cookie

Ми використовуємо файли cookie для покращення вашого досвіду перегляду. Натиснувши «Прийняти все», ви погоджуєтеся на використання файлів cookie.

avatar

Del español se trata

Se publicarán cosas relacionadas con el uso correcto del idioma español.

Більше
Рекламні дописи
204
Підписники
Немає даних24 години
Немає даних7 днів
Немає даних30 днів

Триває завантаження даних...

Приріст підписників

Триває завантаження даних...

¿Es «he maldecido», «he maldicho» o «he maldito»? El participio de «maldecir» es «maldecido», por lo que lo adecuado es «he maldecido». La forma «maldito» solo se usa hoy como adjetivo o nombre, como en «poeta maldito», o en la fórmula «¡maldita sea!» (https://t.co/YNpIdTym1J). https://t.co/AnBcUV7nas
Показати все...
maldecir | Diccionario panhispánico de dudas

maldecir. 1. ‘Proferir maldiciones’. Verbo irregular: se conjuga como decir (→ apéndice 1, n.º 28), salvo en el futuro simple o futuro de indicativo y en el condicional simple o pospretérito, cuyas formas son regulares: maldeciré, maldecirás, maldecirá, etc. y maldeciría, maldecirías, maldeciría, etc.; y en la segunda persona del imperativo no voseante, que es maldice (tú).

Фото недоступнеДивитись в Telegram
📸 Acirys
Показати все...
¿Sabías que el español es el único idioma que usa los signos de apertura? Tanto en exclamaciones como en interrogaciones, el uso de estos signos de puntuación tan nuestros es obligado. Ahora te preguntas, ¿Y eso por qué? Según la ortografía de la lengua española, el signo de interrogación viene de los carolingios ( VIII – IX d. C.) y este se usaba para cerrar tanto preguntas como exclamaciones. En el Tesoro de la lengua española en 1611, se habla por primera vez del interrogante como “la señal que se pone en la escritura para que se entienda la cláusula interrogativa”. Un siglo más tarde, en el primer Diccionario de la Real Academia Española en 1734, se dice que la interrogación se pone “al fin de la razón, no al principio” y también se indicaba que el signo se forma con una s al revés y añadiendo un punto debajo”. No es hasta la edición de 1884 cuando se establece que se trata de “un signo ortográfico (¿?) que se pone al principio y al fin de la palabra o cláusula en que se hace pregunta”. Ajá, acá te contamos un poco de su origen. Ahora te contamos la razón de ser de la apertura en los signos de interrogación en español, en español no contamos con una estructura que indica que lo que sigue es una pregunta o una exclamación, así que necesitamos ambos signos para que ayuden al lector a entonar la frase de manera adecuada desde el principio, dándole con ello un significado u otro. En inglés o alemán, por ejemplo, se invierte la estructura de la frase y el orden de las palabras para advertir, desde el comienzo de la frase, de que esta es una pregunta. Es decir, mientras que: You have cats Se distingue de: Do you have cats? En español ambas frases serían iguales y se entonarían de la misma manera, si no fuese por los signos de interrogación. Tienes perros ¿Tienes perros? Por esto se llegó a la conclusión de que debíamos contar con algún signo obligatorio que ayudara a enunciar las frases de manera correcta. Antiguamente, los textos eran muy diferentes a los de ahora, ya que estos eran básicamente aglomeraciones de letras y palabras de forma consecutiva y compacta carentes de puntuación. Esto hacía que su lectura fuera muy difícil, siendo necesaria su recitación en voz alta para marcar el tono de cada frase. A pesar de la necesidad, no fue hasta que las imprentas agregaron los signos de apertura en sus tipografías cuando el uso de los signos ¡¿ se extendió para siempre. Esto no fue debido a que el problema de la entonación fuera tan grave, sino más bien al empeño mostrado por la monarquía, la cual le dio un carácter imperativo al uso de estos signos que, en principio, solo se vio reducido al perímetro idiomático de España pero que, posteriormente, se extendió a todos los países hispanohablantes. Sacado de la web
Показати все...
Aunque ya hemos tocado el tema, no está de más recordarlo: Consultas de la semana | ¿Cuándo se usa «hay», «ahí» y «ay»? «Hay» es una forma del presente de «haber»: «Hay mucha gente». «Ahí» es un adverbio de lugar: «Lo pueden ver ahí». «Ay» es una interjección: «¡Ay, qué bien!». https://t.co/j311g5Mfgs
Показати все...

Consultas de la semana | ¿Cuándo se usa «hay», «ahí» y «ay»? «Hay» es una forma del presente de «haber»: «Hay mucha gente». «Ahí» es un adverbio de lugar: «Lo pueden ver ahí». «Ay» es una interjección: «¡Ay, qué bien!».

sticker.webp0.11 KB
La verdadera historia de: La gatita de Mari-Ramos, .. ¡Si!, la que tira la piedra y esconde la mano. El cubano es famoso mundialmente por su chispa, su inteligencia, y su fantástico sentido del humor. Además, ha aportado al idioma castellano una fraseología inconfundible, inolvidable, muy ocurrente y muy cubana. El origen de esta frase que todos conocemos se remonta al barrio marginal habanero de Jesús María. María Ramos era una bella mujer que ejercía la profesión más antigua del planeta en dicho barrio. Un día, según su propio testimonio, llegó a su casa y descubrió a su proxeneta Virgilio muerto en la cocina. En su frente había una enorme herida y a su lado, ensangrentada, se encontraba la piedra de machacar de María Ramos. Los más jóvenes no recordarán que en nuestra Cuba se utilizaban las piedras negras de río, grandes y pulidas, para machacar todo tipo de alimentos desde un bistec hasta una cabeza de ajo. En el juicio María Ramos se declaró inocente del crimen y al preguntarle el juez por qué se encontraba en el banquillo de los acusados ella contestó: Pues no lo sé, Señor Juez. A mi Virgilio me lo mataron de una pedrada en la frente, pero yo no fui. Yo estaba trabajando. La única que estaba en casa era mi gatica Mimí. Pregúnteselo a ella. Los que estaban presentes en la sala reventaron de risa porque todos conocían muy bien cuál era el trabajo de María Ramos. Al día siguiente salió publicada en el Diario de la Marina una reseña del juicio con una caricatura de la gatica Mimí en pose amenazadora alzando en sus patas delanteras una enorme piedra de río. Al pié decía La gatica de María Ramos dio la fatal pedrada... pero ¿con qué manos? Enseguida surgió en La Habana una coplilla popular dedicada a la gata Mimí que decía: La gatica de María Ramos, que tira la piedra y esconde la mano, que mató a Virgilio y que mató a su hermano. ¡Que gata asesina! ¡Qué sino malsano! María Ramos fue hallada culpable de homicidio y sentenciada a cárcel. Pero ella y su gatica Mimí pasaron a la inmortalidad y hoy forman parte de nuestro lenguaje popular. Publicado anteriormente por Loysmer Molina
Показати все...
¿Se dice «adecua» o «adecúa»?, ¿«evacuo» o «evacúo»? Los verbos terminados en -uar, como adecuar y evacuar, pertenecen al grupo de los verbos llamados vocálicos, porque su raíz no termina en consonante, como en cant-ar, com-er o viv-ir, sino en vocal: adecu-ar, evacu-ar, averigu-ar, actu-ar, insinu-ar.  Este tipo de verbos se conjugan de dos maneras: manteniendo en todas sus formas el diptongo entre la vocal de la raíz y la vocal siguiente, o alternando el diptongo en unas formas y el hiato en otras. El grupo de verbos con diptongo en todas sus formas se conjuga siguiendo el modelo de averiguar: averiguo, averiguas, averigua, averiguó, averiguaste… A él pertenecen los verbos terminados en -guar y -cuar: aguar, amortiguar, apaciguar, atestiguar, fraguar, menguar, santiguar; adecuar, evacuar, licuar... Al segundo tipo de verbos, los que alternan formas con diptongo y formas con hiato, pertenece el verbo actuar.  En su conjugación tienen diptongo las formas en las que el acento prosódico recae en la desinencia o terminación (actuaré, actuarás, actuará, actuarán, actuaría, actuarías, actuaríamos…); mientras que presentan hiato aquellas en las que el acento recae en la /u/ de la raíz (actúo, actúas, actúa, actúe, actúes, actúen…). El resto de los verbos terminados en -uar (es decir, los que no acaban en -guar ni en -cuar) se conjugan siguiendo el modelo de actuar y alternan en su conjugación formas con hiato y con diptongo: acentuar (acentuaré, acentuaría…; pero acentúo, acentúas, acentúa, acentúe…), atenuar, consensuar, continuar, desvirtuar, efectuar, habituar, insinuar, perpetuar, puntuar, situar. Los verbos terminados en -cuar, entre ellos adecuar y evacuar, presentan, no obstante, una particularidad frente al resto de los verbos vocálicos, pues se pueden conjugar de las dos formas: en el uso culto se han venido conjugando según el modelo de averiguar (adecuo, adecuas, adecuan, adecue, adecuen…; evacuo, evacuas, evacuan, evacue, evacuen…; licuo, licuas, licuan, licue, licuen…); sin embargo, en los últimos años se ha extendido entre los hablantes el uso de formas con hiato según el modelo de actuar (adecúo, adecúas, adecúan, adecúe, adecúen…; evacúo, evacúas, evacúan, evacúe, evacúen…; licúo, licúas, licúan, licúe, licúen…). Estas formas con hiato se documentan también en textos de autores de prestigio:          «Para que nuestras armas se adecúen mejor, debería quizá recurrir al chisporroteo abrasivo del panfletario y no conformarme con la sosegada crítica filosófica»          «Un estómago que evacúa puntual y totalmente es gemelo de una mente clara y de un alma bien pensada» Por todo ello, aunque antes se consideraban exclusivamente correctas las formas con diptongo, hoy se aceptan también como válidas las formas con hiato.
Показати все...
Consultas de la semana | ¿El fruto de la imagen se llama aguacate o palta? La forma mayoritaria es «aguacate», pero también se emplean «palta» y «avocado» en determinados países de América, y «pagua»/«pahua» para una variedad concreta. ¿Ustedes cómo lo llaman? https://t.co/bi0m5uQQDH
Показати все...

Consultas de la semana | ¿El fruto de la imagen se llama aguacate o palta? La forma mayoritaria es «aguacate», pero también se emplean «palta» y «avocado» en determinados países de América, y «pagua»/«pahua» para una variedad concreta. ¿Ustedes cómo lo llaman?

sticker.webp0.10 KB
Оберіть інший тариф

На вашому тарифі доступна аналітика тільки для 5 каналів. Щоб отримати більше — оберіть інший тариф.