- Підписники
- Перегляди допису
- ER - коефіцієнт залучення
Триває завантаження даних...
Триває завантаження даних...
Все так. Синхронный перевод академического уровня без участия человека. А до массовых говорящих колонок — переводчиков осталось максимум пять лет. Переводчики останутся только в VIP - сегменте. Игорь Макаров: "В китайском павильоне на COP имел возможность наблюдать работу будущего убийцы профессии переводчика-синхрониста. На сцене некоторые выступающие говорят на китайском, некоторые на английском. Рядом экран, с которого можно читать сказанное. Что могу сказать... С китайского на английский переводит вполне внятно. Хороший английский распознает легко. Проблемы начинаются при плохом английском, который, как известно, и является настоящим языком международного общения. Еще искусственный интеллект надо обучить климатической терминологии. Европейский пограничный компенсационный углеродный механизм (EU CBAM), которому и была посвящена сессия, у него оказывался то EU bomb, то sea band. Хотя кто знает, может так и было задумано..."
Ученики осваивают основы металлургии в музее, исследуют Таштагол, познают экологию на экскурсиях по Горной Шории и исследуют Голубое озеро.
Регистрация на форум
Регистрация на форум
На вашому тарифі доступна аналітика тільки для 5 каналів. Щоб отримати більше — оберіть інший тариф.