raccoon hill。
[ китайский язык。] "полевые заметки" изучающих китайский: - история иероглифов; - слова и структуры современного разговорного и литературного языка; - история Китая из китайских источников; - книги, фильмы, манги с raccoon hill!
Більше1 819
Підписники
+124 години
+567 днів
+14230 днів
- Підписники
- Перегляди допису
- ER - коефіцієнт залучення
Триває завантаження даних...
Приріст підписників
Триває завантаження даних...
Фото недоступнеДивитись в Telegram
[терминология в компьютерных играх 2/4]
ㅤㅤа теперь немного общей лексики, которая в теории должна была идти первой, но who cares? точно не я.
ㅤㅤ等级 (děngjí) — уровень, ранг. Этот термин относится как к персонажу, так и к другим штукам, у которых может быть уровень:
ㅤㅤ角色 (juésè) — персонаж
ㅤㅤ武器 (wǔqì) — оружие
ㅤㅤ盔甲 (kuījiǎ) — доспехи
ㅤㅤ世界 (shìjiè) — мир
ㅤㅤ首领 (shǒulǐng) — босс
#ничья_на_карусели_rh
❤ 18👍 3😍 2🐳 2
Фото недоступнеДивитись в Telegram
[терминология в компьютерных играх 1/4]
ㅤㅤкогда-то нам поступил запрос на то, чтобы разобрать лексику, которая актуальная для компьютерных игр. собственно, выполняем. начнём с рас, которые можно встретить, потому что во мне живёт тот самый любитель фэнтази:
ㅤㅤ人类 (rénlèi) — человек
ㅤㅤ矮人 (ǎirén) — гном, карлик
ㅤㅤ精灵 (jīnglíng) — эльф
ㅤㅤ卓尔精灵 (jīnglíng) — темный эльф
半 — обозначает половину
ㅤㅤ半兽人 (bànshòurén) — орк. 兽 — зверь, т.е. получеловек, полузверь = орк.
ㅤㅤ半身人 (bànshēnrén) — халфлинг. Здесь просто скопировали название из английского
ㅤㅤ半精灵 — полуэльф
ㅤㅤ提夫林 (tífūlín) — тифлинг
ㅤㅤ龙裔 (lóngyì) — драконорожденный
#ничья_на_карусели_rh
❤ 24👍 3🔥 2🐳 2🍓 1
Фото недоступнеДивитись в Telegram
[делаем что-то с китайским духом。]
ㅤㅤещё одно небольшое, но полезное (имхо) примечание. в тексте встречается слово 精力(jīnglì) - энергия/силы.
ㅤㅤс ними есть оч крутое словосочетание 提起...精神 (tíqǐ jīngshén) - бодрить. буквально "поднимать дух". на месте трёх точек ставим, кого именно что-то бодрит. в рамках работы разговорного клуба 咖啡提起我的精神。- это был один из аргументов в пользу распития кофейных напитков. оно также может сокращаться до 提...神.
ㅤㅤи ещё одно слово с 精力 - 集中精力 (jízhōng jīnglì) - сосредотачиваться. буквально "сконцентрировать дух".
#хиты_эпохи_сёва_rh
❤🔥 24👍 3🐳 3🍓 2
Фото недоступнеДивитись в Telegram
коротко о том, как прошёл сегодняшний день на скрине, но в целом я очень довольна:
- в нашей команде пополнение (ура-ура). надеюсь, мне станет чуть проще;
- расписала посты на месяц в кит пабл и оформила;
- расписала посты в англ пабл. ТОЧНО, я же о нём вам не говорила... в общем если что он тут. кому захочется почитать кул-фактики - велкам. планируем расширять горизонты языков пока по стандартному набору.
на этот месяц и оч крупного остались основы под видео-материалы по грамматике (я никак не могу найти ту самую визуальную форму, которая мне будет нравиться. сверстала уже кучу шаблонов, но всё время что-то не так) + сделать обнову сайта под англ и новый раздел по киту. мы с адм. номер три готовим интенсив по художественному переводу. должно быть круто
как-то так.
максимально хаотичным вышел конец июня - начало июля ТТ ТТ
🐳 13❤ 7🍓 3❤🔥 1💘 1
[доп. инфа по холерикам]
ㅤㅤкак обычно, решила докинуть чуть информации, которая может помочь с запоминанием иероглифов посредством создания ассоциаций.
ㅤㅤ胆汁质 (dǎnzhīzhì) - собственно, холерик.
ㅤㅤэто слово можно разбить на две части 胆汁 + 质. сначала поговорим про 胆汁.
ㅤㅤв целом 胆汁 передаёт значение "желчь". оно входит в состав некоторых заболеваний, к примеру, 无胆汁 - ахолия, т.е. недостаточная выработка желчи.
но если пойти дальше, то получим 胆 + 汁:
ㅤㅤ- 胆 (dǎn) - может работать вполне самостоятельно в значении "храбрость". но не просто храбрость, а скорее что-то типа "слабоумие и отвага" хд. к примеру, 他的想法很大胆。
ㅤㅤможно запомнить, что значение передаёт левая часть иероглифа. ⺼ - сокращение от 肉, т.е. мясо/плоть.
ㅤㅤ- 汁 (zhī) - сок. тут сразу замечаем ключ 氵- вода. вообще этот иероглиф входит в состав множества слов, связанных с жидкостями: 果汁 (guǒzhī) - фруктовый сок; 墨汁 (mòzhī) - китайские чернила и т.д.
ㅤㅤтакже 汁 может работать как прилагательное: 水果新鲜多汁。- эти фрукты свежие и сочные.
ㅤㅤперейдём ко второй части слова - 质 (zhì). в целом, оно передаёт значение "качество/свойство/вещество", т.е. используется скорее как "суффикс", чтобы подчеркнуть, что речь идёт о неком свойстве человека.
#хиты_эпохи_сёва_rh
❤ 21🐳 4🥰 2👍 1
Фото недоступнеДивитись в Telegram
[описания темпераментов. холерик。]
ㅤㅤ胆汁质是人的四种气质类型之一。
ㅤㅤ胆汁质其特点是情感发生迅速、动作的发生也是迅速、强烈、有力,属于这一类型的人大都热情,直爽,精力旺盛,脾气急躁,心境变化剧烈,易动感情,具有外倾性,属于兴奋而热烈的类型,不随意的反应高,反应的不随意性占优势。
ㅤㅤ在日常生活中,胆汁质的人常有精力旺盛、不易疲倦,但易冲动、自制力差、性情急躁、办事粗心等行为表现。
ㅤㅤ气质 (qìzhì) — темперамент
ㅤㅤ类型 (lèixíng) — тип
ㅤㅤ迅速 (xùnsù) — быстро
ㅤㅤ强烈 (qiángliè) — интенсивный, сильный, резкий
ㅤㅤ直爽 (zhíshuǎng) — прямолинейный
ㅤㅤ精力(jīnglì) — энергия, силы
ㅤㅤ旺盛 (wàngshèng) — буйный, изобильный, пышущий
ㅤㅤ剧烈 (jùliè) — острый, жестокий, сильный
ㅤㅤ外倾性 (wàiqīngxìng) — экстраверсия
ㅤㅤ优势 (yōushì) — преобладание, доминирование
ㅤㅤ粗心 (cūxīn) — невнимательно, небрежно, поверхностно
#обеденный_столик_умимати_rh
❤ 27🍓 3💘 3🔥 1
Фото недоступнеДивитись в Telegram
小姐脾气 — избалованная принцесса, т.е. как маленькая госпожа из богатой семьи.
#ничья_на_карусели_rh
🍓 29❤ 4🐳 4❤🔥 3👍 2
Фото недоступнеДивитись в Telegram
[три категории спецагентов. ч.1]
间谍 (jiàndié) — шпион, тайный агент.
间谍指专事从事情报刺探工作的人。
jiàndié zhǐ zhuān shì cóngshì qíngbào cìtàn gōngzuò de rén.
指 (zhǐ) — указывать, иметь в виду, определять.
专事 (zhuānshì) — специализироваться.
情报 (qíngbào) — информация, данные.
要求提出情报 (yāoqiú tíchū qíngbào) — запрашивать информацию.
科学情报研究所 (kēxué qíngbào yánjiū suǒ) — институт научной информации.
刺探 (cìtàn) — шпионить, разведывать.
刺探别人的秘密 (cìtàn biérén de mìmì) — выведывать чужие секреты.
❤ 23🐳 3🍓 2
Фото недоступнеДивитись в Telegram
[трудный характер]
ㅤㅤ脾气 (píqi) — характер, темперамент, нрав. как правило используется в сочетании с какой-нибудь характеристикой, и в целом больше говорит про какую-то агрессивность человека.
ㅤㅤ拧脾气 (nìng) — упрямый характер.
ㅤㅤ有脾气的人 — в принципе русское “человек с характером”.
#ничья_на_карусели_rh
❤🔥 26❤ 7
ㅤㅤ据 (jù) - согласно
ㅤㅤ媒体 (méitǐ) - средства массовой информации, медиа
ㅤㅤ报道 (bàodào) - сообщать, информировать
ㅤㅤ据媒体报道 - устойчивое словосочетание, поэтому работает в основном в этой связке.
ㅤㅤ去世 (qùshì) - умереть
ㅤㅤ终年 (zhōngnián) - вообще "весь год/круглый год", но в контексте кончины это "возраст смерти"
ㅤㅤ执导 (zhídǎo) -режиссировать, поставить (фильм, пьесу). основной иероглиф - 导 (вести за собой, руководить). мы его также видим в 导演 (dǎoyǎn) - режиссёр.
ㅤㅤвообще я ради интереса включила этот мульт на ките и испытала ощущения сродни первому просмотру сейлор мун на англе. почему-то мой мозг просто замкнуло в хорошем смысле.
ㅤㅤвозможно, покидаю сюда что-то из этого мульта.
#обеденный_столик_умимати_rh
❤ 21🐳 3👍 2🍓 2
Оберіть інший тариф
На вашому тарифі доступна аналітика тільки для 5 каналів. Щоб отримати більше — оберіть інший тариф.