • El profesor dispone de un glosario visual y las claves de las actividades en la ELEteca • CD con audio Se suma a otra serie que ya teníamos en biblioteca Vacaciones en español Ya lo tenemos en biblioteca Os esperamos #Españolparajóvenes #Recursosdidacticos
Hammasini ko'rsatish...
Español divertido

Español divertido. Más informaciónMás informaciónEspañol divertido es un material, compuesto de dos niveles, que surge como un apoyo al Leer más

🌟📚 Lecturas de verano. Corto Maltés ☝️ Corto Maltés es un mítico cómic creado por el italiano Hugo Pratt en 1967 y que se editó hasta 1988. 📌 Corto Maltés, nació en Malta, se crió en Córdoba y desde joven comenzó un viaje sin fin que lo llevó por todo el mundo viviendo infinidad de aventuras (también pasó por Rusia en más de una ocasión). 📌 En el 2015 el Corto Maltés volvió a la vida de la mano de Juan Díaz Canales y Rubén Pellejero, dos exitosos autores del cómic español que se hicieron cargo de darle continuidad a las aventuras ideadas por Hugo Pratt 🔹 El primer cómic de esta segunda serie fue Bajo el sol de medianoche, publicado en 2015 y que ya teníamos en nuestra biblioteca 🔹 En 2022 apareció Nocturno berlinés, ambientada en Berlín en 1924, durante el inicio del partido nazi. Corto Maltés investiga allí la muerte de un amigo, Steiner. ☀️ Aventuras en estado puro, ideales para este tiempo de verano. 🤗 Ya los tenéis en biblioteca 💁🏻 Os esperamos #Cómicespañol #CortoMaltes #JuanDiazCanales #RubenPellejero #bibliotecainstitutocervantes
Hammasini ko'rsatish...
👍 9 3🔥 2
👆🌟Мы рады сообщить, что 10 – 12 сентября 2024 года в Гранаде состоится Международный научный форум «Перевод и культурный трансфер: русская литература в зеркале перевода». 👉В этом году в Гранадском университете двойная знаменательная дата – тридцатилетие создания отделения славистики и двадцатилетие основания научного журнала Cuadernos de Rusística Española (CRE). Исследовательская группа Гранадского университета HUМ 827 «Славистика, кавказология и типология языков» (Гранада, Испания) и Институт перевода (Москва, Россия) рады пригласить вас принять участие в Международном научном форуме «Перевод и культурный трансфер: русская литература в зеркале перевода». 📝Программа Международного научного форума включает выступления с научными докладами, круглые столы, встречи с российскими писателями, выставки книг, а также разнообразную культурную программу. ✒️Рабочие языки форума: русский, испанский и английский. Среди направлений Форума: Теория и практика перевода литературных произведений: мировые тенденции и национальные школы, Художественный перевод: находки и открытия, В помощь переводчику: ресурсы для практической подготовки специалистов и др. ✅Круглые столы: • «Перевод русской литературы в испаноговорящем мире: достижения, вызовы, перспективы» • «Роль издательств и литературных фондов в распространении русской литературы за рубежом» ✍️Регистрация для участия Более подробная информация на веб-страницах Гранадского университета и Института перевода. 📆Срок подачи заявок: до 31 июля 2024 года. Принять участие в международном форуме можно очно и онлайн.
Hammasini ko'rsatish...
«ПЕРЕВОД И КУЛЬТУРНЫЙ ТРАНСФЕР: РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА В ЗЕРКАЛЕ ПЕРЕВОДА» 10 – 12 сентября 2024 года Гранада, Испания “TRADUCCIÓN Y TRANSMISIÓN CULTURAL: LA LITERATURA RUSA EN EL ESPEJO DE LA TRADUCCIÓN” 10 – 12 de septiembre de 2024 Granada, España

Даты (Fechas): 10, 11, 12 сентября Адрес (Dirección): FACULTAD DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN, PALACIO DE LAS COLUMNAS, CALLE PUENTEZUELAS, 55, UNIVERSIDAD DE GRANADA Контакты (Contacto): [email protected] Наш сайт (Página Web):

https://science.pnzgu.ru/page/39302

17👍 5🔥 4👏 1
🌟📚 Lecturas de verano. Irene Solà ☀️ Irene Solà es poeta, novelista y artista plástica. ☝️ Una de las autoras catalanas de mayor éxito y proyección en los últimos años 📖 Canto yo y la montaña baila es una novela en la que toman la palabra mujeres y hombres, fantasmas y mujeres de agua, nubes y setas, perros y corzos que habitan entre Camprodon y Prats de Molló, en los Pirineos. Una zona de alta montaña y de frontera que, más allá de la leyenda, conserva la memoria de siglos de lucha por la supervivencia, de persecuciones guiadas por la ignorancia y el fanatismo, de guerras fratricidas, pero que encarna también una belleza a la que no le hacen falta muchos adjetivos. Un terreno fértil para liberar la imaginación y el pensamiento, las ganas de hablar y de contar historias. Un lugar, quizás, para empezar de nuevo y encontrar cierta redención 🏆 Obtuvo el Premio Anagrama de novela en Catalán, el Premio de Literatura de la Unión Europea, el Premio Punt de Llibre de Núvol, el Premio Cálamo Otra Mirada y el Premi de Narrativa Maria Àngels Anglada. En 2021 fue la novela más pedida en la red de bibliotecas de Barcelona. 📖 Te di ojos y miraste las tinieblas. Escondida entre riscos lejanos, en algún remoto lugar de las Guillerías transitado por cazadores de lobos, bandoleros, emboscados, carlistas, hechiceras, maquis, pilotos de rally, fantasmas, bestias y demonios, la masía Clavell se agarra al suelo como una garrapata. Es una casa, sobre todo, habitada por mujeres, y donde un solo día contiene siglos de recuerdos. Los de Joana, que para encontrar marido hizo un pacto que inauguró una progenie aparentemente maldita. Los de Bernadeta, a quien le faltan las pestañas y, de tanta agua de tomillo que le vertieron en los ojos cuando era una niña, acabó por ver lo que no debía. Los de Margarida, que en vez de un corazón entero tiene uno de tres cuartos, rabioso. O los de Blanca, que nació sin lengua, con la boca como un nido vacío, y no habla, solo observa. Estas mujeres, y más, hoy preparan una fiesta. 👉 Aquí podéis ver una conversación de la autora con Sara Jaramillo Klinkert en el Hay Festival Jericó 2024 👉 Y aquí os recomienda algunos libros que a ella le gustan y que podéis encontrar en nuestra biblioteca 🤗 Ya los tenéis en biblioteca. 💁🏻 Os esperamos #LiteraturaEspañola #LiteraturaCatalana #IreneSola #bibliotecainstitutocervantes
Hammasini ko'rsatish...
#HayJericó24 | Historias que habitan los montes | Irene Solà

Irene Solà (España) es la autora del fenómeno editorial Canto yo y la montaña baila (2019), escrita originalmente en catalán, traducida a por lo menos veinte idiomas, con más de trece ediciones en circulación y merecedora del premio Cálamo 2019 y el European Prize for Fiction 2020. En su nuevo libro, Te di ojos y miraste las tinieblas, Solà retrata un mundo lleno de hechiceras, fantasmas, bestias y demonios, y un grupo de mujeres en torno al lecho de muerte de la más anciana de ellas. Juntas, reconstruyen más de doscientos años de historia. En conversación con Sara Jaramillo Klinkert. Lugar: Teatro Santamaría de Jericó.

5
Photo unavailableShow in Telegram
🌟📚 Lecturas de verano. Irene Solà
Hammasini ko'rsatish...
👆🌟Refrán semanal На этой неделе снова обращаемся к поговоркам с участием животных: Donde menos se piensa salta la liebre (Откуда меньше всего ожидаешь, выпрыгивает заяц) ✅Значение. Это выражение (а также его вариант, начинающийся с “cuando”) используют, когда говорят о внезапных, неожиданных событиях. ✅Примеры. Один из вариантов этого выражения уже в XVI веке зафиксировал в своем сборнике пословиц и поговорок Педро де Вальес, испанский гуманист и историк. Не раз появляется оно на страницах произведений Сервантеса и y его младших коллег по цеху, как в романах, так и частной переписке:
✍️«— Con todo —replicó Usdróbal—, siempre he oído decir que adonde menos se piensa salta la liebre, y no creo que andarse sin guías por andurriales, atajos, escaleras y pasadizos no conocidos sea muy prudente» (Хосе де Эспронседа «Sancho Saldaña o El Castellano de Cuéllar», 1834);
✍️«...Pero, donde menos se piensa salta la liebre y nadie hasta lo último debe cantar victoria...» (Хуан Валера «Correspondencia», из письма от 13 апреля 1857).
👉Также, хотим отметить, что выражение «salta la liebre» может употребляться и отдельно для обозначения какого-то неожиданного события, как, например, в этой заметке о возможности поисков жизни на других планетах:
🔭«Usar parte del tiempo de observación de algunos radiotelescopios, mientras no están siendo utilizados para astronomía, para dejarlos escuchar esperando a ver si salta la liebre por algún lado» (Telescopios a la búsqueda de alienígenas: «No podemos pensar que somos los únicos».
📎Эта и другие поговорки, примеры их употребления, а также похожие выражения в других языках - на портале Centro Virtual Cervantes, в разделе Refranero multilingüe. *** 👆🌟Refrán semanal Esta semana volvemos a hablar de los refranes donde aparecen los animales: Donde menos se piensa salta la liebre ✅Significado. Esta expresión, así como su variante que empieza por “cuando”, se utiliza para hablar de los sucesos imprevistos e inesperados. ✅Ejemplos. Una de las variantes de esta expresión aparece ya en el «Libro de refranes» de Pedro de Vallés, humanista e historiador español del s.XVI. Más de una vez la podemos encontrar en las páginas de las novelas de Cervantes, así como en los libros de sus homólogos de siglos posteriores, tanto en sus obras literarias como en las cartas:
✍️«— Con todo —replicó Usdróbal—, siempre he oído decir que adonde menos se piensa salta la liebre, y no creo que andarse sin guías por andurriales, atajos, escaleras y pasadizos no conocidos sea muy prudente» (José de Espronceda «Sancho Saldaña o El Castellano de Cuéllar», 1834);
✍️«...Pero, donde menos se piensa salta la liebre y nadie hasta lo último debe cantar victoria...» (Juan Valera. «Correspondencia», de una carta del 13 de abril de 1857).
👉Además, cabe mencionar que la expresión «salta la liebre» puede ser utilizada independientemente para referirse a un suceso poco esperado, como por ejemplo en este artículo sobre las posibles maneras de buscar otras formas de vida en el universo:
🔭«Usar parte del tiempo de observación de algunos radiotelescopios, mientras no están siendo utilizados para astronomía, para dejarlos escuchar esperando a ver si salta la liebre por algún lado» (Telescopios a la búsqueda de alienígenas: «No podemos pensar que somos los únicos».
📎Para consultar el significado, ejemplos de uso y versiones en otras lenguas tanto de este refrán como de muchos otros, puedes utilizar el Refranero multilingüe del Centro Virtual Cervantes: y las ediciones fundamentales que se encuentran en abundancia en nuestra biblioteca. #refransemanal
Hammasini ko'rsatish...
Telescopios a la búsqueda de alienígenas: "No podemos pensar que somos los únicos"

Imagine que tiene que buscar una aguja en un gigantesco pajar, pero no sabe qué aspecto tiene una aguja ni tiene la seguridad de que las agujas existen... No muy distinto es el pan

13👍 9🔥 1👏 1
Estimados amigos: 👆🌟Os informamos de que el próximo 14 de junio a las 11:00 se llevará a cabo una sesión informativa sobre el Curso de preparación para la obtención del Diploma de Acreditación Docente del Instituto Cervantes (DADIC) que iniciaremos a mediados de septiembre. Este curso va dirigido a profesores o futuros profesores de español que se encuentran en un primer estadio de desarrollo profesional y desean adquirir las competencias necesarias para, por ejemplo, ✅ Organizar de forma efectiva el aprendizaje de la lengua y culturas hispánicas teniendo en consideración el contexto y el grupo de alumnos. ✅ Proporcionar oportunidades de aprendizaje a sus alumnos a través de la acción y de la interacción. ✅ Ofrecer a sus alumnos herramientas y oportunidades para comunicarse en español en diferentes situaciones comunicativas, darles herramientas efectivas para analizar su propio aprendizaje y promover el desarrollo de su autonomía de aprendizaje. ✅ Reflexionar y saber explicitar las decisiones que toma para la selección de actividades, materiales y técnicas aplicando los criterios de la profesión de profesor de ELE. 📌A todos los interesados, les aconsejamos que sigan los siguientes pasos 1º- acceder a la página web y comprobar que cumple con los requisitos para poder participar en este curso; 2º- si cumple con los requisitos, enviar la documentación a la dirección de correo electrónico indicada; 3º- confirmar la asistencia a la reunión; 4º- enviar cualquier pregunta o duda sobre el curso para responderla en la reunión. 🙋‍♂️ ¡Os esperamos el 14 de junio! #DADIC
Hammasini ko'rsatish...
DADIC

Cursos de español en Moscú, curso de español en Moscu, learn Spanish in Moscow, cultura española, cultura espanola, diploma de español, certificado de espanol, Spanish culture, aprender español online, learn Spanish online, Spanish certificate

11👍 6
🌟📚 Lecturas de verano. Arturo Pérez Reverte ☀️ ¡Qué alegría! ¡Ya hace buen tiempo! 🎉 Los días son más largos, disfrutamos de días más soleados y algunos estaréis planeando ya vuestras vacaciones de verano. 📚 A lo largo de las próximas semanas os iremos recomendando diversos autores y títulos especialmente indicados para estos tiempos estivales 🔥 Tiempo de aventuras, misterios, emociones, entretenimiento... ☝️ Arturo Pérez-Reverte es uno de los autores españoles más leídos y traducidos mundialmente. También de los más apreciados por nuestro lectores 👉 Os presentamos los títulos que esta semana hemos catalogado en español y el ruso 📖 El problema final. La última novela de Pérez Reverte. Junio de 1960. Un temporal mantiene aisladas en la idílica isla de Utakos, frente a Corfú, a nueve personas alojadas en el pequeño hotel local. Nada hace presagiar lo que está a punto de ocurrir: Edith Mander, una discreta turista inglesa, aparece muerta en el pabellón de la playa. Lo que parece un suicidio revela indicios imperceptibles para cualquiera salvo para Hopalong Basil, un actor en decadencia que en otro tiempo encarnó en la pantalla al más célebre detective de todos los tiempos. 👉 Aquí tenéis la presentación del libro en La ventana, programa de radio de la Cadena Ser 📖 Revolución. Ésta es la historia de un hombre, tres mujeres, una revolución y un tesoro. La revolución fue la de México en tiempos de Emiliano Zapata y Francisco Villa. El tesoro fueron quince mil monedas de oro de a veinte pesos de las denominadas maximilianos, robadas en un banco de Ciudad Juárez el 8 de mayo de 1911. 👉 Aquí tenéis la presentación del libro junto a Marta Fernández 📖 Революция. Перевод с испанского Александра Богдановского. Издательство «Иностранка», «Азбука-Аттикус» 📖 El italiano. En los años 1942 y 1943, durante la Segunda Guerra Mundial, buzos de combate italianos hundieron o dañaron catorce barcos aliados en Gibraltar y la bahía de Algeciras. En esta novela, inspirada en hechos reales, sólo algunos personajes y situaciones son imaginarios 👉 Aquí tenéis la presentación junto a Jose Luis Garci y Pilar Reyes. De la traducción al ruso ya os hablamos el pasado agosto 📖 Танго старой гвардии. Танго и шахматы, международный шпионаж, мошенничество и кражи, темные переулки, темные стороны души и любовь — обреченная и на всю жизнь. Два человека из разных миров — в прошлом солдат, а ныне жиголо, шпион поневоле и ловкий вор без гроша в кармане Макс Коста и привычная к роскоши непроницаемая светская львица Мерседес Инсунса — разыгрывают достойную Хичкока напряженную драму роковой любви и предательства. Перевод с испанского Александра Богдановского. Издательство «Иностранка», «Азбука-Аттикус» 📖 Эль-Сид, или Рыцарь без короля. Эль-Сид" — это роман, а не документальное повествование, и потому я по своей воле соединил в нем историческую действительность, легенду и вымысел. И когда повествование того требует, реальные события… порой описываются иначе, порой сливаются воедино. Это же самое происходит с героями — как с историческими личностями, так и с теми, кого породило авторское воображение. Испанская традиция богата на Руев Диасов. Перевод с испанского Александра Богдановского. Издательство «Иностранка», «Азбука-Аттикус» 🤗 Las obras de Pérez Reverte las tenéis en nuestra biblioteca y en nuestra biblioteca electrónica 💁🏻 Os esperamos #LiteraturaEspañola #ArturoPerezReverte #bibliotecainstitutocervantes
Hammasini ko'rsatish...
Arturo Pérez-Reverte presenta 'El problema final' en La Ventana de los Libros

El escritor presenta su última novela junto a Carles Francino, Benjamín Prado y Emma Vallespinós.

9👍 6