cookie

Sizning foydalanuvchi tajribangizni yaxshilash uchun cookie-lardan foydalanamiz. Barchasini qabul qiling», bosing, cookie-lardan foydalanilishiga rozilik bildirishingiz talab qilinadi.

avatar

Психо&Лингвист | Французский без выноса мозга

👩🏽‍💼Юлия Иванова, французское онлайн сообщество Les Franсos: https://taplink.ru/ivanova.fr 🧠 Advanced Neurolanguage coaching® 🇨🇵 Французский язык, психология, коучинг 💻 Для связи со мной: @francopsycho

Ko'proq ko'rsatish
Reklama postlari
4 301
Obunachilar
+424 soatlar
+57 kunlar
+5030 kunlar

Ma'lumot yuklanmoqda...

Obunachilar o'sish tezligi

Ma'lumot yuklanmoqda...

01:11
Video unavailableShow in Telegram
Сегодня я проходила курс МЧС по спасению на воде. Почему? Прежде всего, потому, что на Волге рядом со мной тонула девушка, и я ничем не могла ей помочь (её спасли). Во-вторых, потому что я много времени провожу на открытой воде, и всякое бывает. Потратить 8 часов своей жизни, чтобы спасти человека, это выгодная инвестиция. Ну, и, наконец, такие навыки не дадут мне самой погибнуть, если утопающий потянет меня на дно. Курс проходил на открытой воде, сначала под дождём и ветром, 3 часа мы учились захватывать и транспортировать утопающего, особождаться от его захвтов, нырять и доставать утопленника с 4 метров. Затем мы перешли в класс (спасатели отогрели и пригодубили нас), и там были практические занятия по навыкам реанимации. Я очарована членами поисково-спасательной бригады, это невероятно самоотверженные и весёлые люди. Планирую пойти на другие курсы МЧС по помощи пострадавшим. Из забавного: к нам сегодня приехал губернатор. А я у вас теперь немного sauveteur, даже удостоверение есть.
Hammasini ko'rsatish...
26.59 MB
👏 31 20👍 4🔥 3❤‍🔥 2
Предлог chez обычно используется со словами, обозначающими людей: chez le médecin, chez Jules, chez moi. Это связано с тем, что chez восходит к латинскому casa, дом. То есть ресторан "Chez Maxime" буквально значит "дома у Максима". Неправильно говорить "je vais au médecin", хотя, к сожалению, от французов такое можно услышать. Названия многих марок раньше часто совпадали с фамилиями, поэтому естественно сказать "il travaille chez Renault", "он работает на [господина] Рено". Постепенно стали говорить chez и с названиями других марок. Легко можно услышать "chez Auchan", "chez IKEA". Но сегодня моя цель – рассказать вам об одном нюансе. В разговорном языке вы часто услышите такие обороты: – nul de chez nul – moche de chez moche – noir de chez noir – con de chez con – amoureux de chez amoureux – и т.п. Все они выражают крайнюю степень признака: отстойный до нельзя, страшнее страшного, чёрный, как смоль, полный идиот, влюблённый по уши. Это все та же конструкция, что и chez Renault, например, nul de chez nul предполагает, что есть магазин с названием "Chez nul", в котором находится все самое отстойное. Какие ещё сочетания такого типа встречали? Поделитесь!
Hammasini ko'rsatish...
86👍 36🔥 10❤‍🔥 8🙏 1
Photo unavailableShow in Telegram
Высока ли аренда на этой улице? Смотря где, цены разные, в зависимости от здания. В переводе юмор не очень понятен. Но, если посмотреть на название улицы (Gustave Flaubert) и прочитать вслух последнее словосочетание (les baux varient) то мы услышим Bovary! Les baux – множественное число от un bail, аренда. Это же слово в разговорном языке имеет два других значения: – Ça fait un bail, "сто лет", очень давно – Синоним truc, machin, то есть штуковина, фигня. J'ai un bail à te raconter. Мне надо рассказать тебе одну вещь.
Hammasini ko'rsatish...
63👍 30👏 12❤‍🔥 3🔥 1🤣 1
Photo unavailableShow in Telegram
Друзья, я про вас не забыла, а не пишу, потому что нахожусь в Уфе. Участвовала в заплыве по Белой реке на дистанции 3,5 км. Вода была ледяная, 14°С, обжигала и парализовала. Вдобавок к встречной волне и буям, от которых приходилось усиливать. Масса ощущений! Оказалось, что я приплыла третьей из женщин моей возрастной категории. Но главная победа – победа над собой. И еще: на финиш приплывает другой человек, чем тот, который стартовал.
Hammasini ko'rsatish...
🔥 144🏆 37👏 25 16❤‍🔥 11👍 3🎉 2
Photo unavailableShow in Telegram
После прошлого поста с поговоркой «Un de perdu, dix de retrouvés», никто меня не спросил, а почему un DE perdu ? Если вы понимаете, почему, то очень хорошо, я знаю, что меня читают, в основном, люди, хорошо знающие французский. Для тех, кто просто не заметил, расскажу. De может появляться после числа или существительного, указывающего на количество, и перед прилагательным или причастием: ▪️Il y a deux femmes de tuées ▪️J'ai une heure (de) libre ▪️Voilà une semaine (de) passée ▪️Encore une journée de perdue De, которое является факультативным, ставит акцент на причастии/прилагательном и часто встречается в разговорной речи. О том, когда предлог de в подобных конструкциях обязателен, рассказываю в клубе Les Francos:
Hammasini ko'rsatish...
49🔥 11👍 7
Photo unavailableShow in Telegram
Назваться Жан Перрен и не найти остальных десять. Если вы поняли юмор этой фразы, то вы очень хорошо знаете французский язык и быстро соображаете. Разгадка здесь: Jean Perrin звучит так же, как j’en perds un, я теряю одного из них. Существует французская поговорка: un de perdu, dix de retrouvés. Одного потерял - десять нашел. Смысл в том, что не бывает невосполнимых потерь. Я не вижу точных аналогов в русском языке, частично могут подойти такие поговорки, как «свято место пусто не бывает», «никогда не знаешь, где найдешь, где потеряешь», «не было бы счастья, да несчастье помогло». А какие варианты есть у вас?
Hammasini ko'rsatish...
👍 82 9🔥 5
Photo unavailableShow in Telegram
Сила грамматики - Я бы хотела, чтобы ты делал больше работы по дому. - Мы можем сменить тему? (То же самое можно понять, как "мы можем сменить подлежащее?") - Конечно. Я бы хотела, чтобы большее количество работы по дому делалось тобой. Пассивные конструкции во французском языке делаются - или когда мы не знаем, кем совершается действие: la voiture a été volée, машина была украдена - или если это неважно: elle a été retrouvée, она была найдена Глагол être ставится в то время, к которому относится действие. Если книгу читают сейчас, то скажем "ce livre est lu dans le monde entier", если его когда-то все любили, то être ставим в imparfait: il était aimé de tout le monde. Что касается действующего лица, то оно вводится с помощью - предлога par : il a été contacté par son médecin traitant. - предлога de: для отдельных глаголов, таких, как entourer, décorer, couvrir, changer, remplir, border, orner, aimer, restecter, détester, mépriser, estimer и др. Пассивная форма невозможна с непереходными глаголами (теми, у которых не может быть прямого дополнения). *Il a été arrivé - невозможная конструкция. Для тренировки и забавы задам вам несколько вопросов, а вы ответьте на них в пассивной форме. - Qui a construit la Statue de la Liberté ? - Qui a écrit le roman Guerre et Paix ? - Qui a découvert la radioactivité ? - Qui a fondé la psychanalyse ? - Qui a créé VK ?
Hammasini ko'rsatish...
👍 46 14😁 6 2❤‍🔥 1
Мухосранск, Скотопригоньевск, Пупырловка… Столько прекрасных названий, а значение одно - глухомань. Но у этих замечательных мест есть французские города-побратимы, о них сегодня и речь. ⠀ Где бы мы ни жили, для кого-то наш город будет деревней, провинцией или дырой. Кстати, дыра по-французски “un trou”, и слово используется в значении “глушь”. Итак. ⠀ Pétaouchnok - Петаушнок. Это синоним очень отдаленного места, которое трудно найти. Французы говорят, что это название напоминает им Петропавловск-Камчатский. ⠀ Perpète-lès-oies - Перпет-лез-уа. Perpète здесь означает отдаленность, а oies (гуси) намекает на сельский антураж. Кстати, раньше деревеньки часто носили названия животных. Lès - старая форма, вариант lez, от латинского “latus” - рядом. Используется так же, для обозначения места, куда ехать надо три дня и три ночи как минимум. Вариантов этого названия множество, например, Trifouilly-les-Oies, а вместо гусей можно добавлять “-Canettes” (жестяные банки), -Chaussettes (носки), -Pruneaux (Чернослив), -Potirons (тыквы). Существует даже версия Trifouilly-sur-Caraïbes (Карибы), если что-то уж совсем далеко. ⠀ Au diable Vauvert - О дьябль Вовер. У черта Вовера. У черта на куличках, короче говоря. Выражение, возможно, связано с с аббатством Вовер в Париже, которое располагалось на rue d'Enfer (Адская улица). Место пользовалось дурной славой. Впрочем, выражение «au diable» с XV века и так значило “очень далеко”. ⠀ Bab el oued - Баб эль уэд. На французском языке это выражение значит “очень далеко”. По-арабски это значит “врата реки”, и это место существует! Так называется один из кварталов Алжира, выходящий прямо на море. ⠀ Если место очень глухое, французы могут сказать “trou du cul du monde”, более культурные произнесут это на латыни: “anus mundi“, но на русский это неизбежно переводится как “ж… мира”! Теперь вы знаете, откуда пришло это выражение. ⠀ Так что вариантов несуществующих городов бесчисленное количество, в комментариях предлагаю придумать свои.
Hammasini ko'rsatish...
100👍 28🔥 8😍 2
Photo unavailableShow in Telegram
Вот, что случается, когда суешь свой нос в политику. На днях Килиан Мбаппе призвал французов участвовать во внеочередных выборах в Национальную Ассамблею и проголосовать "contre les extrêmes", против крайностей. Не оставляет сомнений, что спортсмен имел в виду, прежде всего, правую партию RN (Rassemblement National). В Елисейском дворце одобрили инициативу футболиста, добавив, что он высказался по своей воле, а не по указке властей. А в RN сказали, что не считают, что высказывание Мбаппе направлено против них, потому что считают себя не крайне-правой, а просто правой партией. Вскоре после выступления Мбаппе сломал нос во время матча, что и способствовало появлению подобного мема. Желаем спортсмену скорейшего выздоровления. Как вы считаете, правильно ли Мбаппе сделал, высказавшись о политике? Ссылка на его выступление
Hammasini ko'rsatish...
👏 31😁 23 9❤‍🔥 5👍 2
Не знаю, что вы думаете о феминитивах, я их не приемлю, говорю о себе "преподаватель" и "филолог", а не "преподавательница" и "филологиня". Но во французском языке существуют феминитивы, которые существуют в языке испокон веков, но женский вариант слова имеет совсем другое значение, чем мужской. Встречайте. • Un gagneur (победитель) / une gagneuse (шлюха) • Un garçon (тип) / une garce (шлюха, мужланка) • Un courtisan (интриган) / une courtisane (куртизанка) • Un masseur (массажист) / une masseuse (шлюха) • Un professionnel (профессионал) / une professionnelle (шлюха) • Un entraîneur (тренер) / une entraîneuse (шлюха) • Un homme à femmes (бабник) / une femme à hommes (шлюха) • Un homme public (публичная личность) / une femme publique (шлюха) • Un homme facile (легкий в общении) / une femme facile (шлюха) • Un homme qui fait le trottoir (рабочий, который кладет мостовую) / une femme qui fait le trottoir (шлюха) Знаете подобные пары слов? Напишите!
Hammasini ko'rsatish...
🔥 71😨 46😁 13🤣 13😢 10🤨 4 3👏 3 2🙈 2🤓 1
Boshqa reja tanlang

Joriy rejangiz faqat 5 ta kanal uchun analitika imkoniyatini beradi. Ko'proq olish uchun, iltimos, boshqa reja tanlang.