cookie

Ми використовуємо файли cookie для покращення вашого досвіду перегляду. Натиснувши «Прийняти все», ви погоджуєтеся на використання файлів cookie.

avatar

Institut français-Курсы французского языка

Официальная группа курсов французского языка при Французском институте в Санкт-Петербурге.

Більше
Рекламні дописи
833
Підписники
Немає даних24 години
+27 днів
+1430 днів

Триває завантаження даних...

Приріст підписників

Триває завантаження даних...

Фото недоступнеДивитись в Telegram
Продолжаем изучать искусство французских импрессионистов! В этом году исполняется 150 лет с открытия первой выставки импрессионизма в Париже. Мы уже говорили с куратором музея Орсэ и обещали рассмотреть эту тему с точки зрения Петербурга. 🎙Ольга Леонтьева – хранитель коллекции французского импрессионизма в Государственном Эрмитаже. Мы поговорили об отражении Франции в искусстве, популярности импрессионистов их влиянии на русскую культуру. Читайте интервью здесь!
Показати все...
8
Фото недоступнеДивитись в Telegram
☀Вы прошли первые три-четыре ступени на наших курсах? Запланировали продолжить обучение с сентября, но как не забыть весь французский за лето? Записывайтесь на короткие спецкурсы в июле! ✅Expressions imagées A1/А2 онлайн по понедельникам и четвергам 12:00-13:30 Курс «Les expressions imagées» адресован тем, кто хочет познакомиться с французскими идиомами, обогатить свой словарный запас, сделать речь более выразительной, образной, разнообразной и добавить новых красок своим высказываниям. Почему французы падают в яблоки и режут грушу пополам? Поговорим об этом и многом другом на наших занятиях. ✅Vocabulaire en action A1/A2 онлайн по вторникам и пятницам 10:30-12:00 Разбираем разговорные ситуации повседневной жизни, учимся различать языковые регистры, разыгрываем диалоги. Примерный круг лексических тем в рамках курса: loisirs, médecine, téléphone, vacances-voyages, météo, activités quotidiennes и др. Старт занятий 1 июля 16+, стоимость 7000 рублей Записаться: [email protected]
Показати все...
5
Фото недоступнеДивитись в Telegram
☀Короткие спецкурсы в июле для уровня А1 : ✅Révision онлайн по понедельникам и четвергам 09:00-10:30 Лексико-грамматический курс на повторение и закрепление самых сложных аспектов уровня А1. Разбираем самые важные грамматические темы: articles, prépositions, féminin et pluriel des noms et des adjectifs, présent – imparfait - passé composé. Повторяем лексику по основным темам курса А1: actions quotidiennes, repas – restaurant, vêtements – magasin, voyages – tourisme, livres. Отрабатываем лексику и грамматику в диалогах. ✅Grammaire en contexte очно по понедельникам и средам 18:00-19:30 Курс для желающих повторить и закрепить основные грамматические темы уровня А1 (глаголы в présent и passé composé, система личных местоимений, форма и место прилагательных, артиклей и т. д.), вписанные каждая в контекст своей разговорной темы. Будем искать закономерности, тренировать и применять их на практике. Старт занятий 1 июля 16+, стоимость 7000 рублей Записаться: [email protected]
Показати все...
5🔥 2👍 1🤩 1
А вот ещё одно возможное объяснение. Diable — так назывались большие грабли, которые крестьяне использовали, чтобы сгрести с поля всё-всё до последнего кусочка. Ими пользовались в периоды большой нужды, в неурожай. В современном французском языке tirer le diable par la queue означает быть в крайней нужде, бедствовать. А как по-французски купаться в деньгах? А кто такой Крёз? Как говорить о деньгах с помощью французских идиом? За ответом на эти вопросы приходите на ателье Expressions imagées во вторник 25 июня! Приходите, чтобы обогатить свой словарный запас, сделать речь более выразительной, образной, разнообразной и добавить новых красок своим высказываниям. Наше ателье будет интересно и полезно всем уровням выше А2! Встречаемся онлайн в 10:30 25 июня! Записаться: [email protected] Источники: Catherine Mory "Au bonheur des expressions françaises" А.Г. Назарян "Почему так говорят по-французски"
Показати все...
7🤩 1
Фото недоступнеДивитись в Telegram
Кто и зачем тащит дьявола за хвост? Происхождение выражения tirer le diable par la queue окутано тайной! Выражение это появилось во французском языке в начале 17 века. Французский лингвист Антуан Уден впервые упоминает его в 1645 году как означающее усердный труд, с целью заработать на жизнь. Вероятно, в 17 веке было легко представить, что человек с финансовыми проблемами обратится за помощью к дьяволу, т.к. лишь нечистая сила может дать ему возможность снова стать богатым. Также во французских выражениях очень часто «par la queue» означает делать все наоборот. Так что это выражение вначале могло иметь другое значение, а именно: желание привлечь дьявола, но неуклюже, поступая неправильно. Хвостом дьявола также называли ниточку, на которой висел кошелёк, ведь в те времена существовало поверье, что в пустом кошельке прячется дьявол.
Показати все...
9🤩 1🤓 1
Фото недоступнеДивитись в Telegram
Matinée à l'Institut françias - Club de conversation! Встречаем утро во Французском институте и обсуждаем Олимпийские игры 2024 в Париже! Вместе с Вами заглянем в закулисье подготовки к этому событию, познакомимся с французской олимпийской сборной, и конечно же попробуем применить в речи новые слова и выражения, связанные со спортом! 🏆 Для уровня А1 - в понедельник 24 июня в 10:00 🏆 Для уровня A2/B1 - в четверг 27 июня в 10:00 Продолжительность занятия 1,5 часа. Стоимость занятия 1000 рублей. Спешите записаться: [email protected] 📞+79214147704
Показати все...
5🔥 3🤩 2
Какие ещё есть устойчивые выражения со словами, обозначающими цвет, во французском языке вы сможете узнать на ателье ✅Les expressions imagées: le français en couleurs в пятницу 21 июня, 10:30-12:00, онлайн! Для уровней от А2 Записаться: [email protected]
Показати все...
9🔥 3👍 2
Фото недоступнеДивитись в Telegram
☀Знаете ли вы, как доказать свою благонадежность и какой условный знак надо подать, чтобы пройти туда, куда не всех пускают? Нужно показать белую лапу - и путь открыт. Словосочетание «montrer patte blanche» встречается в басне «Волк, коза и козленок», написанной в 1668 году Жаном де Лафонтеном. История всем знакома: мама-коза, уходя из дома, запрещает козленку открывать дверь чужим. Козленок должен узнать свою маму по заветным словам, которые та произнесет, когда вернется. Хитрый волк подслушал пароль и попытался подделать голос козы, но козленок оказался умнее, потребовав показать ему белую лапу, как у мамы. В итоге волк ушел ни с чем. Басня завершилась счастливым образом, а во французском языке появилось выражение «montrer patte blanche». Смысл его со временем расширился, и теперь оно обозначает «доказать свою лояльность, благонадежность, уверить всех, что ты свой и что тебе можно доверять».
Показати все...
18🤩 3🔥 2
Фото недоступнеДивитись в Telegram
🗣🇫🇷 Встреча разговорного клуба для уровней А2/В1! Мечтали практиковать разговорный французский в уютной компании в самом центре города? Тогда приглашаем начать утро вместе с нами! Тема занятия: La gastronomie française Французская кухня известна всем своими изысканными блюдами, в состав которых часто входят очень необычные ингредиенты. Вот об одном из таких ингредиентов мы и поговорим в ходе нашего ателье. Узнаем, откуда он родом, что нужно, чтобы его добыть и как использовать в готовке. И конечно же повторим и закрепим наши знания в лексике и грамматике французского языка. ✅четверг 20/06 в 10.00 во Французском институте! Стоимость: 1000 рублей Записаться: ✉ [email protected] 📞+79214147704
Показати все...
1
Фото недоступнеДивитись в Telegram
Последние места на завтрашнее ателье для А1+/А2! Grammaire: Le voyage au pays de l’indicatif Очное ателье для желающих взглянуть на l’indicatif в системе, вспомнить и потренировать глаголы в основных временах. Отправляемся в путешествие в мир спряжения глаголов в среду 19 июня в 19:00! Спешите записаться: [email protected]
Показати все...
4🤩 2🔥 1
Оберіть інший тариф

На вашому тарифі доступна аналітика тільки для 5 каналів. Щоб отримати більше — оберіть інший тариф.