cookie

Ми використовуємо файли cookie для покращення вашого досвіду перегляду. Натиснувши «Прийняти все», ви погоджуєтеся на використання файлів cookie.

avatar

ترجمه و آموزش زبان انگلیسی پارسا

ترجمه انواع مقالات،ویدیو و ویس های انگلیسی و دوره های مکالمه آنلاین و تبلیغ و رفع اشکال و نکات آموزشی زبان انگلیسی.در کانال هم تست های مربوط به ترجمه و زبان انگلیسی آموزش داده می شود. https://www.youtube.com/watch?v=cYQ9VMkbfVI @English_instructorpa14

Більше
Рекламні дописи
282
Підписники
+124 години
Немає даних7 днів
+130 днів

Триває завантаження даних...

Приріст підписників

Триває завантаження даних...

با دیدن ویدئوهای یوتیوب درآمدزایی می تونین بکنین: https://dollartub.com/7cli8
Показати все...
DollarTub - Earn Money by Watching Youtube Videos

Earn Money by Watching Youtube Videos. Withdraw Money Instantly via Paypal,Cahapp etc..

نکته ی ترجمه ای: "You know" and "well" are both commonly used as filler words in conversation to give the speaker a moment to think or to soften the tone of what they are saying. While they can serve a similar function in conversation, they are not necessarily synonymous and may be used in slightly different contexts. "You know" is often used to check if the listener understands or agrees with what is being said, or to seek confirmation or validation. It can also be used to imply that the information should be familiar to the listener. "Well," on the other hand, is often used to introduce a new point or to transition to a different topic. It can also be used to express hesitation, disagreement, or to soften the impact of what is being said. Overall, these filler words can serve similar purposes in conversation but may have subtle differences in usage depending on the context. Well: از شما چه پنهون، راستش رو بخواین You know: عرضم به حضورتون
Показати все...
کلمات و اصطلاحات مربوط به ازدواج: Bridal Shower:rehearsal dinner: pre-wedding:بله برون The Wedding reception: The reception:پاتختی Stag night / Bachelor party: مهمونی مجردی قبل از ازدواج Wedding:عروسی Bride:عروس Maid of honor:ساقدوش عروس Bridesmaids: همراهان عروسی در زمان برگزاری مراسم ازدواج Groom /Bridegroomداماد Best manساقدوش داماد Groomsmanهمراهان داماد Ringbearerحمل کننده حلقه ازدواج در مراسم عروسی Wedding gown / wedding dressلباس عروس Veilتور عروس Wedding suit / tuxedoلباس داماد Wedding ceremonyجشن عروسی Wedding vowsعهدهای ازدواج Wedding bouquetدسته گل عروس Tossing the bouquet پرتاب کردن دسته گل عروس Wedding cakeکیک عروسی Wedding partyجشن عروسی Honeymoonماه عسل Husbandشوهر Wifeزن Spouseهمسر Coupleزوج When the going gets tough, the tough gets going: ارزش انسان ها در هنگام سختی ها مشخص می شه.
Показати все...
1
I do love him: من واقعا عاشقشم
Показати все...
00:31
Відео недоступнеДивитись в Telegram
I do try to wear jeans as often as possible, Khakis, T-shirts, Sneakers... I'm a very casual person. Occasionally, I like to dress up and when it comes time to dress up I always ask someone who knows better than I do. What it is I should be wearing? but by large, I try to keep it as casual as possible. To dress up: تیپ زدن By large: نحوه ی تلفظ b در by large یکمی تودماغی هست. B ها رو تو دماغی هم تلفظ کنین به نیتیوها نزدیک می شین.
Показати все...
Repost from EnglishwithReyhane
It's a ........ designed by two International companiesAnonymous voting
  • Cooperate
  • Co-production
0 votes
Show comments
#vocabulary 📍 Consumerism 🔸 She usually goes over her credit limit معمولا موجودی حسابش صفر میشه ( بیش از حد خرید میکنه ) 🔹 He enjoys going on a shopping spree از ولخرجی کردن لذت میبره 🔸 A compulsive shopper کسی که مجبوره خرید کنه ( دست خودش نیست ) 🔹 I have buyer's remorse از خریدم پشیمونم 🔸 A bargain hunter کسی که مدام دنبال حراجیه و چیزای ارزونه 🔹 To bid on an item : چونه زدن سر قیمت A: "Did I do that?" B: "Duh, who else would it be?" ای: من این کار رو کردم؟ بی: په نه په. عمه ی من بود.
Показати все...
راهنمایی: The baby giggled and squirmed as his mother tickled him and said "Goochy goochy goo!" کودک وقتی مادرش قلقلکش داد و گفت:" گوگولی مگولی"، بچه ریز خندید و وول خورد.
Показати все...
راهنمایی: ChatGPT AI: The baby giggled and squirmed as his mother tickled him and said "Goochy goochy goo". کودک وقتی مادرش قلقلکش داد و گفت:" گوگولی مگولی"، بچه ریز خندید و وول خورد.
Показати все...