Slovomania
Сайт slovomania.ru тоже работает. Ещё есть канал размышлений о топонимике Владивостока: @vvtopo.
Більше- Підписники
- Перегляди допису
- ER - коефіцієнт залучення
Триває завантаження даних...
Триває завантаження даних...
Посол Беларуси в Китае начал кампанию за то, чтобы эту страну вместо «Белой России» (白俄羅斯) называли «Бело-русь» (白羅斯). Первое название составлено из 白 «белый» и 俄羅斯 «Россия», во втором выкинут иероглиф 俄. История названия 俄羅斯 такая: монголы называли Россию «Орос», то ли потому что у них тогда слова не могли начинаться на «р», то ли потому что его заимствовали из языка, в котором они не могли начинаться на «р»; в любом случае, перед «р» добавили звук «о». В Китае это слово переделали в 俄羅斯 (в кантонском олоси или нголоси, в путунхуа элосы). Из 俄羅斯 выделили первый иероглиф (俄; нго, э), который стал значить «Россия, русский», и начали его употреблять как сокращение: — 俄文 нгоман / эвэнь «русский язык», — 俄國 нгоквок / эго «Россия», устаревшее название, и так далее. Слово «Беларусь» образовано из 白 ба:к / бай «белый» + 俄羅斯 «Россия». Посол предложил убрать часть, которая сейчас ассоциируется со словом «Россия», оставив «лоси/лосы/рос». Насколько это хорошее решение? У него есть плюсы и минусы. С одной стороны, если…
Когда-то очень давно, когда мы с дорогими сокурсниками еще жили примерно в "Тайной истории" и с утра до ночи учили древнегреческий так, что к вечеру реальность 90-х с лишь слегка просвечивала сквозь классические Афины, мой незабвенный лучший друг А. выступил с неожиданным заявлением. "Из всех книг о Греции, - сказал он, - лучшая - "Этот бессмертный" Роджера Желязны". Вообще-то незабвенный А. был сноб тот еще и до фантастики снисходил редко, поэтому я ужасно удивилась и поэтому же, вероятно, фраза его намертво засела у меня в голове. Помню, что я к тому времени Желязны читала примерно всего, но моими любимыми у него вещами были "Создания света, создания тьмы" и "Джек-из-Тени", а "Этот бессмертный" в число главного не входил. Но мысль о том, что надо бы к нему вернуться, меня не покидала. И вот через 11 лет после смерти А. и почти через два года жизни на грекоязычном острове руки до "Бессмертного" все же дошли. И тут же выяснилось интересное. Во-первых, что это просто офигенная книга и отдельно офигенная книга…
Уже 30 лет Узбекистан не может полноценно перейти на латинский алфавит. Завершить этот процесс должно принятие окончательного варианта нескольких букв. За последние 85 лет это будет шестым видоизменением алфавита. В причинах и последствиях затянувшегося перехода разбирался корреспондент «Газеты.uz» Жахонгир Азимов.
Недавно узнал, что фамилия изобретателя магнетрона (который основной элемент микроволновки) была Грейнахер! Я сперва подумал, что это первоапрельская шутка, но нет.
Swiss physicist
.ai
:
https://sz.de/1.6488397KI boomt - und viele Firmen bewerben sich um die Top-Level-Domain „.ai“. Sie gehört dem Inselstaat Anguilla – und verhilft ihm zu Reichtum.
विकिपिडियायात विकिमिडिया फाउन्डेसनं होस्ट याना तगु दु। थ्व फाउन्डेसन छगु नन-प्रोफिट गुथि ख:। थ्व गुथिं मेमेगु ज्याझ्वःयात नं होस्ट याना तगु दु। थ्व गुथिं होस्त यानातगु मू ज्याझ्वः थ्व कथं दु:
четыре с половиной прикольных вещи узнала за последнее время про английский язык: 1) «Плач Ярославны» в английском превращается в плач Иеремии, и пишется в одно слово: иеримиада (jeremiad); 2) слово wilderness (пустынная, дикая местность) происходит от слов wild + deer + ness: место, где живут дикие звери. Словом deer (олень) раньше называлось любое дикое животное; 3) мое любимое цензурное восклицание – for crying out loud! – это, скорее всего, переделанное во избежание богохульства for Christ Our Lord’s sake! (бога ради!). Такие эвфемизмы (blooming вместо bloody, darn вместо damn и т. д.) называются minced oath — накрошенное, рубленое, пропущенное сквозь мясорубку ругательство. 4) Слово unravel значит распутать, а слово ravel значит… тоже распутать. 4.5) впрочем, слово ravel может значить не только «распутать», но и «запутать», что делает его контронимом, двуликим Янусом — словом, которое означает две противоположных вещи. Как, например, русское «прослушать»: прослушать лекцию или прослушать, что сказал…
Один и тот же товар для разных рынков. И опять на турецком знак процента перед числом! Как я раньше этого не замечал, не понимаю.