cookie

Ми використовуємо файли cookie для покращення вашого досвіду перегляду. Натиснувши «Прийняти все», ви погоджуєтеся на використання файлів cookie.

avatar

انگلیسی زیر ذره‌بین🔎

زبان انگلیسی را دقیق و اصولی بیاموزیم. ارائه‌دهنده‌ی دوره‌ی «افزایش واژگان، درک مطلب و تحلیل متن انگلیسی» - عبدالرضا شهبازی، مترجم و مدرّس زبان انگلیسی @abdorrezashahbazi

Більше
Рекламні дописи
10 619
Підписники
+624 години
+567 днів
+9630 днів

Триває завантаження даних...

Приріст підписників

Триває завантаження даних...

Фото недоступнеДивитись в Telegram
🔳 صفتِ attempted را زمانی به‌کار می‌بریم که بخواهیم نشان دهیم کاری که بعد از آن ذکر می‌شود، نافرجام و ناموفق بوده و صرفاً در حدِ یک اقدامِ بی‌نتیجه باقی مانده است (به‌رغم تلاشی که مصروف آن شده است)‌. با این توضیح، ترکیبِ attempted assassination یعنی ترورِ نافرجام یا ترورِ ناموفق. چند مثال دیگر: ◻️attempted murder اقدام به قتل، سوءقصد ▪️He pleaded guilty to attempted murder. او به جرم خود در سوءقصد اعتراف کرد./ او اتهام خود را در اقدام به قتل پذیرفت. ◻️attempted suicide اقدام به خودکشی، خودکشی نافرجام ◻️attempted rape اقدام به تجاوز به عُنف ◻️attempted coup کودتای نافرجام، کودتای ناموفق ◻️attempted robbery اقدام به سرقت، سرقت ناموفق 🔳 کلمه‌ی police جمع محسوب می‌شود. به‌همین دلیل، در تیتر بالا فعل به‌صورت identify آمده است و نه identifies. - عبدالرضا شهبازی @Englishnutsbolts
Показати все...
01:43
Відео недоступнеДивитись в Telegram
یکی از نمونه‌های گفتار طبیعی انگلیسی روایتی است که این مرد به خبرنگارِ بی‌بی‌سی ارائه می‌کند و مدعی است شاهد عینیِ (eye witness) سوءقصد به جان دانلد ترامپ بوده و تیرانداز را بر پشت‌بامی مُشرف به محل برگزاری سخنرانی ترامپ دیده است. گفتار طبیعی انگلیسی آن چیزی است که در تقابل با گفتار مصنوعی انگلیسی (فیلم و سریال و ...ِ) قرار می‌گیرد. قبلاً درباره‌ی ویژگی‌های گفتار طبیعی انگلیسی نوشته‌ام. (اینجا را ببینید) - عبدالرضا شهبازی @Englishnutsbolts
Показати все...
14.60 MB
در فارسی ممکن است به کسی بگوییم: ▪️با خوردن فلان خوردنی یا بهمان هله‌هوله «دیگر نمی‌تواند» مثلاً شام یا ناهار «بخورد»، ▪️یا با خوردن آنها اشتهایش (appetite) را «از دست می‌دهد» برای فلان وعده‌ی غذایی (meal)، ▪️یا با خوردن آنها اشتهایش را «کور می‌کند». این تعبیرات داخل گیومه را در انگلیسی با فعل to spoil بیان می‌کنیم. اینو نخور. (اگه بخوری،) دیگه شام نمی‌تونی بخوری./ ... اشتهات برای شام کور می‌شه. ◽️Don't eat this! You'll spoil your dinner. خصوصاً خطاب به بچه‌ها، وقتی می‌بینیم کمی مانده به ناهار یا شام می‌خواهند هله‌هوله یا خوردنی‌های سبک بخورند، می‌توانیم خیلی ساده بگوییم: ◽️Don't spoil your dinner! یا ◽️Don't spoil your lunch! و یا با ملایمت بیشتر و نصیحت‌وار: ◽️You're going to spoil your dinner. ◾ مستقیماً هم می‌توانیم بگوییم این خوردنی اشتها را کور می‌کند. این کیک را الان نخور. اشتهات رو کور می‌کنی. ◽️Don't eat that cake now! You'll spoil your appetite. از این بیشتر به بچه‌ها آب‌نبات نده! اشتهاشون رو کور می‌کنه. ◽️Don't give the children any more candies! It will spoil thier appetite. با خوردن بین وعده‌ها اشتهات رو (برای وعده‌ی اصلی) کور نکن! ◽️Don't spoil your appetite by eating between meals. ◽می‌توانیم کلمه‌ی appetite را همراه با آن وعده‌ی غذایی هم به‌کار ببریم. اگه الان کیک بخوری، اشتهات رو برای شام کور می‌کنی. ◽️You'll spoil your appetite for dinner if you have a cake now. ☜ به کاربرد حرف اضافه‌ی for در جمله‌ی بالا دقت کنید. ☚ فعل to have در اینجا به معنی خوردن است. - عبدالرضا شهبازی فایل صوتیِ این فرسته👇👇👇 @Englishnutsbolts
Показати все...
00:09
Відео недоступнеДивитись в Telegram
3.06 MB
در ۱۰ موضوع مختلف از هوش مصنوعی (Chatgpt) خواستم مقالاتی کوتاه در حدود ۷۰۰ تا ۸۰۰ کلمه (بیش‌و‌کم) به‌ انگلیسی و در سطح پیشرفته بنویسد. مختصات کار را برایش توضیح دادم، از جمله اینکه به‌لحاظ تنوع واژگانی غنی باشد و روایتش قدری چاشنی شاعرانه داشته باشد. عنوان هر مقاله‌ را هم خواستم که خودش متناسب با متن تولید کند. بعد از دریافت سفارش، عکس‌های مناسب هر مقاله را خودم انتخاب کردم و به هر متن افزودم. نکته‌ی مهم این است که با خواندن هر مقاله در واقع با نوع نگاه هوش مصنوعی به این موضوعات آشنا می‌شویم. اینکه چگونه هر پدیده را می‌بیند، چطور تحلیل می‌کند و به چه صورت جمع‌بندی می‌کند. این متون را بیشتر برای دوستانی آماده کردم که بسته‌های دوره‌ی ضبط‌شده‌ی مرا با عنوان «افزایش واژگان، درک مطلب و تحلیل متن انگلیسی» کار کرده‌اند یا در حال کار روی آنها هستند، تا فرصتی باشد برای کلنجار رفتن با متون پیشرفته‌ی انگلیسی، هرچند برای همه‌ی دوستان در این سطح مفید است. این مقالات به‌لحاظ تنوع واژگانی بسیار غنی هستند، بنابراین، مدام باید یادداشت کنید و بیاموزید. - عبدالرضا شهبازی مدرّس و مترجم زبان انگلیسی @Englishnutsbolts
Показати все...
AI-generated Texts.pdf2.27 MB
Фото недоступнеДивитись в Telegram
◻️train of thought رشته‌ی فکر، رشته‌ی افکار ▫️to lose one's train of thought رشته‌ی افکار کسی پاره شدن ▪️He lost his train of thought mid-sentence. وسط جمله رشته‌ی افکارش پاره شد. ▪️The phone ringing had interrupted her train of thought. زنگ تلفن/ زنگ خوردنِ تلفن رشته‌ی افکارش را پاره کرده بود. ▫️دقت کنید که در اینجا به‌جای to lose از to interrupt استفاده شده است. معمولاً زمانی که بدون عامل مشخصی رشته‌ی افکارمان پاره می‌شود از فعل lose استفاده می‌کنیم. ولی هنگامی که با یک عامل مشخص افکارمان پاره شود غالباً فعل interrupt را به‌کار می‌بریم. در مثال بالا، عامل مشخص صدای زنگ تلفن است. ◻️vice-president معاونِ رئیس‌جمهور ▪️در انگلیسی آمریکایی و به‌شکل غیررسمی و گفتاری معاونِ رئیس‌جمهور را veep می‌گویند. ◻️solo press conference کنفرانس/ نشست مطبوعاتی انفرادی/ تک‌نفره در مقابل، کنفرانس مطبوعاتیِ مشترک را joint press conference می‌گوییم. - عبدالرضا شهبازی @Englishnutsbolts
Показати все...
تحلیل و توضیحات مربوط به تیتر خبری بالا - از شبکه‌ی خبری CNN - و جملات و ترکیبات زیر را در فایل صوتی که در ادامه می‌آید بشنوید. ◾️to disguise oneself as sb ▫️Maybe you could disguise yourself as a waiter and sneak in there. ▫️He escaped across the border disguised as a priest. ▫️She disguised herself as a man so she could fight on the battlefield. ▫️The extremists entered the building disguised as medical workers. …………………… ▫️He disguised himself by wearing a false beard. (false teeth, false hair, (wig), false eyelashes) ……………………. ◾️to disguise sth as sth ▫️a letter bomb disguised as a musical greetings card ▫️a suicide disguised as a homicide ……………………………….. ▫️There’s no way you can disguise that southern accent. ▫️I couldn't disguise my disappointment. ▫️Dan couldn’t disguise his feelings for Katie. ▫️He made no attempt to disguise his liking for her. ………………… ▫️He spoke in a heavily disguised voice. ▫️Are all of your novels a kind of disguised autobiography? ……………………. ▫️You'll have to travel in disguise. ▫️The woman in the park turned out to be a police officer in disguise. ▫️He went about in the disguise of a sailor. ……………… ◾️There’s no disguising the fact that ▫️There’s no disguising the fact that business is bad. (There is no getting away from the fact that business is bad./ You can't get away from the fact that business is bad.) - عبدالرضا شهبازی ◽️تدریس مطالب بالا👇👇👇 #انگلیسی #یادگیری_انگلیسی #انگلیسی_مطبوعاتی #ترجمه @Englishnutsbolts
Показати все...
Показати все...
Disguise.mp329.68 MB
Оберіть інший тариф

На вашому тарифі доступна аналітика тільки для 5 каналів. Щоб отримати більше — оберіть інший тариф.