Deutsch Lernen Учим немецкий
Канал для изучающих немецкий язык, который ведёт преподаватель немецкого 🇩🇪 Kanal für Deutschlernende, geleitet von der DaF-Lehrerin Обратная связь - @nmorosowa
Більше707
Підписники
-124 години
Немає даних7 днів
+1430 днів
- Підписники
- Перегляди допису
- ER - коефіцієнт залучення
Триває завантаження даних...
Приріст підписників
Триває завантаження даних...
Ich möchte auch Arzt (?).Anonymous voting
- wurde
- würde
- wird
- geworden
- worden
- werde
- werden
👍 6
Beim Telefonieren sagt er mir, dass er vielleicht Abteilungsleiter in einem neuen Krankenhaus (?).Anonymous voting
- wurde
- würde
- werden
- werde
- wird
- worden
- geworden
👍 4
Nachdem das Vorstellungsgespräch organisiert (?) war, rief er mich an. Anonymous voting
- wurde
- würde
- worden
- geworden
- wurden
- werden
- werde
👍 6
Nachdem er Arzt (?) ist, vereinbart er ein Vorstellungsgespräch.Anonymous voting
- werden
- werde
- worden
- geworden
- wird
- wurde
- würde
👍 8
Im Jahre 2009 (?) er Arzt.Anonymous voting
- wird
- geworden
- worden
- wurde
- werde
- werden
👍 9
2 в 1: werden-2
Werden как вспомогательный глагол участвует в образовании пассивного залога (и образует все временные формы+пассив с модальными глаголами), будущего времени (две временные формы) и сослагательного наклонения (würde в Konj 2).
При этом в Passiv, «уходя» с места спрягаемого глагола в конец предложения, он принимает форму worden, которая отличается от Partizip 2 geworden, которая используется в активном залоге (Perfekt werden: ist geworden).
Lesen в пассивном залоге:
Präsens Passiv: Das Buch wird (von mir) gelesen.
Präteritum Passiv: Das Buch wurde (von mir) gelesen.
Perfekt Passiv: Das Buch ist (von mir) gelesen worden.
Plusquamperfekt Passiv: Das Buch war (von mir) gelesen worden.
Futurum I Passiv: Das Buch wird (von mir) gelesen werden.
Futurum II Passiv: Das Buch wird (von mir) gelesen worden sein. (эта форма практически не используется)
Lesen в будущем времени:
Futurum I: Ich werde dieses Buch diesen Sommer lesen.
Futurum II: Ich werde dieses Buch diesen Sommer gelesen haben. (эта форма используется очень редко)
Lesen в сослагательном наклонении:
Konjunktiv II Präteritum Aktiv: ich würde dieses Buch diesen Sommer lesen.
Konjunktiv II Plusquamperfekt Aktiv: ich würde dieses Buch diesen Sommer gelesen haben.
Помним, что вспомогательный глагол или вовсе не переводится, или переводится как-то иначе, не своим первоначальным значением: ich würde lesen – я бы прочитал/а; Ich werde dieses Buch diesen Sommer lesen. Я буду читать эту книгу этим летом.
Прежде всего вспомогательный глагол передает грамматическую информацию (лицо, число, время, залог, наклонение), смысл - в основном глаголе.
#Из_опыта_работы
❤ 6👍 4
2 в 1: werden
Werden традиционно вызывает трудность, поэтому немного поговорим о нем.
Werden это такая «матрешка», потому что это и полнозначный глагол и вспомогательный, 2 в 1 как sein или haben.
Werden как смысловой глагол означает «становиться, стать», но не на ноги стать/становиться, например, а становиться каким-либо или кем-либо: становиться старше, стать врачом и тп: älter werden, Arzt werden, dunkler werden usw,
смысл этого глагола именно в перемене состояния, переходе из одного состояния в другое. Глаголы типа потеплеть/похолодать и тп на немецком будут warm werden, kalt werden и тп, в русском мы можем еще и по-другому сказать – стало теплее, тогда в этом выражении появится смысл «стать, становиться теплее/другим и тп». В этом значении Werden употребляется в очень конкретных контекстах типа «он стал врачом/он стал старше» и тп.
На русском часто говорят «я стал/а собираться на работу/говорить/думать» и тп, в этом контексте «стал/а» обозначает начало действия, а Werden его не выражает, поэтому не говорим в подобных предложениях Werden, вообще опускаем «стал/а» и сразу приступаем к действию, либо говорим anfangen/beginnen+смысловой глагол «Dann habe ich angefangen, zu überlegen, was ich weiter tun soll».
#Из_опыта_работы
❤ 6👍 4
#Redewendung
die Durststrecke (-, n) трудный период, время затруднений
Es trägt Sie durch Durststrecken und mindert Stress. Это поможет Вам пережить трудные времена и снимет стресс.
Was trägt euch durch die Durststrecken?
👍 11
heiraten #VS verheiraten
И тот и другой глагол означает «жениться», но есть нюансы. Разбираемся!
heiraten + Akk – жениться/выйти замуж, сочетаться браком
Wir heiraten morgen. Мы поженимся завтра.
aufs Land, in die Stadt, ins Ausland heiraten выйти замуж и уехать в обозначенное место
Sie hat in die Stadt geheiratet. Она вышла замуж и уехала в город.
sich verheiraten mit j-m D – жениться, выйти замуж
Er hat sich mit einer jungen Frau verheiratet. Он женился на молодой женщине.
mit j-m D verheiratet sein быть женатым на ком-либо/быть замужем за кем-либо (результат после heiraten)
Wir sind schon seit 20 Jahren verheiratet. Мы женаты уже 20 лет.
В переносном значении может употребляться иронично в контексте «(не) жениться на работе и тп»:
Er verbringt so viel Zeit im Büro. Ist er etwa mit seiner Arbeit verheiratet? Он так много времени проводит в офисе. Он что, женат на своей работе?
И еще в немецком нет разницы с точки семейного положения, какого пола человек: женаты и замужняя будет одинаково «verheiratet», а холостой и незамужняя/не замужем - ledig.
👍 8
#Fehlerkorrektur
Falsch/Неверно: Ich gehe oft zu den Diskussionsforums.
Richtig/Верно: Ich gehe oft zu den Diskussionsforen.
Я часто хожу на дискуссионные форумы.
Ошибка на образование формы множественного числа: существительные на –um (das Forum, das Museum, das Album, das Visum и другие) меняют –um на –en (die Foren/Fora, die Museen, die Alben, die Visen/Visa), в некоторых случаях возможны две формы множественного числа, когда –um может замещаться -a.
👍 11
Оберіть інший тариф
На вашому тарифі доступна аналітика тільки для 5 каналів. Щоб отримати більше — оберіть інший тариф.