uk
Feedback
Французский язык с Мон Макарон

Французский язык с Мон Макарон

Відкрити в Telegram

1. Здесь отвечаем на ваши вопросы @mon_macaron_bot 2. Сайт https://mon-macaron.ru 3. Полезные видео https://www.youtube.com/channel/UC7KzEdCQ0cqCdeiicWwyWzQ 4. Мы в вконтакте https://vk.com/mon_macaron

Показати більше
1 139
Підписники
Немає даних24 години
Немає даних7 днів
-330 день
Архів дописів
« Quand » ou « quant » ? Как различить ? ⤵️ Quand и quant  произносятся одинаково, но значения у них разные 😉 👉 quand = «когда»; 👉 quant употребляется в сочетании с  à, au, aux в значении «что касается…»: Quand serez-vous à Genève ? Quand je pars en Italie, j’emporte des lires. Когда вы будете в Женеве ? Когда я уезжаю в Италию, я беру с собой лиры. Quant à toi, tu ne perds rien pour attendre. Quant aux lettres écrites, elles seront étudiées. Quant au corbeau de la fable, il fut bien attrapé. Что касается тебя, ты ничего не теряешь, ожидая. Что касается писем, они будут изучены. Что касается ворона из басни, то он был пойман. ▪️ Quand можно заменить « lorsque », « à quel moment » или « au moment où ». ▪️ Quant можно заменить « en ce qui concerne » или « pour ce qui est de ». А теперь задание 💫 Вставьте в пропуски quand или quant ⤵️ Il était en train de manger ___ le téléphone a sonné. ___ payer cette amende, il n’en est pas question. ____ tu te mets au travail, tu es très efficace, mais tu devrais quand même éviter de toujours tout remettre au lendemain. Marie adore le chocolat noir. ___ chocolat blanc, elle n’en raffole pas. ‼️ОТВЕТЫ ‼️ Il était en train de manger quand le téléphone a sonné. Quant à payer cette amende, il n’en est pas question. Quand tu te mets au travail, tu es très efficace, mais tu devrais quand même éviter de toujours tout remettre au lendemain. Marie adore le chocolat noir. Quant au chocolat blanc, elle n’en raffole pas.

Собрали 5 французских выражений со словом tête (голова) 👉 Perdre la tête - терять голову, обезуметь Depuis que son mari est mort, elle a complètement perdu la tête. С тех пор как умер ее муж, она совершенно потеряла рассудок. 👉 Être tombé sur la tête - с дуба рухнуть Mais t’es tombé sur la tête ou quoi ? Tu vas pas démonter le moteur de ta voiture dans le salon ?! Ты с дуба рухнул или что ? Ты же не собираешься разбирать двигатель своей машины в салоне ?! 👉 En avoir par-dessus la tête - достало, задолбало J’en ai par-dessus la tête de ton mauvais caractère. У меня голова идет кругом от твоего дурного характера. 👉 Avoir la tête sur les épaules  - иметь голову на плечах * J’ai un peu peur pour Maeva, elle a décidé de faire le tour du monde avec son ami. * – Ne t’inquiète pas, ils ont la tête sur les épaules tous les deux ! Я немного боюсь за Маеву, она решила отправиться в кругосветное путешествие со своим другом. – Не волнуйся, у них обоих есть головы на плечах ! 👉 Tête baissée  - очертя голову Elle n’ a même pas pris le temps d’écouter mes conseils, elle est partie en Inde tête baissée. Она даже не нашла времени выслушать мой совет, она уехала в Индию очертя голову.

Запись прямого эфира https://vk.com/wall-55570181_30097

An или année: разница в употреблении 👇 Оба слова мы переводим на русский язык одинаково « год », но употребляем во французском в разных контекстах ⤵️ 🌑  Слово « AN » ▪️ используется с числами до 1 миллиона: 1, 2, 3 ANS, 1000 ANS, 10000 ANS (Но: 1 million D’ANNÉES) Ils sont mariés depuis dix ans. - Они замужем/женаты десять лет. ▪️ употребляется, когда речь идет о возрасте: J'ai vingt-cinq ans. - Мне двадцать пять лет. ▪️ также используется для указания частотности : une fois par AN - один раз в год, 1 an / année sur 2 — каждый второй год; 2 années sur 3 — два года из трех, 3 années sur 4 — три года из четырех и т.д. 🌑 Слово « ANNÉE » ▪️ используется во всех остальных случаях: quelques années — несколько лет, chaque année — каждый год, une dizaine d’années — десяток лет / десятилетие, combien d’années? — сколько лет? ▪️ Обозначает календарный год, используется, когда нужно говорить о конкретном годе, периоде времени или событиях, произошедших в течение года 💫  L'année 2023 sera une année importante. - Год 2023 будет важным. / Cette année, je vais voyager en Europe. - В этом году я поеду в Европу. ▪️ Если хотят охарактеризовать год с помощью какого-либо определения, принято использовать слово année: une bonne année (хороший, урожайный год), une année abondante (богатый год), une année heureuse (счастливый год). ▪️ После некоторых предлогов употребляется слово année: en cours d’année — в течение года, en fin d’année / à la fin de l’année — в конце года, en début d’année / au début de l’année — в начале года.

Приглашаем на прямой эфир нашей школы по теме "Местоимения-прямые дополнения во французском языке (COD)" 😉 COD – что за стра
Приглашаем на прямой эфир нашей школы по теме "Местоимения-прямые дополнения во французском языке (COD)" 😉 COD – что за странная аббревиация, спросите вы. Она означает прямое дополнение (COD = compléments d'objet direct). Местоимения-прямые дополнения заменяют определенные существительные, перед которым нет предлога 👇 ▪️ Например: вместо того, чтобы сказать «Она уважает своих учителей – Elle respecte ses professeurs», можно использовать такую фразу «Она их уважает / Elle les respecte» О правилах их выбора и постановки поговорим на прямом эфире ⤵️ 🗓 ПЯТНИЦА 26 июля, тема: "Pronoms COD" ⏱ 18:00 (МСК) ☑ приглашаем все уровни владения французским! 💻 Эфир пройдет в нашей группе ВКонтакте https://vk.com/mon_macaron 😎 совершенно бесплатно! 😉 Venez nombreux!

... pensez-vous retourner chez vous?
Anonymous voting

Сегодня разберем песню Lââm Petite Sœur 💫 Petite Sœur, Je connais ta peine et ta douleur, Parce que j'avais la même dans mon cœur, C'est toi et moi, Petite Sœur, toi et moi, Petite Sœur…    parce que — потому что j'avais — я имела (Imparfait 1 л. ед. ч.), avoir — иметь Petite Sœur, Je sais comme ça brûle, à l'intérieur, J'ai eu le temps d'apprendre de mes erreurs, C'est toi et moi, Petite Sœur, toi et moi, Petite Sœur… Разбор 👇 petite — маленькая; младшая la sœur — сестра je connais — я понимаю (1 л. ед.ч.), connaître — знать, понимать ta — твою, твоя la peine — печаль la douleur — боль la place — место elles — они (ж.р. мн.ч.) prennent — занимают (3 л. мн.ч.), prendre — брать, взять dans — в ton — твой le cœur — сердце j'étais — я была (Imparfait 1 л. ед. ч.), être — есть, быть la même — такая же И еще ⤵️ je sais — я знаю (1 л. ед.ч.), savoir — знать comme — как ça brûle — жжётся (3 л., ед.ч.), brûler — обжигать, жечь à l'intérieur – внутри j'ai eu le temps — у меня было время (Passé composé 1 л. ед.ч.), avoir — иметь apprendre — учить (-ся) erreur — ошибка (ж. род — артикль la) apprendre de ses erreurs — учиться на своих ошибках

🔥Делимся хорошими новостями! Мы запустили новый проект «Страноведческие смол-токи по Франции» 👩‍🏫 — всего 15 минут живого общения на французском языке, во время которого вы узнаете много нового об истории и культуре Франции и займетесь практикой живого разговорного языка 😉 Для кого подойдет формат? 😜 Уровень языка с А2 и выше ⏰ Кто дорожит своим временем, но хочет практиковать язык и пополнить словарный запас 🇫🇷 Кто желает познакомиться с культурой Франции 💪Кто постоянно развивается и совершенствует язык ⭐Как будет проходить урок: Заранее, для самостоятельного изучения, будет отправляться красивый ПДФ файл с текстом, статьей, видео или фильмом и обязательным списком полезной лексики! 📖 На уроке будем обсуждать пройденный материал, делиться впечатлениями и говорить на смежные темы 💯 Мы подготовили для вас большой список тем, связанных с историей, искусством, знаменитыми личностями Франции и фильмами. Например — Прекрасная эпоха, La Belle Époque — Франция на рубеже 19 и 20 веков / фаворитки французских королей или история шампанского 🥂 📌 Подробную информацию и примеры тем вы можете узнать по ссылке ниже: https://mon-macaron.ru/small-talk-french/ 👉 Хотите узнать подробности или записаться — пишите нам в личные сообщения 💫

Продолжаем знакомить вас с нашей командой 💫 Сегодня рады рассказать вам о Елене - преподавательнице французского языка 🇫🇷 📚 В 2015 году окончила НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, переводческий факультет, направление «перевод и переводоведение». 🚙 В том же году переехала в Москву, где продолжила заниматься переводческой деятельностью как письменно, так и устно. Елена о себе и работе в Мон Макарон 👉 ▪️ Преподаю французский язык с 2012 года. Для меня преподавание — это источник творчества, сил и жизненной энергии. ▪️ Заканчиваю ГИТИС, факультет музыкального театра, мастерская народного артиста России Ю.К. Лаптева. Занимаюсь академическим вокалом. ▪️ Являюсь коучем по вокальному французскому, занимаюсь читкой партий с солистами московских музыкальных театров, консультирую хормейстеров и студентов МГК. им. П.И. Чайковского. Также занимаюсь озвучкой видеоматериалов на французский. ▪️ Люблю Мон Макарон за творческую атмосферу, тепло и уют, коллег с открытым сердцем и талантливых студентов. Запись на БЕСПЛАТНЫЙ пробный урок к Елене в личных сообщениях 😉

Quel verbe n'est pas au futur?
Anonymous voting

Nouveau или neuf? На русский язык оба этих прилагательных переводятся одинаково — «новый». Но различие в их употреблении всё-таки есть 👇 🌑 Слово nouveau (nouvel — м.р. перед словом, начинающимся с гласной буквы или h; nouvelle — ж.р.) означает: * то, что только что появилось, было создано совсем недавно: Cette société pharmaceutique lance un nouveau médicament. — Это фармацевтическое предприятие выпускает новый препарат. * то, что кажется необычным, не было известно ранее: Ce dossier est nouveau pour moi. — Это дело новое для меня. * то, что пришло на смену старому, бывшему: un nouveau directeur — новый директор. 🌑  Neuf Слово neuf (neuve — ж.р.) означает: * то, чем еще никто не пользовался, у кого не было владельца: Ils ont décidé d’acheter une maison neuve. — Они решили купить новый дом (тот, который только что построен). * то, что носилось мало времени и выглядит новым: Laura portait ce soir une magnifique robe neuve. — На Лоре в этот вечер было великолепное новое платье. * то, что является современным (антоним к слову ancien): la ville neuve — новый город; * то, что сформулировано в первый раз: aborder un sujet neuf — приступить к новой теме.

#mm_voyage Коммуна Ла-Рок-Гажак (La Roque-Gageac) - маленький городок в регионе Новая Аквитания на юго-западе Франции. Вот несколько интересных фактов о нем ⤵️ 👉 Деревня находится между рекой и скалой, и многие домики буквально прилеплены к скале. Сейчас тут живет около 400 человек, а в Средние века было 1500 жителей. 👉  Коммуна входит в список «Самые красивые деревни Франции». 👉 За свою богатую историю Ла-Рок-Гажак был свидетелем многих событий, связанных с рекой и торговлей. Здесь можно увидеть утесы, каменные дома и узкие улочки, создающие уникальную атмосферу. 👉 Один из известных домов деревни Ла-Рок-Гажак - дом семьи Тард (Manoir de Tarde). Его построили в 15 веке, и жил в нем Жан Тард. Он был астрономом, философом, математиком, археологом, теологом и историком, а еще он нарисовал детальную карту региона, которая, вместе с «хрониками» Тарда, остается одним из главных источников информации о деревне Ла-Рок-Гажак и окрестностях. Он был другом Галилея 👉 В Ла-Рок-Гажак уникальный микроклимат. Деревня находится на южной стороне скалы, и скала защищает ее от ветров. В итоге, здесь очень хорошо себя чувствуют растения, которые обычно можно увидеть намного южнее, на Средиземном море. Один из жителей Ла-Рок-Гажак, Жерар Дорэн, устроил тут сад, в котором растут пальмы, бананы, апельсин, инжир и гранаты.