ПЛАЙ
Цікаво та (не) зашкварно про укр. естраду Автор каналу: Філ Пухарєв - музичний оглядач (Karabas Live, УП.Життя, Слух, DTF Magazine, Громадське радіо), дослідник української естради, експерт фільму "Феномен Івасюка". Зворотній зв'язок: @phillpukharev
Більше- Підписники
- Перегляди допису
- ER - коефіцієнт залучення
Триває завантаження даних...
Триває завантаження даних...
На аудіо оцифровані записи львівського музичного гурту "Медікус" та естрадного оркестру "Ритм". Також українська народна пісня "Синя чічка" у виконанні Ігоря Хоми та "Пісні половецьких дівчат" (музика Бородіна, джазова обробка Ігоря Хоми). Організатор та керівник ансамблю "Медікус" Ігор Хома — засновник української школи джазової музики, автор джазових п’єс та імпровізацій, естрадних пісень, музики до драматичних вистав та музичних фільмів. Побувавши на фестивалі у москві у 1957 році, на якому виступали джазові колективи, Ігор Хома вирішив створити свій гурту Львові. Спершу він називався "Ритм". У 1965 році "Ритм" перейменували на "Медікус". Гурт виступав на міжнародних та всеукраїнських джазових фестивалях. Статті про нього з'являлися у таких світових виданнях, як варшавський "Jazz" та берлінський "Melodik und Rhythmus". У 1975 і 1976 роках "Медікус" записав платівки на фірмі звукозапису "Мелодія", а також зробив записи на студіях "Радіо Варшава", "Радіо Берлін", "Радіо Вроцлав". Матеріал оцифровано командою…
Світлана Поклад просить допомоги, аби реалізувати ідею, зробивши передзамовлення книги «По той бій роялю».
музыка: Василий Михайлюк текст: Николай Юрийчук (1983) Знов зозулi голос чути в лiсi, Ластiвки гнiздечко звiли в стрici. А вiвчар жене отару плаєм, Тьохнув пiсню соловей за гаєм. Всюди буйно квiтне черемшина, Мов до шлюбу, вбралася калина. Вiвчара в садочку, в тихому куточку Жде дiвчина, жде. їшла вона в садок повз осокори, Задивилась на високi гори, Де з берiз впадають чистi роси, Цвiт калини приколола в коси. Вже за обрiй сонечко сiдає... З полонини iй вiвчар спiває: "Я прийду до тебе, як отару З водопою зажену в кошару". Ось i вечiр. Вiвцi бiля броду З Черемоша п'ють холодну воду. А в садочку вiвчара стрiчає Дiвчинонька, що його кохає. ПЕРЕВОД ЧЕРЁМУХА Вновь кукушки голос слышен в лесу, Ласточки свили гнездо под крышей, А пастух гонит отару по долине, Запел в роще соловей. Вокруг буйно цветёт черёмуха, Cловно к свадьбе, оделась калина. Пастуха в садочке, в тихом уголочке Ждёт девчонка, ждёт. Шла она в сад мимо тополей, Засмотрелась на высокие горы, Где с берёз падают чистые росы, Цвет калины приколола в косы. Уже за горизонт садится солнце... С долины ей пастух поёт: "Я приду к тебе, когда отару С водопоя загоню в кошару". Вот и вечер. Овцы возле брода С Черемоша пьют холодную воду. А в саду пастуха встречает Девушка, влюблённая в него.
Музика Василя Михайлюка, слова Миколи Юрійчука. Виконує японський чоловічий квартет "Royal Knights", запис зроблено наприкінці 60-х / початку 70-х. 夕べに君を忍び 朝に君を思う 懐かしいあの日の夢 今はもう帰らず 思い起こせチェレムシーナ 香しき恋の花 頬寄せ合い 抱き合った 若き日よ ※チェレムシーナ=エゾノウワミズザクラ Знов зозулі голос чути в лісі, Ластівки гніздечко звили в стрісі. А вівчар жене отару плаєм, Тьохнув пісню соловей за гаєм. Всюди буйно квітне черемшина, Мов до шлюбу вбралася калина. Вівчара в садочку, В тихому куточку, Жде дівчина, жде.
На вашому тарифі доступна аналітика тільки для 5 каналів. Щоб отримати більше — оберіть інший тариф.