cookie

Sizning foydalanuvchi tajribangizni yaxshilash uchun cookie-lardan foydalanamiz. Barchasini qabul qiling», bosing, cookie-lardan foydalanilishiga rozilik bildirishingiz talab qilinadi.

avatar

Святой Герундий

Репетитор и языковой эксперт. Основное направление: английский. Запись на пробное занятие (A2..C1), а также запросы на сотрудничество по переводам (EN-RU-EN) и редактуре (EN, RU) — через бота @SaintGerundBot Отзывы о моей работе: @saint_gerund_feedback

Ko'proq ko'rsatish
Reklama postlari
244
Obunachilar
+124 soatlar
+17 kunlar
-230 kunlar

Ma'lumot yuklanmoqda...

Obunachilar o'sish tezligi

Ma'lumot yuklanmoqda...

От Лиды прилетел вопрос на мем с канала Лингвошутки (см. Рис 1):
Почему так(
Я сначала хотел написать большой пост, но ответил коротко:
Короче, английский тянется корнями в язык германских племён (
проклятые англосаксы!11
). Язык изменялся медленно и вальяжно, пока в 1066 году норманы не высадились на своих лодочках и не расхуярили англосаксов в пух и прах. Норманы говорили на Древне-французском, и а англосаксы на Древне-немецком. Потом пошла жара и начался
Великий Сдвиг Гласных.
Там сыграло роль и влияние латыни с греческим языком, и ренессанс с глобализацией, и чума, и прочий пиздец. Глобализация вообще трансформировала язык до неузнаваемости, но Сдвиг (и даже несколько) был самым главным результатом преображения и адаптации языка к новым реалиям. А теперь смотрим на этимологию слов 'wander' и 'wonder' (см. Рис 2 и 3). Wander — от wandrian. Wonder — от wunder. Два разных корня, две разных гласных. Они несколько раз трансформировались, и произношение начало отличаться от написания (см. Рис 4 из статьи про Великий Сдвиг).
Краткий урок по истории английского языка можно считать оконченным, а вопрос отвеченным. Всем спасибо, все свободны.
Hammasini ko'rsatish...
👍 4 4
Repost from /storage
01:25
Video unavailableShow in Telegram
🫂
Hammasini ko'rsatish...
7
Время выбирать сторонуAnonymous voting
  • Офисники 👨‍💼💻
  • Заводчане 👨‍🔧🔩
0 votes
Repost from N/a
Ты за офисников или заводчан? @ябсс
Hammasini ko'rsatish...
👍 4 2
Photo unavailableShow in Telegram
Photo unavailableShow in Telegram
По-хорошему, здорово было бы бахнуть анализ прямо субтитрами поверх интервью, выделить цветом ошибки в произношении и рассказать, почему они произошли, но это какой-то абсолютно титанический труд. Основная работа 5/2 и маленький ребёнок не очень способствуют реализации таких проектов... И теперь, уже выписав эту мысль, я понял, что снова попал в ловушку «сделай сам». Об этом поподробнее. Недавно Людвиг посоветовал прочитать книжку «Кто, а не как», авторы Салливан и Харди. Это очередная американизированная селф-хелп книга, где одна мысль растягивается на сотню страниц. Тем не менее, иногда даже одна мысль имеет существенную ценность для читателя, пусть и в такой, не самой удобной форме. Подзаголовок книги раскрывает её суть — выбирай коллаборацию вместо конкуренции. Что за этим стоит? Часто мы думаем, что мы сами можем решить любую задачу, и не обязательно обращаться за помощью к другим. Мы подходим к проблеме с вопросом «А как бы мне это сделать?», и формируем алгоритм решения исходя из своего ресурса.
Так, сначала скачаем программу. Final Cut, Sony Vegas Pro или Windows Movie Maker? Какая подойдёт лучше? Гуглим. Качаем. Крякаем. Гуглим туториал. Ругаемся. Гуглим другой туториал. Начинаем делать, не можем разобраться с форматом и плагинами. Гуглим. Загружаем проект. Начинаем монтировать. Лажаем. Ругаемся. Гуглим. Снова ругаемся, снова гуглим, снова лажаем. Тратим нервы, силы, время. Затягиваем все внутренние сроки, стрессуем, бросаем и снова возвращаемся. Но чаще всего даже не берёмся: сложно.
Прикол в том, что самому набивать шишки и искать инструменты для решения задачи это не всегда целесообразно. Безусловно, ты можешь потратить время и силы, чтобы получить новый навык (видеомонтаж), но то ли это, что ты хочешь? Это вопрос из старого анекдота, олды помнят: вам шашечки или ехать? Что важнее прямо сейчас — получить новый навык или получить результат по проекту? Если бы мы чаще задавали себе такой вопрос на самых ранних этапах формирования идей, жизнь бы преобразилась. 🔵Мне хочется убираться дома или нужна чистота? 🟡Я готов проводить каждый вечер всю неделю в смотровой яме или мне нужно, чтобы движок перестал так странно стучать? 🟣Провести месяц в поисках сотрудника, перебирать анкеты, сидеть на каком-нибудь hh, или получить список кандидатов и только собеседовать их? При том, что я сильно упростил суть и опустил всю аргументацию, такой подход к формированию задач кажется мне перспективным и полезным. Некоторые вещи и правда лучше делегировать, или хотя бы коллабиться с тем, кто съел на этом не один десяток собак. Это может быть не только быстрее и качественнее, но и выгоднее — для обоих сторон. Почему это может быть интересно помощнику-исполнителю, читайте в книге. Она достойна того, чтобы хотя бы пролистать. Русскую версию ищите на маркетплейсах, на момент написания заметки она распродана, а английская версия будет в комментариях к этому посту.
Hammasini ko'rsatish...
2
Интервью Дурова Карлсону (Часть 2) А теперь возьмёмся за подробный разбор интервью, и пойдём от целого к частному. Что-то из списка будет казаться придиркой, потому что это придирки и есть. Паша по большей части следует правилам, но в нужное время, в нужном месте не дотягивает, что делает его речь «неряшливой» или «грязной». Поехали. 1. Интонация Терпеть не мог языковые паттерны, когда меня пытались научить этому в школе. На самом деле это база, на которой строится основной флоу речи (см. пост про фейковый американский акцент). — That will be a long story. Первая же фраза Паши звучит как вопрос, хотя это утверждение. Интонация уходит вверх с ударением на слове 'story'. Лучше было бы выделить слово 'long' и закончить на нейтральной интонации: ни вверх, ни вниз. Даже при том, что Такер его перебил, а речь звучит как заученный текст, сути это не меняет. 2. Смысловое ударение Чтобы у речи был правильный флоу, нужно ставить акцентные ударения только на тех словах, которые несут смысл, игнорируя служебные части речи. Ударение ставится на существительных, прилагательных, глаголах, наречиях и отрицаниях — я рассказываю об этом на первой же встрече-интервью с потенциальными студентами, потому что так можно быстро и просто уйти от «русизма». «Нам нужны быстрые победы». — That will be a long story. Идеальный вариант: ударение на 'long' и 'story', остальное на одном дыхании [ðæt-wɪl-bi-ə] [lɔŋ] [ˈstɔri]. 3. Неестественные связки Речь всегда стремится к упрощению. Мы «съедаем» звуки, от которых можно избавиться без потери смысла; позволяем перетекать одному слову в другое, если это возможно; добавляем связующие гласные, чтобы «бросить мостик» там, где можно споткнуться между двумя согласными. У Паши всё вверх ногами. — That will be a long story (опять). Мы чаще услышим, кто звук [w] исчезает, у Паши он торчит наружу. Других хороших примеров в этом отрезке интервью мало, но можно было сгладить переход между 'ten' и 'years' до [ˈtɛɪrz] вместо отдельных [ˈtɛn] и [jɪrz]. 4. Оглушение звонких окончаний Это вообще большая беда русских, потому что в русском нет такого количества чётких правил, либо мы игнорируем их совершенно — безнаказанно оглушаем и съедаем всё, до чего можно дотянуться. Самый частый пример — это окончание правильных глаголов в прошедшем времени: -ED. Это окончание оглушается только тогда, когда перед ним стоит глухая согласная ch, f, k, p, s, sh, t и th. В исследуемом отрезке это слово 'decided' [dɪˈsaɪdɪd], где второй и третий звуки [d] грязные донельзя. Ещё есть фраза 'ten years old', где я чётко слышу ['olt] вместо ['ould]. 5. Где дифтонги, Лебовски? См. предыдущий пункт. Дифтонг — это один звук, состоящий из нескольких частей. У русских нет дифтонгов, а если и есть, мы не воспринимаем их таковыми. В английском это неотъемлемая часть языка. В чьём-то ЖЖ есть интересный разбор феномена дифтонгов. Так вот, Паша не делает разницы. Получается ['olt] вместо [ˈoʊld] в 'old', [ˈsoviət] вместо [ˈsoʊviət] в 'Soviet', и [ˌjʊrəˈpiən] вместо [ˌjʊərəˈpiən] в 'European'. Разбирать оставшиеся ошибки нет смысла, просто перечислю их номинативно: - неравномерная длина коротких и длинных гласных (Паша, come on, это-то можно было причесать!) - отсутствие аспирации, гортанных смычек и прочих тонкостей произнесения согласных - отсутствие глубины в гласных низкого подъёма (ɒ, ɑ:, æ, ɑɪ, ɑʊ), особенно заднего ряда [ɑ:] и [ɒ]. Почему же Паше удаётся скрывать свой акцент? - непробиваемая уверенность в себе - отсутствие значительных пауз за счёт слов-филлеров (от междометий-паразитов типа [ahm] до таких фраз и выражений, как 'well' и 'you know') - хороший звук [r], который выдаёт практически любого русского Будь как Паша, но работай над речью. А ещё послушай кусочек интервью несколько раз, но теперь обращая внимание на моменты, которые я обозначил выше. Это поможет тебе избежать типовых ошибок в собственной речи. Обнял. St.G
Hammasini ko'rsatish...
👍 10💔 3
Интервью Дурова Карлсону (Часть 1) Честно, я не хотел его смотреть. Причин несколько, но самая весомая из них — мне не интересно. Не интересен ни интервьюер, ни интервьюируемый, ни тема, ни содержание разговора. Максимальная противоположность естественному интересу. Но от Вишни прилетел вопрос, и я решил посмотреть и провести анализ:
Привет! Я тут смотрю интервью с Дуровым, и у меня возникло странное ощущение от его речи. Не знаю, почему. Он уже кучу лет говорит на английском, эт однозначно, но я будто слышу русский акцент, меня это удивило. Или просто какой-то акцент. Или это вообще полное отсутствие акцента. В общем, что-то будто не так, но понять не могу, что. Если глянешь, поделись мнением, мне очень интересно, что ты думаешь на этот счет.
В качестве источника я взял первые 10 минут из начала интервью, потому что дальше всё просто повторяется. Затем сделал расшифровку, написал образцово-показательную транскрипцию по IPA-стандарту, и сравнил с фактической речью Павла Валерьевича. Чтобы вам не пришлось искать этот эпизод самим, я вырезал нужный кусочек и запощу его отдельно. Итак, сначала общие моменты. 1. Пусть вас не удивляет русский акцент. Если целенаправленно не работать над его исправлением, он никуда и не уйдёт. Жить за границей и ежедневно разговаривать на языке ничего не значит: можно жить хоть в самой в Японии и каждый день есть рис с рыбой, но это не сделает тебя шеф-поваром суши. Смотря какой фабрик, смотря какой дитейлс, как говорится. В общем, уши будут торчать в любом случае, шило в мешке не утаишь. 2. Паше заебись. Ему этот акцент никуда не всрался: он излучает уверенность и так. Может себе позволить. А уж если его не волнует то, как он звучит, то и остальных как будто бы не должно. Привет, мистер Мутко и его «лет ми спик фром май харт». 3. Меня это калит. Если Пашу устраивает рунглиш, это не значит, что и нас должен устраивать. Можем проехаться по его самоуверенности, и обязательно это сделаем. Пока я писал этот текст, я боролся с синдромом самозванца. Но народ просит хлеба и зрелищ, так тому и быть. В конце концов, см. пункт №2.
Hammasini ko'rsatish...
01:32
Video unavailableShow in Telegram
Интервью Дурова Карлсону (отрывок)
Hammasini ko'rsatish...