cookie

Sizning foydalanuvchi tajribangizni yaxshilash uchun cookie-lardan foydalanamiz. Barchasini qabul qiling», bosing, cookie-lardan foydalanilishiga rozilik bildirishingiz talab qilinadi.

avatar

Страна языков

обмен опытом, идеями и энергией по языковому активизму вконтакте - https://vk.com/stranayaz чат - https://t.me/stranayaz_Oo контент - @muz_stranayaz онлайн-школа - https://t.me/+HbHGZUQXdYvmin0J обратная связь - @biyushi

Ko'proq ko'rsatish
Reklama postlari
1 037
Obunachilar
-124 soatlar
-27 kunlar
-830 kunlar

Ma'lumot yuklanmoqda...

Obunachilar o'sish tezligi

Ma'lumot yuklanmoqda...

💻 «Мы их достали письмами» Позавчера в Google Translate добавили 110 новых языков, в том числе те, на которых говорят коренные народы на территории России: башкирский, бурятский, коми, лугово-марийский, саха, осетинский, тывинский, удмуртский, чувашский, чеченский и северносаамский. Гигантскую роль в проекте компании сыграли языковые активисты из национальных республик — они сами собирали необходимый для перевода массив данных, распознавали текст и отправляли десятки писем в Google, чтобы их труд заметили. Мы поговорили с участниками проекта, как им удалось достучаться до Google, и попросили носителей коренных языков проверить качество нового гугл-переводчика. О результатах и альтернативных сервисах — читайте в карточках⬆️ 🔸Удмуртский — Майбыр 🔸Бурятский — Burlang.Toli 🔸Саха — SakhaTyla 🔸Чувашский — Атӑл Тӑлмач 🔸Коми — Майбыр и Neurotõlke P.S. В разных источниках утверждается, что в переводчике также появился чукотский язык, но на самом деле его нет в сервисе. Вероятно, его перепутали с добавленным чуукским языком, на котором говорят на островах в Океании 🙈
Hammasini ko'rsatish...
11👍 1🔥 1🥰 1👏 1😢 1
а у нас в редакции ещё есть мнение, которое может не совпадать с моим лично, что машинные переводчики отбирают рабочие места и развязывают руки нежелающим поддерживать миноритарные языки во всех остальных сферах типа языкового ландшафта, образования и подобного я тем временем жду такого развития машинного перевода, при котором канал страны языков каждый будет читать и комментировать на своём языке (писать посты тоже)
Hammasini ko'rsatish...
8
Repost from N/a
Всем привет! Быльдэ сәпмә! Меня зовут Сергей, и я перевожу интерфейс Telegram на Кетский язык. За очередную неделю прогресс продвинулся ещё на 0,6%. Я возвращался к обновленным блокам в разделах "General" и "Profile", а также продолжал переводить раздел "Groups And Channels". Заметно, что приложение вводит дополнительные меню и функции для разных операционных систем. Какой-то элемент полгода назад был только в iOS, а теперь он есть и в Android. Поддержка двух версий Android добавляет, конечно, необходимость дополнительной работы по локализации. В целом, каких-то особых событий нет, идёт рутинная работа. Напоминаю, что я всегда открыт поддержке и помощи не только словом но и делом. Для этого нужно зайти в чат переводчиков, рассказать пару слов о себе и предложить свою помощь в конкретном разделе. Затем можно перейти на саму платформу, проследовать в выбранный вами раздел и начать переводить. Все переводы проходят ручную проверку и модерацию с моей стороны, поэтому вы ничего не испортите и не сломаете. Как только у вас наберется 100 подтвержденных мной переводов, я добавлю вас в число доверенных переводчиков. И далее уже ваши изменения будут появляться в приложении сразу без согласования со мной. В принципе, это всё, о чём я хотел рассказать на сегодня. Ах да, кстати, в уже 3 человек ответили, что они используют наш перевод! И я очень рад этому! До следующего сеанса связи! Батаӄ өӈсь! Кетский язык в Telegram (1% готово) Чат переводчиков Telegram
Hammasini ko'rsatish...
Language: Ostyganna qa'

This group is intended for discussing the Ostyganna qa' translation for Telegram apps. You can suggest edits here:

https://translations.telegram.org/kett1243/

👍 7 5🔥 2👏 1
Photo unavailableShow in Telegram
насколько известно по письменным источникам, это самый ранний из тунгусо-маньчжурских языковой активист художник Геннадий Павлишин, из книги, сфоткал в музее Арсеньева во Владивостоке
Hammasini ko'rsatish...
24
Repost from N/a
Бачга Андана, Сородэ! На этот раз у нас для Вас *звуки танцующих людей которые были причастны к записи и обработки этого волшебства* УЛЬЧСКИЕ ТЭЛУНГУ! https://jariorirecords.bandcamp.com/album/--8 Там долгая и достаточно интересная, как и каждый релиз история вознекновения и создания, но если кратко и по сути, то: Александр Геннадьевич Кучекта живёт в селе Булава, Ульчский район. Однажды, Татьяна Моложавая и Василий Харитонов попросили его рассказать о Шаман-горе, он вспомнил, записал и рассказал три такие легенды на двух языках. Автор текстов и озвучка: Александр Геннадьевич Кучекта Методическая и моральная поддержка: Татьяна Моложавая и Василий Харитонов https://t.me/masitaciocira рисунки: под руководством А.Г. Кучекта нарисовала его внучка, ученица 8-го класса МБОУ СОШ СП "Село Булава" Настя Канчуга. саунд-дизайн: Дяриори Records
Hammasini ko'rsatish...
Сама-хурэ тэ̄луӈгу, by КУЧЕКТА АЛЕКСАНДР ГЕННАДЬЕВИЧ

8 track album

🔥 5
давненько тут не было журналистики без цензуры (18+). предлагается прочитать грустное, но честное интервью с мансийским рэпером BIZZO
Hammasini ko'rsatish...
«Каждому, блядь, интересно посмотреть на пьяного манси»

Евгения Анямова в Свердловской области знают многие: он единственный в мире рэпер, читающий треки на вымирающем мансийском языке — Bizzo

👍 13
Repost from N/a
Photo unavailableShow in Telegram
Мультфильмы на национальных языках: создание и перевод. Кто эти герои? Перевод мультфильмов на родной язык требует от переводчиков смелости и творческого подхода. Эксперты и энтузиасты делятся своими секретами мастерства. Участники Евгения Гавриленко, языковой активист (Томская область) Илез Матиев, поэт, писатель, переводчик, режиссер (Республика Ингушетия) Гуро Батуев, языковой активист, переводчик, звукооператор (Республика Бурятия) Александр Кучекта, языковой активист, ульчи (Хабаровский край) Марат Хутуев, куратор проектов Фонда «Эльбрусоид» (Кабардино-Балкарская Республика) Модератор Даниял Исакаев, языковой активист, основатель телекомпании DOSLAR.tv — ногайское телевидение (Республика Дагестан) 7 июня, 17:30 Шатер [3] Регионы России Больше информации о событиях фестиваля на сайте: https://natlitrf.ru/program2024
Hammasini ko'rsatish...
🔥 9
Photo unavailableShow in Telegram
Первые полосы еженедельников на языках народов Республики Дагестан на 31.05.2024г. Обзор дагестанской прессы от Этномедиахолдинга "Дагестан".
Hammasini ko'rsatish...
2
На языке Юлӈу (Yolngu) есть видео "суд с перевёрнутым переводом". Я так понимаю это было сделано как эксперимент для улучшения работы судебных процессов, ну и с социально ответственной позиции в отношении коренных языков Австралии. Местами судебный процесс выглядит как юмористическое шоу, и вот что я по этому поводу подумал: Во-первых, языки с "зажатыми" сферами употребления и т.н. низким престижем при их использовании в непривычных сферах частенько вызывают усмешки, причём со стороны как раз участников языкового сообщества. Это, кстати, хороший вопрос, вежливо ли смеяться миноритариям в таких случаях; мажоритариям/невладеющим смеяться точно невежливо, но они обычно и не ведут себя так: или уж не реагируют вовсе, или производят что-то агрессивное, например не усмешки, а насмешки. В любом случае, если язык продолжает использоваться в "необычной" функции и далее после первых случаев, то она становится более "обычной" и смешки пропадают. Лично я этот механизм, почему смешно, не могу (уже) прочувствовать (уже много лет как перевёл эту тему в сознательное поле, с тех пор как однажды готовил небольшую лекцию "почему акцент смешно"), но вот есть один момент, когда говорю по-нанайски и иногда что-то скажут на смешанном (русско-нанайском), особенно русские заимствования "по старым принципам", то есть как их говорили (или сказали бы) те, кто русский язык учили уже во взрослом возрасте десятки лет назад. Простите, отвлёкся, это целая отдельная большая тема, но вдруг не созрею её затронуть в другой раз Во-вторых, участники процесса сами подогревают зрителей, ощущая некоторый комизм перевёрнутой ситуации: все в суде говорят на Юлну, а ответчик/подсудимый говорит на (никому не понятном, по сценарию) английском. Причём это как раз не про то, как смешно говорить на юлӈу, а как раз тот драгоценный случай, когда другой язык, (другие контексты и другая культура) могут дать возможность взглянуть на свой мир со стороны; и участники не преминули постебаться над обычными англоязычными ситуациями. Так, в самом начале шутка адвоката "(Мой клиент...) утверждает, что говорит на языке, называемым английский. Я не знаю, откуда (взялся) этот язык..." взорвала зал ещё раз, ссылка на ютуб: https://youtu.be/HPPCi9368X0?si=535jxOfC0xOi4GPH а полная версия доступна по ссылке, там же есть вступление об идее проекта Кстати, чтобы как говорится два раза не вставать, есть забавный видеокурс по этому языку, там подростки, стесняясь камеры, говорят разные полезные выражения, а за кадром, видимо, учитель, готовый подсказать, вот например первый выпуск Ещё на Юлну есть типичные для Австралии видео, где бабушка объясняет внуку/внучке базовые слова, видимо так считается, что можно зазубрить слова; есть коронавирусные видео, ещё есть клипы, но всё больше на английском, ещё есть например лекция про строительство лодки... тоже на английском. Но самое известное кино, где звучит Юлну, это "10 лодок", полнометражный художественный фильм на двух языках: закадровый текст на английском, все реплики на Юлну (и закадровый голос, в целом, старается не перекрывать диалоги; такие примеры в российском кино тоже есть, например, Белый ягель).
Hammasini ko'rsatish...
You understand, don't you? (Yolngu Matha) - Aboriginal Interpreter Service

Aboriginal and Torres Strait Islander viewers are warned that the following program may contain images and voices of deceased persons. Cast: Ellen Gapany (Judge), Sylvia Nulpinditj (Judge's Associate), Labi Gumbula (Defence Lawyer), Jeremiah Larrwanbuy Baker (Prosecutor), Derek Hunt (Interpreter), The Hon Justice Dean Mildren RFD (Defendant) Produced by the Aboriginal Interpreter Service, NT, Australia. Copyright Northern Territory Governement 2013.

👍 11🔥 4 1
00:27
Video unavailableShow in Telegram
(видео без звука, там демонстрируется не/возможность выбора языков в фильмах) лечу в самолёте (на совещание об ИТ для языков России в Яндексе), в кресле есть экран и можно смотреть разные фильмы, и приятно, что обычно фильмы доступны в оригинале: про Джеки Чана и лошадь можно посмотреть по-китайски, про дом Сальвадора Дали - на испанском, фэнтэзи о кельтской королеве на... английском, а вот якутскую драму про Якутск, снятую на якутском языке, можно смотреть только в дублированном на русский язык варианте. представляю, как было бы приятно включить в оригинале тем, кто владеет саха языком, но такой возможности не предусмотрено 😕 кино, кстати, классное, а я по привычке выписываю ситуации, в которых не используют саха те, кто им владеет
Hammasini ko'rsatish...
17.94 MB
😢 18👍 4🥴 4🤯 1
Boshqa reja tanlang

Joriy rejangiz faqat 5 ta kanal uchun analitika imkoniyatini beradi. Ko'proq olish uchun, iltimos, boshqa reja tanlang.