cookie

Sizning foydalanuvchi tajribangizni yaxshilash uchun cookie-lardan foydalanamiz. Barchasini qabul qiling», bosing, cookie-lardan foydalanilishiga rozilik bildirishingiz talab qilinadi.

avatar

H-w section (c)

قناة واجبات شعبة (c) المرحلة الثالثة

Ko'proq ko'rsatish
Reklama postlari
245
Obunachilar
Ma'lumot yo'q24 soatlar
Ma'lumot yo'q7 kunlar
+830 kunlar

Ma'lumot yuklanmoqda...

Obunachilar o'sish tezligi

Ma'lumot yuklanmoqda...

Repost from N/a
خريطة يوم السبت 6-7-2024.pdf3.56 KB
Hammasini ko'rsatish...
صورة الهودي

Ethar 💚 invites you to join this group on Telegram.

هذا رابط كروب الي يردون صورة الهودي
Hammasini ko'rsatish...
هلو احمد مسوين كروب علمود نتفق ؏ الهوديات الي يحب يدخل يكول ندزله الرابط يراسلني خلي aa0if
Hammasini ko'rsatish...
تكدرون تختصرون بالامثلة اني كاتب هواي
Hammasini ko'rsatish...
1
السلام عليكم هاي من مادة الترجمة كورس الثاني، على الاغلب يجي شرح واحد منهم سوال كامل.
Hammasini ko'rsatish...
Chapter 12 Praise and Slander Praise: it means praising something or someone. In Arabic praising is expressed by using the words (نعم، حبذا) which is translated to 'good' in English or any other adjective that serves the praising meaning plus the thing that is being praised. We express praising with the structure of the exclamatory sentence with the emphasis on adding the adjective that express praising and ending the sentence with an exclamation mark ! . Examples of نعم نعم الصديق الكتاب او الصديق نعم الكتاب Translated to English What a good friend a book is ! What a faithful friend a book is ! We can also express it with the nominal form. A book is a good friend indeed. A book is a faithful friend indeed. Examples of حبذا حبذا الاخلاص What a good quality it is to be faithful ! In the nominal form It is a good quality to be faithful Slander: is expressing resentment towards something or someone. In Arabic slander is expressed by using the words ( بئس، لاحبذا) which is translated to 'bad' in English or any other adjective that serves the slander meaning. We also express slander using the exclamatory sentence structure and with the emphasis on adding the adjective that expresses slander. Examples of بئس بئس القول شهادة الزور What a wicked thing it is to commit perjury! In the nominal form It is a wicked thing to commit perjury. Example of لا حبذا لاحبذا الاهمال What a bad quality it is to be careless! In the nominal form It is a bad quality to be careless.
Hammasini ko'rsatish...
Chapter 10 الاغراء والتحذير Advice and Warning Advice: In Arabic advice is urging someone to do something good and commendable. In Arabic it is expressed by stating the thing that being adviced to do as a single word or repeated twice such as الصدق الصدق الصدق Here we can't just translate the English word for الصدق alone without anything else. The translator needs to understand the implied meaning in Arabic which is الزم الصدق، تمسك بالصدق، كن صادقاً الخ... And according to this the translation should be Be truthful Stick to truth Abide to truth etc.... We can also preced these expressions with such translation I recommend that you be truthful It is better for you to stick to truth I advise you to abide to truth etc.... * We should note that the whole context of the text is what determines what expression to use Warning: In Arabic warning is urging someone to avoid doing something bad and hateful. In Arabic it is expressed by stating the hateful thing once or repeated twice such as. التهاون او التهاون التهاون Same with advice the translator should understand the implied meaning which is اياك والتهاون، اياك والتهاون الخ... And according to that it should be translated as Beware of carelessness Avoid carelessness etc... Also we can preced it with expressions like I advise you against carelessness I recommend you to avoid carelessness etc....
Hammasini ko'rsatish...
Again!!!
Hammasini ko'rsatish...
👎 1
Repost from N/a
يرجى اعتماد الخريطة اعلاه ليوم 2-7
Hammasini ko'rsatish...
Boshqa reja tanlang

Joriy rejangiz faqat 5 ta kanal uchun analitika imkoniyatini beradi. Ko'proq olish uchun, iltimos, boshqa reja tanlang.