cookie

Sizning foydalanuvchi tajribangizni yaxshilash uchun cookie-lardan foydalanamiz. Barchasini qabul qiling», bosing, cookie-lardan foydalanilishiga rozilik bildirishingiz talab qilinadi.

avatar

Лингвошутки

Веселое и занятное про языки (в основном русский): игра слов, переводы, этимология. Чат @lingvojokes_chat, мемы можно в личку @leno4kova

Ko'proq ko'rsatish
Reklama postlari
18 832
Obunachilar
+124 soatlar
Ma'lumot yo'q7 kunlar
+6330 kunlar

Ma'lumot yuklanmoqda...

Obunachilar o'sish tezligi

Ma'lumot yuklanmoqda...

Repost from КАШИН
Увидел в ленте (там был длинный мемуар про интеллигенцию) шараду - «Фрак апостол перемазал, видно запонки желтеют». Правильный ответ - удар в лицо, потому что frappe-visage. Как такое вообще можно разгадать??
Hammasini ko'rsatish...
🤔 111😁 22😱 16👎 6👍 5 2
😁 317 43👍 11😱 5👎 1
Hammasini ko'rsatish...
😁 359 44👍 31👎 2😢 1
Hammasini ko'rsatish...
😁 328👍 19 16👎 1😢 1
😁 250 25👍 9
С каждым годом все более стремительно развиваются AI и такие NLP-технологии, как голосовые помощники, автоматические субтитры, платформы машинного перевода, системы генерации текста. Студенты магистерской программы «Цифровая лингвистика и локализация» Университета МИСИС научатся применять компьютерные технологии для задач локализации, машинного обучения, обработки естественных языков и научной деятельности. Выпускники смогут работать в связке с ИТ-специалистами в профильных компаниях в России и за рубежом. 🇨🇳 Помимо английского, студенты могут выбрать для изучения китайский язык. Это позволит будущим специалистам устанавливать в работе необходимые профессиональные связи на азиатских рынках и работать с программными продуктами, созданными на китайском языке. 🎓Магистратура создана с учетом бизнес-задач профильных компаний, таких как Yandex Cloud, PROMT, а также лингвистических компаний, широко использующих программные продукты: ТрансЛинк, ПрофПеревод. 📌Подробнее о программе Открытия начинаются с тебя! #реклама
Hammasini ko'rsatish...
👍 12👎 8 2
Мария Середа: «Я была недавно в Бишкеке и узнала замечательное. Может, все это и так знали, но я нет. В кыргызском языке можно усилить прилагательное, повторив его первый слог. Билингвальные кыргызы переносят этот принцип на русский язык и он отлично работает: Сипсиний — это очень синий. Крапкрасный — это очень красный. Нопновый — это новенький-преновенький. Причем это так вросло в язык, что мои бишкекские друзья искренне удивились, узнав, что я этого не знаю. Точнее, повторять, видимо, нужно не первый слог, а начало слова до первой гласной + п: си-п-синий. Если я правильно поняла. Френды из Кыргызстана, расскажите про это подробнее. Это с любыми прилагательными работает? А с наречиями тоже?» https://www.facebook.com/share/p/efmxdqWjnoXxEQUw/?mibextid=oFDknk (тот же принцип есть и в чувашском: «сип-симĕс» — «зеленый-зеленый», «хĕп-хĕрлĕ» — «красный-красный», и, судя по комментариям, в других тюркских языках: турецком, азербайджанском, казахском)
Hammasini ko'rsatish...
Log in or sign up to view

See posts, photos and more on Facebook.

183👍 72😁 22🤔 9🌚 1
особое спасибо @Z1Z8S0b
Hammasini ko'rsatish...
😁 240 43👍 26👎 2
Немного советской школьной олимпиадной лингвистики (1965-1975) не повредит. Расшифруйте фразу на русском языке: Шыр-пир ю пяпюжгы зэлэмъгый гёсрыг, фёд гяг, фёд гяг, зэлэмъгый гёсрыг
Hammasini ko'rsatish...
😁 140😱 39👍 22 19🤔 18😢 7👎 1
Долго считала, что в русском языке есть слово "кипеж" — по аналогии с "кутеж" или "бубнеж", отглагольное существительное, которое, вероятно, связано со словом "кипятиться", например. Ну и закатывала глаза при виде написания "кипеш", "кипиш", "кипишь" и т.д. Оказалось, что со словом "кипеж" все несколько сложнее: оно точно не русское, а заимствованное, вероятно из идиш, как и многие другие слова из блатного жаргона (а произошло то ли от "хипес" — "искать", то ли от "хипэ" — "свадьба"). Подобные нелитературные слова не всегда кодифицированы, и пишут их кто во что горазд: и "кипеш", и "кипиш" (хотя в Словаре русского арго под редакцией В.С. Елистратова записано "кипеж"). Уверенно можно сказать только, что мягкий знак на конце все же не нужен: "кипеш" употребляется как существительное мужского рода (мы скажем "нет никакого кипеша", а не "нет кипеши", как с женским родом). Вообще-то заподозрить, что с этим словом все не так просто, можно было ещё по завету группы "Каста" — "Не кипешуй": странно от отглагольного (как мне казалось) существительного образовывать еще один глагол (представьте себе, например, слово "кутежить" вместо "кутить").
Hammasini ko'rsatish...
👍 201🌚 23 22😁 7🤔 7👎 2