cookie

Ми використовуємо файли cookie для покращення вашого досвіду перегляду. Натиснувши «Прийняти все», ви погоджуєтеся на використання файлів cookie.

avatar

Word Power Made Easy

学英语来这就对啦!原始印欧语,拉丁语,古希腊语词根记忆法学习,快速增加词汇量,让你轻松习得外语!任何问题或讨论请加 t.me/lazyfun

Більше
Рекламні дописи
3 580
Підписники
-124 години
+27 днів
+530 днів

Триває завантаження даних...

Приріст підписників

Триває завантаження даних...

default有“违约、不履行、缺席、默认值”等多种含义。这个单词可以分解为前缀de-和fault两部分。 fault来自拉丁语,又可以分解成两部分:faul-和t。前面的faul-来自拉丁词根fall-(绊倒,犯错,失败),和fail(失败,未能做到)同源,只不过发生了元音音变。后面的t来自拉丁语动词的过去分词后缀,等于英语本族语中的ed,表示动作已经完成,在此构成名词表示动作本身。 两部分合起来,fault字面意思是“犯错,失败”,引申为“过错,失误,故障,缺陷”,比如: Why should I say sorry when it's not my fault ? 不是我的错为什么要我道歉? He has served a number of double faults in this set. 他在这盘发球出现了一些双误。 Cars with serious faults have been called in by the manufacturers. 有严重缺陷的汽车已被制造商召回。 和fault相比,default前面多了前缀de-,本意是“向下”,引申为“彻底”,用来加强语气。所以default是fault的加强版本,表示一种特殊的fault(过错,失误,故障,缺陷),核心含义是“未能做到某事、无法提供某物的状态”,常翻译为“缺乏、缺席、缺省”,比如: They accepted what he had said in default of any evidence to disprove it. 由于缺乏相反的证据,他们相信了他的话。 在一些特定领域,default还有一些特殊用法,主要包括以下几种: 1)经济和法律领域的违约,拖欠,也就是“未能成功履行合同,未能按时偿还债务”,比如: The company is in default on the loan. 这家公司拖欠借款。 Mortgage defaults have risen in the last year. 按揭借款违约在近一年里呈上升趋势。 2)体育比赛中的缺席或弃权,也就是“未能成功完成比赛”,比如: He won the game by default. 由于对手弃权,他自动获胜。 3)IT领域中用户没有任何输入,这种情况常称为“缺省”或“默认”,比如: It is installed in disk C by default. 默认情况下安装在C盘。 此时系统会采用一个预设值来代替用户的输入,称为“缺失值”或“默认值”。比如: On this screen, 256 colours is the default. 这个显示屏的默认值是256色。 default有时还转作动词,比如:to default on loan(拖欠贷款)。 default还可以转作形容词,比如default passwords(默认密码,缺省密码)。
Показати все...
在保险行业有一种非常专业的人员叫做“精算师”,他们的主要职责就是收集并分析各种统计信息,在此基础上计算出各种事件发生的概率,为各种保险业务的定价提供数学支持。 在英语中,精算师被称为actuary。这个单词来自拉丁语,由词根act-(活动、行动)和后缀-ary组成,中间的字母u可以简单地看作是连接字母。 词根act-和单词act(活动、行动)同源,在这里表示“公共事务、社会中发生的各种事件”。后面的-ary是形容词及名词后缀,在这里表示“从事与……相关工作的人”。整个单词的字面意思是“从事与公共事务相关工作的人”。 在古罗马时期,actuary是元老院中的一个职务,相当于书记官,负责信息的采集、整理和发布。他需要收集整理各地上报的各种社会重大事件、各地方法官的裁决,参加元老院会议,负责记录会议中形成的决议,最后汇总各方面的信息编写成公报并对外发表。 到了中世纪,actuary这个单词的含义变得更加广泛,可以表示抄写员、速记员、法院书记、公证员、记账员、会计师等等。这些职务都涉及到信息的收集整理。 到了近代,actuary开始用来特指保险公司中进行保险精算业务的数学家,也就是所谓的“精算师”。他们的主要职责就是计算各种行为和事件的发生概率,以此制定相应的保险策略。 actuary的形容词形式actuarial,加了形容词后缀-al,意思是“保险精算的”。同源的还有actual(实际的),字面意思是“与实践活动相关的”。
Показати все...
spirit(精神)来自拉丁语,由词根spir-(呼吸,喘气)加过去分词后缀-it组成,字面意思就是“呼吸、喘气”这种行为本身。由于古人认为呼吸和气息是灵魂和精神的表现形式,所以spirit产生了“灵魂、精神、勇气”的含义,比如: He is dead, but his spirit lives on. 他死了,但他的灵魂将永存。 The human spirit is virtually indestructible. 人的精神实际上是不可摧毁的。 She was a very brave girl and everyone who knew her admired her spirit. 她是个非常勇敢的女孩,认识她的人都敬佩她的勇气。 在日常生活中,spirit还可表示“情绪、活力”等含义,比如: They played with spirit. 他们打得生龙活虎。 At supper, everyone was in high spirits. 晚餐时,每个人都兴致勃勃。 在神话领域,spirit表示神灵等超自然存在,比如: They wore the charm as a protection against evil spirits. 他们戴着护身符以驱邪。 在炼金术领域中,spirit表示蒸馏提炼而得到的“精华液”,比如酒精,后来引申表示酒精含量高的烈性酒。 I don't drink whisky or brandy or any other spirits. 我不喝威士忌和白兰地,也不喝其他烈性酒。 spirit派生出形容词spiritual,本意是“精神的,心灵的”,比如: Literature can enrich your spiritual life. 文学可以丰富你的精神生活。 由于宗教主要关注人的精神世界,所以spiritual还可以进一步引申为“宗教的”,比如:a spiritual leader(一位宗教领袖)。 spiritual还转作名词,表示“灵歌”,是美国特有的一种宗教歌曲,最早为美国黑人奴隶所唱。 派生自词根spir-(呼吸,喘气)的还有inspire(激励),前缀in-表示“向里,进入”,词根spir-在这里表示“吹气”。整个单词的字面意思是“吹进去”。原本是宗教术语,指神灵将勇气或灵感吹入凡人的体内,从而使他获取勇气和灵感,引申为“激发、鼓舞,使产生灵感”,比如: Teachers should inspire all students to think creatively. 老师应该激励所有学生发挥创造性思维。 派生自词根spir-(呼吸,喘气)的还有expire,前缀ex-表示“向外,出来”,整个单词的字面意思是“呼出(最后一口)气”,引申为“断气,死亡”,比如: The patient expired early this morning. 这位病人今天凌晨去世了。 expire经常引申为“到期,终止”,比如: When does your driving licence expire? 你的驾照什么时候到期? His term of office expires at the end of June. 他的任期六月底届满。
Показати все...
在写字的笔出现以前的古代,无论中外,古人都是通过刮刻的方式来写字,也就是尖锐之物在金属、木片、泥版等材料表面刮刻出痕迹,通过这种方式来写字。在日耳曼语中,表示“刮、擦、挠”的词根是scrab-/scrap-,同源的拉丁语词根scrib-/scrip-本意也是“刮、刻”,但常引申为“写、画”。 scrabble来自日耳曼语,是词根scrab-的反复形式,字面意思是“用爪子反复挠,乱抓乱扒”,引申出两个主要含义,一个是“忙乱地翻找”,另一个是“乱涂乱写,涂鸦”。西方有个流行的拼字游戏就叫做scrabble,因为在游戏中,玩家要忙乱地翻找出合适的字母来拼出正确单词,所以叫做scrabble。 scramble和scrabble同源,是它的鼻音化结果,中间的一个字母b变成了m。含义和scrabble略有不同,主要表示手忙脚乱地攀爬或争夺物品,比如,to scramble over rocks(匆忙爬过岩石),to scramble for sth(争夺某个东西)。 它还可比喻“仓促行动,忙乱地做事”,比如, He scrambled to his feet as we came in. 我们进来时,他慌忙站起身。 它还可表示胡乱拼凑,比如,to scramble up a dinner(胡乱拼凑出一顿晚餐)。 炒鸡蛋在英语中是scrambled eggs,因为你需要把好几个鸡蛋搅拌开,然后在锅里胡乱拼凑到一起。 scrape,前面scrap-是词根scrab-的音变形式,末尾的浊辅音字母b变成了对应的清辅音字母p。意思就是“刮掉”,比如, She scraped the mud off her boots. 她刮掉靴子上的泥巴。 它还可表示“刮坏、擦伤、蹭破”,比如, She fell and scraped her knee. 她摔了一跤,把膝盖蹭破了。 拉丁语词根scrib-/scrip-和日耳曼词根scrab-/scrap-同源,发生了元音音变。本意也是“刮、刻”,但常引申为“写、画”。 script直接来自词根scrib-的完成分词形式,末尾的t就来自拉丁语动词的完成分词后缀,表示动作完成后的产物。script字面意思是“写出来的东西”,最早表示“笔迹,手写的内容”,现在表示“脚本、剧本”。比如,a film script(一个电影剧本)。 script的拼写为了方便发音,字母t前面的b音变成了清辅音字母p。这是一个常见的音变规律,在后面还会反复出现。 describe,前缀de-表示“向下”,后面的词根scrib-表示“写、画”。整个单词的字面意思是“写下来、画出来”,引申为“描述、描绘”。对应的名词形式是description,中间的词根变成了完成分词形式加名词后缀-ion。 manuscript是个合成词,第一个词根manu-表示“手”,第二个词根script-表示“写”,采用了完成分词形式,表示动作完成后的产物。整个单词的字面意思是“手写出来的东西”,所以是“手稿”。 prescribe,前缀pre-表示“在前面,提前”,后面词根scrib-表示“写”。整个单词的字面意思是“提前写”,引申为“规定、开药方”,也就是在你行动之前提前写好规则,在你吃药之前提前写好药方。常见用法是to prescribe sb some medicine(给某人开某种药),或者直接是to prescribe some medicine(开某种药)。 对应的名词形式是prescription,中间的词根变成了完成分词形式,后面加名词后缀-ion。常用来表示医生写的“处方、药方”。 subscribe,前缀sub-表示“在下面”,后面的词根scrib-表示“写”。整个单词的字面意思是“在下面写”,特指在合同文本的下面写上自己的名字,所以引申为“签署、订阅、订购”。 对应的名词形式是subscription,既表示“签署、订阅、订购”这个行为本身,还可以表示签署合同、订购商品或服务后需要缴纳的费用。 subscribe的施动者名词形式subscriber,表示签署合同的人,订购商品或服务的用户。打电话时,如果对方正在通话,系统就会提醒:“Sorry! The subscriber you dialed is busy now”(对不起,您拨打的用户正在通话中)。这里的subscriber指的就是订购了通信服务的用户。
Показати все...
science(科学)一词出现于14世纪中期,而scientist(科学家)一词直到19世纪30年代才诞生,二者相差接近5个世纪。 那么,在scientist出现之前,研究science的人叫做natural philosopher(自然哲学家),这是scientist诞生之前科学家们最常使用的称谓,因为他们认为自己研究的是natural philosophy(自然哲学)。 如1687年,大科学家牛顿出版的科学巨著就叫做《自然哲学的数学原理》,而不是《自然科学的数学原理》。 然而,到了19世纪,越来越多的人对“自然哲学家”这一称谓感到不满了。在1833年召开的英国科学促进协会的一次大会上,著名诗人柯勒律治站起来对参会者说:“你们必须停止自称为‘自然哲学家’。”在他看来,真正的哲学家应该像他那样,坐在扶手椅上对着星空进行沉思,那些成天在实验室捣鼓各种实验,或者发明各种新奇玩意的人配不上“哲学家”这个高贵的称号。 面对柯勒律治的质疑,一位名叫William Whewell的“自然哲学家”发言,提出如果认为“哲学家”一词过于宽泛、过于崇高,那么,可以仿照“artist”(艺术家)生造一个词Scientist,用作对科学家的称谓。一年后,在一篇匿名书评中,Whewell再次提到这个建议。从此以后,scientist逐渐得到普及,成为了科学家的正式称谓。 scientist派生自science。science的后缀是-ence,在scientist中变成了-enti是因为,英语中的名词后缀-ence来自拉丁语后缀-entia,末尾的-ce是-ti的音变形式。当后面有更多成分时,-ence就要恢复拉丁语拼写形式-enti,比如confidence(信任,机密),所派生的形容词confidential(机密的)中,后缀-ence就变回了-enti。 science还派生出形容词scientific(科学的),前面scienti-等于science,后面fic-是词根fac-的变化形式,意思是“做,制造”。scientific本意是“创造科学的,带来科学的”,现在则表示“科学的,与科学有关的”。 science的词根是sci-(知道),整个单词的本意是“知识,知道的事情”,后来特指“科学知识”。 conscience比science多了一个con-,con-等于前缀com-,表示“全部,完全”,用来加强语气。conscience字面意思是“完全知道的事情”,用来表示不用人教,天生就知道的东西,也就是人天生就有的是非善恶观念。中文常翻译为“良心、道德心”。
Показати все...
happy(幸福的)来自英国人的本族语日耳曼语,可以分解为两部分:前面的词根happ-表示“运气,幸运,偶然”,后面的-y是个形容词后缀,表示“有很多……的”。整个单词的字面意思是“有很多好运的,幸运的”。由此可见,在英国人看来,决定一个人是否幸福的关键因素是运气,一个人如果能够得到幸运女神的青睐,就能变得happy(幸福的)。 和happy同根的还有happen(偶然发生),前面的词根happ-表示“偶然”,后面的-en是个动词后缀,合起来意思是“偶然发生”。比如: Nobody knows what will happen next. 没有人知道接下来将会发生什么事。 和happy同根的还有perhaps,前缀per-表示“凭借”,中间的hap-等于词根happ-,表示“运气”,末尾的-s是个副词后缀。整个单词的字面意思是“凭借运气、看运气”,所以就是“也许”,表示一种不确定性,比如: Will you come tomorrow? Perhaps. 你明天来吗?也许吧。 来自词根happ-(运气,幸运,偶然)的还有hapless(不幸的,运气不好的)和mishap(不幸、灾祸),其中的hap-就是词根happ-(运气、幸运,偶然)的变体形式。
Показати все...
duke(公爵)是欧洲历史上的高级贵族爵位,地位仅次于国王(king)和亲王(prince)。duke来自拉丁语dux,源自拉丁词根duc-(领导),本意是“领导、首领”。 dux原本是古罗马人对当时割据一方的蛮族部落首领的称呼。这些人归顺罗马后,成为罗马帝国统治下的行省的统治者。罗马帝国灭亡之后,这些行省纷纷独立,形成了很多小国家。这些小国家的国君就以dux为称号。 大约在14世纪,dux进入英语,拼写变成了duke,表示贵族中最高等级的爵位,即公爵。 Duke(杜克)还是一个姓氏,祖上是公爵,妥妥的贵族血统。1924年,美国杜克家族向一所大学捐赠了4千万美元的巨款。校方董事会改了校名,随了人家的姓。这就是鼎鼎大名的Duke University(杜克大学)。 duke的妻子在英语中被称为duchess,前面duch-相当于duke,后面的-ess是个阴性名词后缀。理论上duchess还可表示“女公爵”,即拥有公爵爵位的女性,但实际中这种情况非常少见。 duke所统治的地方在英语中就是duchy(公国、公爵领地)。欧洲历史上著名的duchy(公国、公爵领地)有兰开斯特公国、约克公国、勃艮第公国、诺曼底公国等。 archduke(大公)由arch-(首领)和duke组成,字面意思是“公爵中的首领”。这个单词来自法语,原本是古代的法兰克王国中的Austrasia(奥斯特拉西亚)、Lorraine(洛林)等公国的统治者的头衔。和duke相比,archduke的实权并没多多少,只不过面子上显得更高贵一些。 13世纪,奥地利公国成为欧洲中世纪著名的哈布斯堡家族的世袭领地,此后奥地利公国的统治者——也就是奥地利公爵——多次担任神圣罗马帝国皇帝。当了皇帝的人,自然不甘心duke这一头衔,总想着升级为archduke。因此,经过好几代奥地利公爵的不懈努力,花了将近一百年的时间,奥地利公爵总算获得了archduke的头衔,将逼格提升了一个等级。 1808年,神圣罗马帝国最后一位皇帝弗朗茨二世将他统治下的奥地利大公国、波西米亚王国、匈牙利王国以及位于意大利和波兰等处的领土合并为奥地利帝国,成为第一位奥地利皇帝。从此以后,奥地利皇帝的儿子通常都会继承archduke这个爵位,所以archduke也可翻译为“奥地利皇太子”。 1914年,奥匈帝国的皇储斐迪南大公在萨那热窝遇刺身亡,直接引发第一次世界大战。这位皇储的头衔就是archduke(大公,皇太子)。 和英国女王一样,奥地利大公的头衔现在依然存在,只不过早已失去了实权,变成了一种名义称号。现任奥地利大公为Karl von Habsburg(卡尔·冯·哈布斯堡),是哈布斯堡家族的后代,奥地利末代皇帝查尔斯一世的孙子。 duke的领地叫做duchy(公国),相应的,archduke(大公)的领地就是archduchy(大公国)。
Показати все...
fate来自拉丁语,前面的fa-是个词根,表示“说”,后面的-te来自拉丁语动词的过去分词后缀,相当于英国人本族语中的-ed,表示动作完成后的结果。整个单词的字面意思是“说过的话”,特指“神灵说过的话”。 古代西方人认为世间万物的命运都是由神灵决定的,神灵预言过的事情一定会发生。所以fate引申出“命运”之意。比如: He fought with fate bravely. 他勇敢地与命运抗争。 fate还转作动词表示命中注定、决定……的命运。但要注意,用作动词时,fate通常只用于被动式,比如: They were fated never to meet again. 他们命中注定了永远不能再相见。 fate派生出形容词fatal,附加了形容词后缀-al。fatal的字面意思是“命运的,命中注定的”。由于每个人都是命中注定要死的,所以fatal引申为“致命的,必然导致死亡或失败的”,比如: There was a fatal flaw in the plan. 计划中有一个致命的缺陷。 fatal进一步派生出名词fatality,加了一个表示性质和状态抽象名词后缀-ity,本意是“致命性,必然会死亡或失败的这种性质和状态”,比如:to reduce the fatality of certain types of cancer(降低某些癌症的致命性)。 fatality还表示“听天由命、天命不可违”的这种性质和状态,比如: A sense of fatality gripped her. 一种天命不可违的意识控制了她。 fatality还转作具体名词,表示“死亡”这种实例,尤其是战争、灾难、疾病中出现的死亡,比如: Several people were injured, but there were no fatalities. 有几个人受伤,但没有人死亡。 fairy(仙女、精灵)也和fate词源相关,前面的fai-和fate同源,只不过途径法语时发生了音变;后面的-ry等于后缀-ary/-ery,表示相关事物。fairy的本意是“与命运相关的事物”,引申为“影响人的命运的超自然生物”,常翻译为“仙女”或“精灵”。常见的fairy tale(童话)本意就是“关于仙女的故事”。
Показати все...
courage(勇气)来自古法语,可以分解为两部分:前面的cour-(心)来自拉丁词根cord-(心)的变化形式,辅音字母d脱落了,中间的单元音字母o变成了双元音字母ou;后面的-age是个常见的名词后缀,在这里表示“来自……的东西”。合起来意思是“来自心灵的东西,由心灵产生的东西”,也就是中文所说的“勇气,胆量”,比如: He showed great courage and determination. 他表现得十分勇敢和果断。 courage派生出形容词courageous,后面的-ous是个常见的形容词后缀,表示“富含……的”。courageous的字面意思就是“有很多勇气”,所以就是“勇敢的”,比如:It was courageous of him to save the child from the fire. 他从火中救出小孩真是勇敢呀。 courage还派生出动词encourage(鼓励)。前面的en-和单词in(进入)同源,意思是“使进入,使具有”。encourage的字面意思就是“使具有勇气”,所以就是“鼓励,怂恿”,比如:Banks actively encourage people to borrow money. 银行积极鼓动人们贷款。 encourage的反义词是discourage(劝阻,使泄气),前缀从en-(使具有)变成了dis-(使分离,使失去),字面意思就是“使失去勇气”,引申为“劝阻,使打消某个念头”,比如:His parents tried to discourage him from being an actor. 他的父母试图阻止他去当演员。 core(核心)中的cor-和courage中的cour-同源,都来自拉丁词根cord-(心)的变化形式,辅音字母d脱落了,并附加了一个不发音的字母e。core的本意是“心”,引申为事物的“中心,核心”,比如: Concern for the environment is at the core of our policies. 对环境的关注是我们政策的核心。 core还可以指果实的核心,也就是“果仁”,比如:an apple core(苹果仁)。 拉丁词根cord-(心)源自原始印欧语词根*kerd-(心),和英国人的本族语日耳曼语单词heart同源。原始印欧语中的[k]在拉丁语中依然发音为[k],拼写为字母c,但在日耳曼语中音变为[h],拼写为字母h。同样,原始印欧语中的字母d在日耳曼语中音变成了t,中间的元音字母e在拉丁语中音变为o,在日耳曼语中音变为ea。 派生自拉丁词根cord-(心)的还有accord(符合,一致),字面意思是“趋近……的心”,引申为“达成一致”;还有concord(和谐,和睦),字面意思是“心在一起”。 源自原始印欧语词根*kerd-(心)还有希腊词根cardi-(心脏),经常出现在医学领域,派生出了很多与“心脏”相关的单词,比如:cardiology(心脏病学),pericardium(心包膜)。
Показати все...
chief(首领,酋长)来自古法语,源自拉丁语名词caput(头),和拉丁词根capit-(头)同源。它是caput/capit前面的cap-在法语中的音变结果,具体变化如下:开头的辅音字母c-音变为ch-,中间的单元音字母a音变为双元音字母ie,末尾的辅音字母p音变为f。 chief的本意是“头”,引申为“首领”,可以表示“酋长、局长、主席”等多种职务,比如:a Masai chief(一位马赛人酋长),the chief of police(警察局长),a union chief(工会主席)。 chief还转作形容词表示“主要的,首要的”,比如:the chief reason for spending cuts(削减成本的主要原因)。 chief还可以用在表示官职的短语中,常翻译为“首席”,比如Chief Executive Officer(首席执行官,CEO),Chief Financial Officer(首席财务官,CFO),Chief Technology Officer(首席技术官,CTO)。 chef(主厨)直接来自法语,源自古法语单词chief(首领),是法语短语chef de cuisine(厨房里的首领)的简略形式,原本仅表示酒店、餐馆中的厨师长,但现在这一职称也注水严重,一般的厨师也常被称为chef。chef在英语中也保持了法语发音,ch发音为[ʃ]而不是[tʃ]。 和chief同源的还有achieve,前面的a-是前缀ad-的变体形式,表示“趋近”,在这里引申为“到达”;后面的chiev-是chief的音变结果,辅音字母f-v相通,在这里表示“头,尽头”,引申为“终点”。整个单词的字面意思是“到达终点”,所以是“达到,实现”,常特指经过长期努力后达到目标,比如: He had finally achieved success. 他终于获得了成功。 achieve派生出名词形式achievement,表示“成就、成绩”,比如: It is an impressive achievement. 这是一项令人敬佩的成就。 和chief同源的还有mischief(恶作剧)。前缀mis-表示“坏地,糟糕地”,相当于副词修饰后面的动作。后面的chief来自动词chiev-,表示“到达终点”。整个单词的字面意思是“糟糕地到达终点”,相当于achieve的反义词,表示带来不幸,造成损害。把后面的辅音字母v变成f后,就得到名词mischief,表示“危害,损害”,比如: She was bent on making mischief. 她一心要惹是生非。 现在mischief常表示危害程度较小的“恶作剧,捣蛋”,比如: That child can't keep out of mischief. 那孩子非捣蛋不可。
Показати все...
Оберіть інший тариф

На вашому тарифі доступна аналітика тільки для 5 каналів. Щоб отримати більше — оберіть інший тариф.