cookie

Sizning foydalanuvchi tajribangizni yaxshilash uchun cookie-lardan foydalanamiz. Barchasini qabul qiling», bosing, cookie-lardan foydalanilishiga rozilik bildirishingiz talab qilinadi.

avatar

English in a minute

This channel helps you to improve your ability to understand and use English in real life situation. Welcome⚘⚘⚘

Ko'proq ko'rsatish
Reklama postlari
392
Obunachilar
-124 soatlar
Ma'lumot yo'q7 kunlar
-430 kunlar

Ma'lumot yuklanmoqda...

Obunachilar o'sish tezligi

Ma'lumot yuklanmoqda...

سلام ارز دیجیتال Dogs از طریق تلگرام تیک ابی گرفت لطفا جوین شین و بهتون میگه از کی به تلگرام وصل شدید
Hammasini ko'rsatish...
Hammasini ko'rsatish...
Join DOGS

Get rewarded with the most Telegram-native memecoin

Photo unavailableShow in Telegram
یکی از معانی eye در حالت فعلی چشم دوختن به چیزی است (برای دستیابی به مطامعی یا رسیدن به هدفی). از فعل eye به‌دلیل کوچکی و در این ردیف معنایی در تیترهای خبری زیاد استفاده می‌شود. اختصارِ GOP اشاره دارد به Grand Old Party که همان حزب جمهوری‌خواه است. با این توضیح، ترکیبِ GOP presidential candidate یعنی نامزدِ ریاست‌جمهوری از حزب جمهوری‌خواه معنی کل تیتر هم می‌شود: ترامپ چشم به ایالتی دوخته که هیچ نامزدِ ریاست‌جمهوری از حزب جمهوری‌خواه طی بیش از ۲۰ سال گذشته نتوانسته است در آن برنده شود (یعنی نتوانسته است در آن حداکثر آرا را به‌دست بیاورد).
Hammasini ko'rsatish...
وقتی می‌خواهیم از پابرجا بودنِ قراری که قبلاً با کسی گذاشته‌ایم مطمئن شویم می‌توانیم از ترکیبِ Are we still on for ...? استفاده کنیم. در قسمت نقطه‌چین، قید زمان (یعنی همان روز یا وقت قرار) و احیاناً دلیل قرار را ذکر می‌کنیم. ▫- Are we still on for today? - Yes, 2 o'clock, right? - قرارمون برای امروز که هنوز سر جاشه؟ - بله، رأس ساعت ۲، درسته؟ ▫- Are we still on for tonight? - Yes. Let's meet at the coffee shop at 7 p.m. - قرارمان برای امشب که همچنان پابرجاست؟ - بله. ساعت ۷ بعد از ظهر در کافی‌شاپ یکدیگر را می‌بینیم. ▫- Are we still on for lunch tomorrow? - Actually, I have to cancel. Can I take a rain check? - قرارمون برای ناهار فردا که هنوز سر جاشه؟ - راستش، مجبورم کنسل کنم. می‌شه بندازیم یه وقت دیگه؟ ☚ ترکیبِ اصطلاحیِ Can I take a rain check? به این معنی است که قرار قبلی را به هر دلیلی کنسل کرده‌اید و با این سوال از طرف مقابل می‌پرسید امکانش هست قرار به وقت دیگری موکول شود یا خیر. البته ضمیر I در این ترکیب ثابت نیست و می‌توانید متناسب با فضای گفت‌و‌گو مثلاً از we هم استفاده کنید. ................ ▫- Well, we still on for tomorrow? - Yeah. Yeah, yeah, yeah. ▫How's our schedule? Are we still on for day after tomorrow? ▫Are we still on a one-drink limit? ☚ ترکیب a one-drink limit به‌معنی محدودیتِ مصرف مشروبات الکلی به‌صورت فقط حداکثر یک‌بار در روز برای زنان است (که برای به‌خطر نیفتادن سلامتی توصیه می‌شود). برای مردان a two-drink limit توصیه می‌شود.
Hammasini ko'rsatish...
Photo unavailableShow in Telegram
01:01
Video unavailableShow in Telegram
3.51 MB
Photo unavailableShow in Telegram
بندِ آخر داستان 'مزرعه‌ی حیوانات'، نوشته‌ی جورج اوروِل با ترجمه‌ی احمد کسایی‌پور «حیوانات از پنجره به خوک‌ها و بعد به آدم‌ها، و از آدم‌ها به خوک‌ها، و دوباره از خوک‌ها به آدم‌ها نگاه می‌کردند؛ ولی دیگر نمی‌توانستند تشخیص دهند که خوک کدام است و آدم کدام.»
Hammasini ko'rsatish...
فعلِ to fail علاوه بر ساختِ Subject+Fail عمدتاً در سه ساختِ زیر نیز به‌کار می‌رود: ▪️to fail someone/something ▪️to fail in something ▪️to fail in doing something در این سه حالت نیز مفهومِ محوریِ آن این است که کارِ مطلوب انجام نشده است. هنگام ترجمه ولی لازم است متناسب با فحوای کلی جمله در معادل‌گذاری برای این فعل منعطف باشیم و بر یک معادل تک در هر بافتی اصرار نورزیم. ◽️His friends failed him. دوستانش کمکی به او نکردند./ دوستانش او را تنها گذاشتند. ◽️I faild my math test but passed all my other subjects. در امتحان ریاضی‌ رد شدم ولی همه‌ی درس‌های دیگر را قبول شدم. ◽️He failed in his attempt to regain the world title. او در کسب مجدد عنوان قهرمانیِ جهانی‌اش ناکام ماند. ◽️Doctors failed to save the girl's life. پزشکان موفق نشدند جان دختر را نجات دهند. ◽️Across the state, corn crops failed due to the drought. به‌دلیل خشکسالی، محصول ذرت در سراسر ایالت به ثمردهی نرسید. ◽️A large number of bussinesses failed when interest rates rose. با افزایش نرخ بهره، شمار زیادی از کسب‌و‌کارها از بین رفتند. ◽️Having failed to find her friend, she decided to return home. بعد از این‌که موفق نشد دوستش را پیدا کند، به خانه برگشت. ◽️His heart failed and there was nothing we could do to save him. قلبش از کار افتاد و برای نجات جانش کاری از دست ما بر نیامد. ◽️If I fail my driving test again, I'm going to give up. اگر دوباره در آزمون رانندگی رد شوم، دیگر شرکت نخواهم کرد. یا خودمانی‌تر: اگه دوباره در آزمون رانندگی رد بشم، می‌خوام کلاً بی‌خیالش بشم. ◽️I failed to convince him that I was right. نتوانستم متقاعدش کنم که حق با من است. @Englishnutsbolts ◽️In the last ten minutes of the game, one of the television cameras failed. در ده دقیقه‌ی آخر بازی، یکی از دوربین‌های تلویزیونی از کار افتاد. ◽️My attempt to lose weight failed completely. هر کاری کردم اصلاً نتوانستم وزنم را کم کنم. ◽️One of the engines failed at 30,000 feet. یکی از موتورها در ارتفاع سی‌هزار پایی از کار افتاد. ◽️Peace talks between the two countries have failed. مذاکرات صلح بین دو کشور به بن‌بست رسیده است. ◽️He was afraid the revolution they had started would fail. از این می‌ترسید انقلابی که راه انداخته‌اند شکست بخورد./ ... به نتیجه نرسد. ◽️The experiment failed because of poor planning. به‌دلیلِ برنامه‌ریزی ضعیف، آزمایش به نتیجه نرسید. ◽️If all else fails, you may be advised to have an operation. اگر هیچ روش دیگری جواب نداد، بهتر است عمل (جراحی) کنید. ◽️The letter faild to arrive in time. نامه به‌موقع نرسید. ◽️This method of growing tomatoes never fails. این روشِ عمل‌آوریِ گوجه‌فرنگی همیشه جواب می‌دهد. ◽️She moved to London in the hope of finding work as a model, but failed. به لندن نقل مکان کرد به امید این‌که مدل شود (= وارد کار مدلینگ شود)، ولی به جایی نرسید. https://t.me/EIAMT
Hammasini ko'rsatish...
English in a minute

This channel helps you to improve your ability to understand and use English in real life situation. Welcome⚘⚘⚘

Photo unavailableShow in Telegram
If you never tasted a bad apple, you would not appreciate a good apple. If you were never sad, you would not know how it feels to be happy. If you never had negative thoughts, you would not learn the power of positive thinking. You have to experience life to understand life. اگه تاحالا طعم یه سیب بدمزه رو نچشیده باشی، قدر سیب خوشمزه و خوب رو نمی‌فهمی. اگه هيچ‌وقت حس ناراحتی و غم رو نچشیده باشی، درک درستی از خوشحالی و خوش بودن نداری. اگه هرگز افکار منفی‌ تو ذهنت نداشته باشی، توانایی مثبت فکر کردن رو یاد نمی‌گیری. باید زندگی رو تجربه کنی تا بتونی درکش کنی! ‌ https://t.me/EIAMT
Hammasini ko'rsatish...
English in a minute

This channel helps you to improve your ability to understand and use English in real life situation. Welcome⚘⚘⚘

Boshqa reja tanlang

Joriy rejangiz faqat 5 ta kanal uchun analitika imkoniyatini beradi. Ko'proq olish uchun, iltimos, boshqa reja tanlang.