cookie

Ми використовуємо файли cookie для покращення вашого досвіду перегляду. Натиснувши «Прийняти все», ви погоджуєтеся на використання файлів cookie.

avatar

kopfkino

Hallo! Я Карина, преподавательница немецкого языка в МГУ и онлайн. Веду заметки о немецком языке, культуре и истории Германии. ✨Написать мне 📩 @vltmnn ✨Записаться на занятия и консультации: www.karinakiyanova.ru

Більше
Рекламні дописи
4 599
Підписники
-224 години
+107 днів
+2730 днів

Триває завантаження даних...

Приріст підписників

Триває завантаження даних...

Субботняя рекомендация Кто давно на меня подписан, тот знает, что по субботам я обычно рекомендую посмотреть что-нибудь из немецкого кино. Сегодня в эфире — Oh Boy или «Простые сложности Нико Фишера» с моим любимым Томом Шиллингом.
No job. No girl. No coffee
👍 — если смотрели ✍️ — если планируете #filmdestages
Показати все...
37👍 11 10 3 2
Фото недоступнеДивитись в Telegram
Родители на даче — значит, всё идёт как надо.
Помните, как мы, будучи подростками, с нетерпением ждали, когда родители наконец-то свалят уедут из дома и можно будет творить Remmidemmi, Krawall, Halligalli — ровно все то, что завещала в своих песнях группа Deichkind. Ну и Децл, само собой. Вы не поверите, в немецком для этой ситуации снова придумали целое разговорное выражение — sturmfrei haben. В переносном смысле sturmfrei означает укромное, безопасное и неприступное место. Таким, к примеру, была средневековая крепость: ее главная функция заключалась в защите или, другими словами, в Sturmfreiheit — буквально в «свободе от атаки». Но, если перенести этот образ на современность, то мы получим eine sturmfreie Bude, укромный уголок, отдельную комнату, которую не «атакуют» родители. Короче говоря, мечта любого подростка. Мне нравится, что правило работает и в обратную сторону: родители тоже могут sturmfrei haben. И даже ваши питомцы, пока вас нет дома. Такие дела. ❤️ — если вам понравилось выражение 👍 — если в планах sturmfrei haben #redewendungsdestages
Показати все...
72👍 33🔥 8❤‍🔥 1 1
Если в русском веснушки ассоциируются с весной, то в немецком — с летом. Поэтому их называют Sommersprossen. 🔍Я обожаю читать комментарии носителей: среди них часто попадается что-то классное. Вот и на этот раз я нашла забавные обозначения веснушек (различаются регионально): 💛Märzenflecken / Merzenflecken (также в швейц.) — «мартовские пятна», потому что солнце начинает ярко светить именно в марте. 💛Sonnen- / Sommerflecken — «солнечные / летние пятна». 💛Laubflecken — здесь, видимо, ассоциация с цветом сухой листвы. 💛Guckerschecken (австр.) — «пятна кукушки». Gucker (Kuckuck) — это кукушка, Schecken (Flecken) — пятна. То есть веснушки сравниваются с оперением кукушки. Нет, ну вы могли бы о таком подумать? 💛Rossmucken / Rossmuggn / Rossmugga. В некоторых диалектах (к примеру, в швабском и баварском) веснушки ассоциируются с мошками, которые будто бы сидят на лице. ➡️ Посмотреть и почитать, как в одном лишь BaWü называют веснушки, можно здесь. Спойлер: там есть и другие варианты вроде Muckenschiss. Почему бы и нет — не так поэтично, но тоже метафора! В общем, очередное подтверждение того, что немецкий язык богат на самые разные (приятные и не очень) метафоры. За это и любим его. P.S. Интересно узнать, как обстоит дело в других языках. #wiesagtman #dialekte
Показати все...
❤‍🔥 25👍 14🔥 9 7 4 3
Сегодня исполняется ровно сто лет со дня смерти Франца Кафки — одного из самых знаковых немецкоязычных авторов двадцатого века. По случаю юбилейной даты во многих европейских городах (и не только) проходит фестиваль Kafka2024, в рамках которого проводятся различные мероприятия: выставки, перформансы, кинопоказы, театральные представления, дискуссии и др. Например, в Берлине еще можно еще попасть на биографическую фотовыставку Das Fotoalbum der Familie Kafka, в Мюнхене — на камерную инсталляцию Kafkas Schwestern, а в Санкт-Петербурге и Новосибирске вот-вот стартуют мастер-классы, лекции и книжные клубы. Не буду скрывать, я большая поклонница творчества Кафки, поэтому сделала для вас тематическую подборку: 📎Что посмотреть: ▶️«Процесс» (1962) — киношедевр Орсона Уэллса (еще одна гениальная роль Энтони Перкинса после «Психо»). ▶️Die Herrlichkeit des Lebens (2024) — не классический биографический фильм о великой любви Франца Кафки ▶️Kafka — новый австрийский сериал, снятый по сценарию Даниэля Кельмана. ▶️Franz Kafka: ein Genie voller Selbstzweifel — короткая документалка о писателе. 🎵Что послушать: ▶️Лекции на Арзамасе 📖 Что почитать: ▶️Ist das Kafka? 99 Fundstücke — самые неожиданные находки от главного биографа Кафки Райнера Штаха ▶️Komplett Kafka — комикс-биография австрийского художника Николаса Малера ▶️Макс Брод — «Франц Кафка. Биография» ▶️В. Набоков — Лекции по зарубежной литературе. Франц Кафка «Превращение» ▶️А. Филиппов-Чехов — Франц Кафка в русской культуре. #kultur #literatur
Показати все...
❤‍🔥 30👍 11 6 5🔥 2 2
«Рукой подать» — это…Anonymous voting
  • ein Katzensprung
  • ein Froschsprung
  • ein Hasensprung
0 votes
👍 34❤‍🔥 13 12 10💔 2
И раз я вчера заговорила о растениях, то теперь просто обязана показать вам работы немецкого фотографа Карла Блоссфельдта (1865-1932), которые я нежно и трепетно люблю, потому что это самая настоящая поэзия форм. Мне кажется, всю суть его творчества передает не менее поэтичное название альбома с изображениями — Wundergarten der Natur. 📎 Приглашаю вас походить по садам Блоссфельдта: 1, 2, 3 #kunst
Показати все...
🔥 37 13 12👍 5😍 4 1
Никогда не знаю, к каким лингвонаходкам и озарениям меня приведет следующее занятие немецким. Когда преподаешь, а главное — работаешь с людьми, то постоянно открываешь новое не только другому, но и себе. Изо дня в день наблюдаю, как каждый по-своему осмысляет иностранный язык и как каждый привносит в занятие уникальный опыт — языковой, жизненный и профессиональный. В этом всем вижу большую ценность и нахожу вдохновение. ✨ Недавно такой находкой для меня стало слово Klettverschluß, где Verschluß переводится как «замо́к» (на одежде), Klett — «репейник», а все вместе «застежка-липучка». Вроде бы ничего удивительного, но я вдруг поняла, что в русском варианте, в отличие от немецкого, отсутствует самый главный элемент — репейник. Ведь именно его свойства (крючки) однажды подтолкнули швейцарского инженера Жоржа де Местраля к изобретению этого вида застежки, когда тот вынимал очередной репей из шерсти собаки. В то же время в английском названии эти крючки и петли по-прежнему хорошо «видны» — hook-and-loop. ✨ Помните еще эту детcкую присказку: «Я липучка-приставучка, ты кому меня отдашь»? Или: «Прицепился как репей». Тут-то образная основа немецкого и русского языка снова проявляет себя одинаково. Тот самый надоедливый человек, о котором я уже однажды писала, будет «висеть» на вас как репейник — an jemandem wie eine Klette hängen. Но есть в репейнике что-то положительное. Если вы с кем-то неразлучны, то будете «висеть», словно два репейника — wie die Kletten zusammenhängen. В общем, таким получился сегодняшний #wortdestages #unterricht
Показати все...
👍 52❤‍🔥 28 16 7 3 2😍 1
Über Geld spricht man nicht? В этот понедельник принесла вам свежую порцию рекламных плакатов, которыми со мной поделились мои наблюдательные ученики. На этот раз игрой слов увлеклась немецкая финтех-компания Scalable Capital. Пока вы разглядываете изображения, поясню, что же такого классного здесь спрятано: ⚪️O Kohle Mio! ➡️ отсылка к знаменитой итальянской песне O sole mio, «Мое солнце». Но здесь Kohle — это не «солнце» и даже не «уголь», а разговорное «деньги». ⚪️Mäuse in ein Schwein stecken? ➡️ букв. «Класть / засовывать мышей в свинью?» Речь идет о свинье-копилке и деньгах, которые можно вкладывать во что-то (stecken in). Да-да, Mäuse — еще одно обозначение денег. ⚪️Rest in Kies ➡️ думаю, вы догадались, что каламбур строится на созвучии с англ. peace. Kies — это опять не «гравий» или «щебень», а «деньжата». ⚪️Zaster Mañana! ➡️ пользуясь случаем, передаю привет всем любителям испанского, потому что этот плакат отсылает нас к выражению hasta mañana! — «до завтра!». Что означает Zaster (сюрпрайз-сюрпрайз)? Бабки, гроши, монеты. 💛Бонус: Spargeld-Zeit (дослов. «время сбережений») — опускаем d и получаем сезон спаржи. Спаржа и немцы — комментарии излишни. Уверена, что проходя мимо таких плакатов, любой сможет выучить целый ряд синонимов к слову Geld. Но вообще рекомендую не проходить мимо и прочитать два других полезных поста по этой теме (1, 2). Если у вас есть на примете плакаты с Wortspiel — присылайте! ❤️— если тоже любите игру слов ✍️ — если не знали, что у Geld так много синонимов #plakate
Показати все...
72 34🔥 19 6👍 1
В последние майские выходные собрала наши с вами любимые песни в отдельный плейлист. Он получился очень классным и разнообразным! Лично я открыла для себя много новых исполнителей. Последнюю неделю постоянно переслушиваю OK KID — Kaffee warm (Лиза, спасибо!). И да, вы по-прежнему можете делиться любимой музыкой. 🎵| Spotify | Apple Music | YouTube #musik
Показати все...
❤‍🔥 26👍 11 11🔥 5 2
Фото недоступнеДивитись в Telegram
Dobermann, Rottweiler, Weimaraner Покажу вам сегодня карту с немецкими породами собак и переведу некоторые из них: ⚪️Schäferhund (der Schäfer + der Hund) ➡️ «пастух» + собака» = овчарка ⚪️Zwergschnauzer (der Zwerg + die Schnauze / Schnauzbart) ➡️ «гном» + «морда / густые усы, усач» = цвергшнауцер ⚪️Riesenschnauzer (der Riese / riesig) ➡️ «великан, гигантский» = ризеншнауцер ⚪️Zwergspitz, Spitz (der Zwerg + spitz) ➡️ «гном» + «острый» = шпиц ⚪️Dachshund, Dackel (der Dachs + der Hund) «барсук» + «собака» = такса ⚪️Affenpinscher (der Affe + der Pinscher) ➡️ «обезьяна» + «пинчер» = аффенпинчер ⚪️Wachtelhund (die Wachtel + der Hund) ➡️ «перепел» + «собака» = немецкий вахтельхунд, немецкий спаниель ⚪️Drahthaar (der Draht + das Haar) ➡️ «проволока» + «волосы» = жесткая шерсть (у собак), дратхаар или немецкая жесткошерстная В комментариях вы также найдете кое-какую любопытную статистику⤵️ Bild: Zeit #kultur
Показати все...
❤‍🔥 43👍 18 18 1