cookie

Ми використовуємо файли cookie для покращення вашого досвіду перегляду. Натиснувши «Прийняти все», ви погоджуєтеся на використання файлів cookie.

avatar

Первый Переводческий by LinguaContact

Ты находишься на канале онлайн-школы переводчиков «ЛингваКонтакт» 👋 Здесь мы делимся полезными материалами, устраиваем переводческие интерактивы, постим тематические мемы, рассказываем о наших курсах и об изнанке работы переводческой школы.

Більше
Рекламні дописи
1 633
Підписники
+224 години
+137 днів
+5630 днів

Триває завантаження даних...

Приріст підписників

Триває завантаження даних...

Фото недоступнеДивитись в Telegram
Друзья, до конференции «КОНТАКТ #6. ВПЕРЁД!» осталось всего несколько дней⏰ Пока наши спикеры протирают объективы камер и вносят последние правки в доклады, мы предлагаем вам начать знакомиться! 👋 Специально для участников конференции мы создали интерактивную доску-знакомство. Напишите о себе пару слов на ярком цветном стикере — и выиграйте сертификат на 3000 рублей для оплаты обучения в ЛингваКонтакт! Как принять участие: ✅ Пройдите по ссылке https://sboard.online/boards/70311b49-1474-4d95-a275-18b98aaae33e ✅ Зарегистрируйтесь удобным вам способом ✅ Выберите любой стикер с номером (не удаляйте номер на стикере, он требуется для розыгрыша подарочного сертификата) ✅ Ответьте на вопросы анкеты в стикере и добавьте фото или аватар ✅ Дождитесь розыгрыша приза в чате. В розыгрыше участвуют только полностью заполненные стикеры Готово! 🗓 До встречи 14-15 июня 2024 года на «КОНТАКТЕ» в ОНЛАЙН-формате. ✍️ Познакомиться с программой мероприятия и записаться на конференцию можно здесь ❗️ ВНИМАНИЕ! 10 июня мы повышаем цены на участие в конференции. Успейте записаться с выгодой! Базовый тариф — 3999 ₽ 2999 ₽ Студенческий тариф — 999 ₽ Бизнес — 7599 ₽ 6599 ₽
Показати все...
👍 2 1👌 1
❓ Можно ли перевести "стол" словом "собака"? Вопрос кажется странным, но ответ будет да. При адаптации рекламных текстов переводческие правила работают не так, как мы привыкли. Считаете словари своими главными друзьями? Тогда при встрече с рекламными и коммерческими текстами взрыв мозга вам гарантированвз🤯 Перевод рекламных текстов — это огромное поле работы для переводчика. Здесь будут отлично себя чувствовать любители локализации, аудиовизуального и художественного перевода, а также копирайтинга. Что же касается жанров, с которыми сталкиваются такие переводчики, их разнообразие внушает одновременно восхищение и трепет: сюда относятся почтовые рассылки, посты и сториз в соцсетях, контекстная реклама, аудио- и видеореклама, статьи для сайтов, баннеры, SEO и прочее. 🫶 Радует еще и то, что благодаря сложности этого вида перевода ИИ до него еще долго не дотянется своими цепкими щупальцами. Разобраться в нюансах работы поможет наш курс "Перевод рекламных текстов". ✍️ Сначала мы разберемся в том, как создаются рекламные произведения. А затем окунемся в их адаптацию. Поговорим как о длинных текстах (статьях для сайтов, брошюр и т.п.), так и о совсем коротеньких с жестким ограничением по знакам. Новые знания закрепим на практике, ведь именно практика в этом виде работы играет главную роль. Вы с нами? Старт: 23 июня Успейте записаться ДО КОНЦА СЕГОДНЯШНЕГО ДНЯ со скидкой: 🔥 Эффективный — 1̶3̶ 5̶0̶̶0̶̶ ₽̶̶ 12 150 ₽ 🔥 Вольнослушатель — 9̶̶ 5̶̶0̶̶0̶̶ ₽̶̶ 8 550 ₽ 📲 Записывайтесь по ссылке
Показати все...
👍 4 4👌 1
Фото недоступнеДивитись в Telegram
🏋️ Разомнем «лингвистические мышцы», коллеги. Придумайте интересный перевод фразы с этой картинки. Ждем ваши варианты в комментариях 👇 👇 👇
Показати все...
👍 8 4👌 3
02:11
Відео недоступнеДивитись в Telegram
🔌 Биты и килобиты, байты и килобайты... Как правильно переводить с английского языка единицы измерения скорости передачи данных? Рассказывает Сергей Савельев, опытнейший переводчик, редактор, терминолог, руководитель Московского областного регионального отделения Союза Переводчиков России и преподаватель нашего курса "Введение в IT-перевод". В этом курсе нет тарифа «Эффективный» с домашними заданиями. Вся практика будет сразу на занятиях! 🔥 Старт: 22 июня Успейте записаться до 6 июня со скидкой: 🔥 Вольнослушатель — 9̶̶ 0̶̶0̶̶0̶̶ ₽̶̶ 8 100 ₽ 📲 Записывайтесь по ссылке
Показати все...
скорость.mp48.98 MB
5👍 2👌 2
🗣 Синхронный перевод по праву считается высшим пилотажем в нашей профессии. Специально для тех, кто только-только становится на этот тернистый путь, мы собрали несколько полезных советов. Листайте карусель картинок, вдохновляйтесь, а для полного погружения в мир синхрона приходите к нам на курс «Введение в синхронный перевод». Новый поток стартует уже 20 июня! В каждом занятии будет много практики. В начале вы займетесь переводами материалов длительностью около 1 минуты, а когда ваши навыки окрепнут, сможете переводить синхронно в течение 5-7 минут. Учиться будет непросто, но интересно 😉 Ждем вас на курсе! Старт: 20 июня Успейте записаться до 6 июня со скидкой: 🔥 Эффективный — 1̶3̶ 5̶0̶̶0̶̶ ₽̶̶ 12 150 ₽ 🔥 Вольнослушатель — 9̶̶ 5̶̶0̶̶0̶̶ ₽̶̶ 8 550 ₽ 📲 Записывайтесь по ссылке
Показати все...
🔥 9👍 4 3👌 1
Фото недоступнеДивитись в Telegram
Бывало у вас такое, коллеги?🤣
Показати все...
😁 26🔥 11💯 6 3👌 1
Фото недоступнеДивитись в Telegram
📚 "Что нужно знать и уметь переводчику рекламных текстов?" Об этом на конференции «КОНТАКТ #6. ВПЕРЁД!» нам расскажет Ольга Аракелян, директор школы перевода «ЛингваКонтакт», практикующий переводчик и транскреатор, член Союза переводчиков России. ✍️ Перевод рекламных текстов выделился в отдельную специализацию относительно недавно, к нему был некоторый всплеск интереса. Однако интерес быстро угас под напором более громких тем, таких как особенности аудиовизуального перевода и нашествие ИИ. Однако тексты для рекламы и продвижения — ничуть не менее востребованный вид работы, чем перевод технических инструкций или, например, сериалов. В то же время переводчики убеждены, что такие тексты просто нужно "перевести красиво", и все будут довольны. А как это — красиво? Вот тут мнения начинают сильно разниться. ✅ На конференции «КОНТАКТ #6. ВПЕРЁД!» мы поговорим о том, что должен знать и уметь транскреатор, в чем можно полагаться на оригинал, а в чем нельзя. Повысим качество русскоязычной рекламы вместе! 🗓 До встречи 14-15 июня 2024 года в ОНЛАЙН-формате. ✍️ Познакомиться с программой мероприятия и записаться на конференцию можно здесь ❗️ ВНИМАНИЕ! 10 июня мы повышаем цены на участие в конференции. Успейте записаться с выгодой! Базовый тариф — 3999 ₽ 2999 ₽ Студенческий тариф — 999 ₽ Бизнес — 7599 ₽ 6599 ₽
Показати все...
4👍 2👌 2
Фото недоступнеДивитись в Telegram
📺 Смотрите эфир здесь уже через несколько минут!
Показати все...
4🔥 4👌 2
Фото недоступнеДивитись в Telegram
📹 Уже сегодня, 2 июня в 12:30 МСК, на нашем ютуб-канале состоится прямой эфир, в котором преподаватели ЛингваКонтакт Ольга Аракелян, Михаил Матвеев, Татьяна Науменкова и Сергей Савельев разберут ваши переводы с английского и французского языков. 💡 Ждем и тех, кто прислал нам свои переводы на разбор, и тех, кто просто интересуется процессом. Наш разбор поможет вам взглянуть на работу по-новому, понять свои ошибки или, наоборот, удостовериться в том, что вы на правильном пути. 💝 Участники трансляции смогут оплатить конференцию по прежней цене 2499 рублей до 10 июня включительно по ссылке, которую мы оставим в описании к трансляции. 📺 Смотрите эфир здесь уже через несколько часов!
Показати все...
👍 4 2👌 2
📹 Уже сегодня, 2 июня в 12:30 МСК, на нашем ютуб-канале состоится прямой эфир, в котором преподаватели ЛингваКонтакт Ольга Аракелян, Михаил Матвеев, Татьяна Науменкова и Сергей Савельев разберут ваши переводы с английского и французского языков. 💡 Ждем и тех, кто прислал нам свои переводы на разбор, и тех, кто просто интересуется процессом. Наш разбор поможет вам взглянуть на работу по-новому, понять свои ошибки или, наоборот, удостовериться в том, что вы на правильном пути. 💝 Участники трансляции смогут оплатить конференцию по прежней цене 2499 рублей до 10 июня включительно по ссылке, которую мы оставим в описании к трансляции. 📺 Смотрите эфир здесь уже через несколько часов!
Показати все...
Разбор переводов 2 июня 2024 г