uk
Feedback
کانال لُغَةُ القُرآنِ (دکتر همّت دادرس)

کانال لُغَةُ القُرآنِ (دکتر همّت دادرس)

Відкрити в Telegram

⭕دکترای تخصصّی زبان و ادبیات عرب ☑️دبیر و سرگروه درس عربی شهرستان پارس آباد /استان اردبیل ✔️ دانش آموخته دانشگاه های⏬ 💠 دانشگاه شهید بهشتی تهران 💠 دانشگاه شهید مدنی تبریز 💠 دانشگاه بین المللی امام خمینی قزوین

Показати більше
1 412
Підписники
Немає даних24 години
+37 днів
+730 день
Архів дописів
🟢خیلی_سبز ۵ اردیبهشت ۱۴۰۳ ♦پایه: #دوازدهم ♦ رشته: #انسانی / مرحله ۱۸ ♦ دفترچه: سوالات عربی  و پاسخنامه ♦ مبحث: #جامع ۱ مطابق و شبه کنکور سراسری مدرس: دکتر همت دادرس ✴️کانال لغة القرآن http://t.me/d5821 🛑پیج اینستاگرام :   dr_hemmat_dadras

#تست_ترجمه_کنکور_خارج_۱۴۰۳ #هناک #تحلیل_صوتی ⭕«هناك مفردات كثيرة قد دخلت كل لغات العالم وجعلتها غنيةً و لا توجد لغةً لا تكون فيها كلمات دخيلة!» (۱) بسیار است کلماتی که داخل زبانهای عالم شده و آنها را غنی کرده است و زبانی نیست که کلمات دخیل در آن وارد نشده باشد! (۲) لغات بسیار موجود که در همه زبانهای عالم داخل شده آنها را توانگر ساخته است و هیچ زبانی نمییابی که در آن کلمات دخیل نباشد! (۳) واژگان بیشماری هستند که در همه زبانهای دنیا وارد شده و آنها را غنی گردانده است و زبانی یافت نمیشود که در آن کلماتی دخیل نباشد. (۴) اینجا لغت های بیشماری به همۀ زبانهای موجود در دنیا ورود پیدا کرده و آنها را بی نیاز گردانده است و هیچ زبانی نیست که کلمه های دخیل نداشته باشد! ♦پاسخ گزینه ۳ بررسی سایر گزینه ها: ⬅️ «هناک» اول جمله به معنای 👈🏻« هستند وجود دارند » ← رد سایر گزینه ها. ⬅️«مفردات کثیرةً:» 👈🏻واژگان بیشماری ← رد گزینه های ۱ و ۲ ⬅️«كل»👈🏻 همه ← رد گزینه ۱ مدرس: دکتر همت دادرس ✴️کانال لغة القرآن http://t.me/d5821 🛑پیج اینستاگرام :   dr_hemmat_dadras

#تست_ترجمه_کنکور_خارج_1402 #حرف_قد #تحلیل_صوت ⭕«قد تجري كلمات على ألسننا و أقلامنا و لَها مَعانٍ مفيدة و جميلة ولكن لا نعمل بها، فلا تقدر أن تُساعدنا في الحياة!» (۱) قطعاً کلماتی بر زبانها و قلمهایمان جاری میشوند که با وجود مفاهیم سودمند و زیبا به آنها عمل نمیکنیم لذا قادر نیستند ما را در زندگیمان یاری کنند. (۲) گاه کلماتی را بر زبانها و قلمهای خود جاری میسازیم که مفاهیمی مفید و زیبا دارند با این حال در زندگی نمیتوانند ما را کمک کنند، زیرا به آنها عمل نمی کنیم. (۳) گاهی کلماتی بر زبانها و قلمهایمان جاری میشوند که معانی مفید و زیبایی دارند ولی به آنها عمل نمیکنیم لذا نمیتوانند در زندگی به ما کمک کنند! (۴) بی شک کلماتی را که بر زبانها و قلمهای خود جاری میکنیم معنیهای سودمند و زیبایی دارند اما بدان عمل نمیکنیم لذا نمیتوانیم در زندگی از آنها یاری بخواهیم! ♦پاسخ: گزینه ۳ بررسی گزینه ها: ⬅️«قد تجري» 👈🏻 گاهی جاری میشوند ← رد سایر گزینه ها نكته:  قد + مضارع👈🏻 «گاهی»« شاید»«بندرت »«ممکن است » + مضارع ⬅️«لا تقدر»👈🏻 نمیتوانند ←رد گزینه های ۱ و ۴ مدرس: دکتر همت دادرس ✴️کانال لغة القرآن http://t.me/d5821

#تست_قواعد_کنکور_خارج_از_کشور #اسم_تفضیل ⭕ عين الصحيح في التفضيل: (۱) أتستعين بمحمد الأغنى من أولاد عمتك الأكبر في أمور معيشتك؟ (۲) تغلّبَتْ أختُك الأكبرُ على أختي في العقل و تمييز الصواب! (۳) أعرِفتَ عليًّا الأعلم من المدعوين في علم النجوم؟ (۴) لصفنا المعلمة الأفضل في درس الفيزياء! ♦پاسخ: گزینه ۳ ♦بررسی سایر گزینه ها: گزینه ۱ 👈🏻عمتك الكبرى «عمة» مؤنّث است پس صفت آن که اسم تفضیل است باید بر وزن «فعلی» بیاید. گزینه ۲👈🏻أختك الكبرى «اخت: خواهر» مؤنّث است پس صفت آن که اسم تفضیل است باید بر وزن «فعلی» بیاید. گزینه۴ 👈🏻المعلمة الفضلى «المعلمة» مؤنّث است پس صفت آن که اسم تفضیل است باید بر وزن «فعلی» بیاید. مدرس: دکتر همت دادرس ✴️کانال لغة القرآن http://t.me/d5821 🛑پیج اینستاگرام :   dr_hemmat_dadras

💠آزمون عربی #ماز ۴ اردیبهشت ۱۴۰۴ ♦پایه: #دوازدهم / مرحله ۱۶ ♦ رشته: #انسانی ♦ سوال عربی و پاسخنامه ⬅️ مبحث: #جامع ۲ مشابه کنکور سراسری ✴️کانال لغة القرآن http://t.me/d5821

#تست_ترجمه_آزمون_گاج_پنجم_اردیبهشت_سال404 ♦پایه دوازدهم انسانی ⭕«صير تلوث الهواء سماء المدينة ذا اغبرار ومع الأسف بعد أن نزلت الأمطار الحمصيّة اختل التوازن في البيئة اختلالاً بالغاً!» (۱) آلودگی هوا آسمان شهر را غبارآلود گرداند و متأسفانه پس از اینکه بارانهای اسیدی باریدند تعادل در محیط زیست کاملاً مختل شد! (۲) آلوده شدن هوا در آسمان شهر غبار آلودگی ایجاد کرد و متأسفانه بعد از این که بارانهای اسیدی ،باریدند تعادل محیط زیست بسیار دچار اختلال گردید! (۳)آلوده کردن هوا آسمان شهر را دارای غبار آلودگی کرد و متأسفانه پس از بارش بارانهای اسیدی اختلال زیادی در تعادل محیط زیست ایجاد شد! (۴) با آلودگی هوا آسمان شهر غبار آلوده گردید و متأسفانه بعد از این که بارانهای اسیدی باریدند به اختلال در تعادل در محیط زیست منجر شد! ♦جواب: گزینه( ۱) ♦ترجمه کلمات مهم : صیّر گرداند / تلوث آلودگی آلوده شدن / إختل... إختلالاً بالغاً كاملاً (بسیار) مختل شد. بررسی سایر گزینه ها: (۲) «در» اضافی است غبار آلودگی ایجاد کرد ← غبارآلود گرداند)، «في» ترجمه نشده است. (۳) آلوده کردن⬅️ آلودگی بارش ← (باریدند) اختلال زیادی ایجاد شد ← کاملاً مختل شد. (۴) با... گردید ←« گرداند» به اختلال در منجر شد (مانند گزینه ۳) مدرس: دکتر همت دادرس ✴️کانال لغة القرآن http://t.me/d5821 🛑پیج اینستاگرام :   dr_hemmat_dadras

#تست_ترجمه_آزمون_گاج_پنجم_اردیبهشت_سال404 ♦پایه دوازدهم انسانی ⭕إن لا تصدق هذه الظاهرة الطبيعية فانظر إلى صورها، قد تثير اهتمامك أكثرا»: ۱) چنانچه این پدیده طبیعی را باور نمیکنی به تصاویرش ،بنگر شاید توجهت را بیشتر برانگیزد! (۲) اگر باور نمیکنی که این پدیده طبیعی است به عکسهایش نگاه کن ممکن است بیشتر به آن اهتمام بورزی! (۳) هر گاه این پدیده طبیعی را باور نکردی به تصاویرش نگاه کن قطعاً توجهت را بسیار برمی انگیزد! (۴) اگر این پدیده طبیعی را باور نمیکنی به عکسهایش ،بنگر، قطعاً توجهت را بیشتر برمی انگیزد! ♦جواب:  گزینه( ۱) ♦ترجمه کلمات مهم: الظاهرة الطبيعية:« پدیده طبیعی» « قد تثیر» شاید؛  ممکن است برانگیزد. ♦بررسی سایر گزینه ها: (۲) این پدیده طبیعی است ⬅️ این پدیده (طبیعی) به آن اهتمام بورزی ⬅️توجهت را برانگیزد (۳) هر گاه ⬅️« اگر؛ چنانچه» باور نکردی ⬅️ باور نمیکنی؛ «لا تصدق» مضارع است. قطعاً ⬅️( شاید؛ «قد + مضارع: شاید + مضارع»)، بسیار ← بیشتر (۴) قطعاً ⬅️مانند گزینه (۳) مدرس: دکتر همت دادرس ✴️کانال لغة القرآن http://t.me/d5821 🛑پیج اینستاگرام :   dr_hemmat_dadras

#تست_ترجمه_آزمون_گاج_پنجم_اردیبهشت_سال404 ♦پایه دوازدهم انسانی ⭕ «من يُطفئ نور الإيمان في قلبه بأسوأ الأعمال هو يواجه أبواباً مغلقة كثيرة في حياته!» (۱) هر کس با بدترین اعمال در قلبش نور ایمان را خاموش کند در زندگی خود با درهای بسته فراوانی مواجه میگردد! (۲)آنکه روشنایی ایمان را در قلب خویش با اعمال بدتر خاموش نماید هموست که در زندگیاش با درهای بسته شده زیاد مواجه میشود! (۳) کسی که با بدترین کارها نور ایمان را در قلب خویش خاموش میکند هموست که در زندگی اش با درهای بسته شده فراوانی مواجه میشود! (۴) هر آن کس که نور ایمان را در قلب خود با کارهای بد خاموش نماید او با درهای بسته فراوانی در زندگی اش روبه رو میشود! جواب:  گزینه ۳ ♦ترجمه کلمات مهم:  من:« کسی که«« آنکه» « اسوا الأعمال»  بدترین کارها 👈بررسی سایر گزینه ها (۱) هر کس ← کسی که اسلوب شرط نداریم اگر اسلوب شرط داشتیم، فهو یواجه» می آمد.« در قلبش»  در جای نادرستی از ترجمه آمده. (۲) اعمال بدتر ←« بدترین اعمال» وقتی اسم تفضیل« مضاف الیه» بگیرد با «ترین» ترجمه می شود درهای بسته شده زیاد درهای بسته شده زیادی ترکیب وصفی نکره داریم. (۴)« هر آن کس که»  مانند گزینه (۱)؛ «کارهای بد» مانند گزینه (۲) مدرس: دکتر همت دادرس ✴️کانال لغة القرآن http://t.me/d5821 🛑پیج اینستاگرام :   dr_hemmat_dadras

♦زیر مبحث: عربی دهم - درس ۷ ♦تست آزمون خیلی سبز 15فروردین404 ⭕ «كثير منا لم نكن نعلم أنّ لِلنَّفط استعمالاً آخرَ في مجالات لانتصوّرها فمنه تصنع بضائع مختلفة كالمطاط و مواد التجميل!»: (۱) بسیاری از ما نمی دانستیم که در زمینه های دیگری نفت کاربردی دارد که آنها را تصور نمی کنیم و از آن کالاهای مختلفی مانند؛ کائوچو و مواد آرایشی ساخته می شود! (۲) بسیاری از ما ندانسته ایم که نفت کاربرد دیگری در زمینه هایی دارد که آنها را نمی توانیم تصور کنیم و از آن کالاهای گوناگون درست می شود؛ همچون پلاستیک و مواد آرایشی! (۳)بسیاری از ما نمی دانسته ایم که برای نفت کاربرد دیگری در زمینه هایی وجود دارد که آنها را تصور نمی کنیم و از آن کالاهایی مختلف همچون؛ پلاستیک ها و مواد آرایشی می سازند! ۴) بسیاری از ما نمی دانستیم که نفت کاربرد دیگری در زمینه هایی دارد که آنها را تصور نمی کنیم و از آن کالاهای گوناگونی مانند؛ پلاستیک و مواد آرایشی ساخته می شود! ♦پاسخ: گزینه ۴ كلمات مهم: «كثير منا:  «بسیاری از ما»/ « لم نكن نعلم» نمی دانستیم / «أن» که / «للنفط»: نفت دارد / «استعمالاً آخر»: کاربرد دیگری / «في مجالات» در زمینه هایی / «لا نتصوّرها آنها را تصور نمی کنیم / «منه»: از آن / تصنع بضائع مختلفة»: کالاهای گوناگونی ساخته میشود / «کالمطاط»: مانند پلاستیک کائوچو) مواد التجميل»: مواد آرایشی ♦ بررسی سایر گزینه ها: 👈🏻گزینه (۱): زمینه های دیگری و کاربردی آخر دیگر» صفت «استعمالاً» است نه «مجالات» و در واقع جابه جا ترجمه شده است! 👈🏻گزینه (۲): «ندانسته ایم»  «لم نكن نعلم» معادل «ماضی استمراری منفی» است ولی «ندانسته ایم»«ماضی نقلی» است! ـ «نمی توانیم تصور کنیم»(«نمی توانیم اضافی است! - «کالاهای گوناگون. بضائع مختلفه» نکره ،است ولی کالاهای گوناگون» معرفه است! 👈🏻گزینه (۳): پلاستیک ها «المطاط» مفرد است نه جمع! - کالاهایی مختلف ... می سازند (با توجه به مرفوع بودن «بضائع» این کلمه« مفعول» فعل «تصنع» نیست و« نایب فاعل» است، در نتیجه نباید به شکل «مفعول» ترجمه شود! ❌«کالاهایی مختلف (را) میسازند» ☑️«کالاهایی مختلف ساخته می شوند» 💠مدرس: دکتر همت دادرس ✴️کانال لغة القرآن http://t.me/d5821 🛑پیج اینستاگرام :   dr_hemmat_dadras

#تست_قواعد_از_کنکور_سراسری_سال_1403_داخل_کشور #نون_وقایه ⭕عيّن ما ليس فيه «نون الوقاية»: (۱) أحبّ أن تكون أسناني سالمةً عندما أصبح شيخًا! (۲) تمنعني أُمّي من استخدام الجوّال إلا للضرورة! (۳)ربي العزيز أعِنِّي أن لا أكون معجبة بنفسي و متكبرة! (۴) أختي الكبرى أخذتني إلى المستوصف لمعالجة صداعي! ♦پاسخ: گزینه ۱ ✓پاسخ تشریحی: در گزینه ۱ «ن» در «أسنان برای خود این اسم است و نون وقایه نیست. بررسی سایر گزینه ها: «ن» در «تمنعني» نون وقایه .است من ع » ریشه این فعل است. «ن» در «أعني نون وقايه است. ع و ن» ریشه این فعل است. «ن» در «أخذتني نون وقايه .است «أخ ذ» ریشه این فعل است. ✓حواستان باشد؛ در تستهای نون وقایه به حرف ی دقت کنید؛ چون دو حالت دارد: ⬅️اگر حرف «ی» زیرش دو تا نقطه نداره آن فعل قطعاً نون وقایه نداره. ⬅️اگر زیرش دو تا« نقطه» باشد برای وجود نون وقایه بررسی لازم است. مدرس: دکتر همت دادرس ✴️کانال لغة القرآن http://t.me/d5821 🛑پیج اینستاگرام :   dr_hemmat_dadras

#تست_قواعد_از_کنکور_سراسری_سال_1403_داخل_کشور #حروف_جر ⭕ عيّن «على» لاتدل على معنى الفعل: (۱) عليكم بإنفاق العلم فإنّ هذا العمل يزيده و لن ينقص منه شيء! (۲) فَحصكم الطَّبيبُ و وصف أدويةً لشفائكم، يجب عليكم تناولها صحيحًا! (۳)لكل داء دواءً فأيّها المرضى عليكم أن تجدوا الدّواء المناسب لمرضكم الصعب! (۴) أي خلل في نظام الطبيعة يُؤدّي إلى موت الموجودات فيها، فعليكم بتحقق التوازن فيها! ♦پاسخ: گزینه ۲ ✓پاسخ تشریحی:  ✓صورت سؤال گزینه ای را میخواهد که در آن «علی» معنی فعل ندارد. ✓ترجمه «علی»👈 «بر ... واجب است» معنای« فعلی حرف جر»  است. (۲)پزشک شما را معاینه کرد و برای شفای شما داروهایی را تجویز کرد بر شما واجب است که آن را درست بخورید! ♦نکته: دقت کنید که در این گزینه فعل «يجب» به معنی واجب» «است میباشد و «علیکم» فقط به معنی «بر شما» است. ♦بررسی سایر گزینه ها: (۱)بر شما واجب است که علم را انفاق کنید زیرا این کار آن را زیاد میکند و از آن هرگز چیزی کم نخواهد شد! (۳)هر دردی دوایی دارد پس ای مریضها بر شما واجب است که دوای مناسب برای بیماری سخت خود بیابید! (۴) هر اختلالی در نظام طبیعت به مرگ موجودات در آن منجر میشود پس بر شما واجب است توازن را در آن محقق کنید. مدرس: دکتر همت دادرس ✴️کانال لغة القرآن http://t.me/d5821 🛑پیج اینستاگرام :   dr_hemmat_dadras

#تست_تعریب_از_کنکور_سراسری_تیر_ماه_سال_1403_داخل_کشور ⭕ آن مرد پشیمان شد و دست دختر خود را گرفت و آن را بوسید و او را نزد خود نشاند» (۱) ندم الرجل و أخذ يد بنته و قبلها و أجلسها عنده! (٢) أخذ ذلك الرجل يندم و يأخذ يد بنته و يقبله ثم أجلسها! (۳)ندم ذلك الرجل و أخذ بيد بنته و قبله و أجلسه قريبًا منها! (۴) أخذ الرجل يندم و يأخذ يد بنته و يقبلها و ثمّ أجلسها عنده! 🟢پاسخ: گزینه ۱ 💢بررسی سایر گزینه ها پشیمان شد «ندم» - رد گزینه های ۲ و ۴ ← فعل ماضی است و نباید به صورت مضارع بیاید. ✓نکته: یکی از رایج ترین تکنیکهای رد گزینه در تستهای ترجمه و تعریب توجه به زمان فعل است. 👈نزد «عند» ← رد گزینه های ۲ و ۳ 👈او را نشاند:«أجلسها» ← رد گزینه ۳ ✓نکته: دقت کنید که مرجع ضمیر «او» دختر است و باید مؤنث باشد. 👈دقت کنید که در گزینه (۱) اسم اشاره آن به کار نرفته؛ لذا در گزینه پاسخ نیز غلط وجود دارد و دانش آموز بین غلط و غلط تر انتخاب کند. به مرجع ضمیرها از نظر« جنس و تعداد»  در تستهای تعریب دقت کنید. 💠مدرس: دکتر همت دادرس ✴️کانال لغة القرآن http://t.me/d5821 🛑پیج اینستاگرام :   dr_hemmat_dadras

#تست_ترجمه_آزمون_گاج_پنجم_اردیبهشت_سال404 ♦پایه دوازدهم انسانی ⭕ «إنما العلم قوّة تُنقذ المرء من مصيبة الجهل و تُهدي إليه المعرفة ففوزوا به و لا تطلبوا به بدلا»: (۱) تنها علم است که انسان را از مصیبت نادانی با نیرو و قوت میرهاند و به او معرفت و شناخت را هدیه میدهد پس با آن رستگار گردید و برایش جایگزینی طلب ننمایید! (۲) دانش تنها نیرویی است که آدمی را از بلای جهل نجات میدهد و به وی معرفت و شناخت را هدیه مینماید بنابراین آن را به دست آورده برایش جایگزینی نخواهید! (۳) فقط علم نیرویی است که انسان را از بلای نادانی نجات میدهد و او را به شناخت و معرفت راهنمایی میکند بنابراین با آن رستگار شده برایش جایگزین طلب نکنید! (۴) همانا دانش نیرویی است که هر آدمی را از مصیبت جهل میرهاند و به وی معرفت و شناخت را هدیه میدهد پس با آن رستگار شوید و جایگزینی برایش مخواهید! جواب:  گزینه( ۲) ♦ترجمه كلمات مهم: «إنّما»« تنها؛ فقط» / قوة: نیرویی است که / «يهدي إليه» به او هدیه میدهد /« فوزوا به» آن را به دست آورید بررسی سایر گزینه ها: (۱) تنها علم است که ... با نیرو و قوت ) علم، تنها نیرویی است که با آن رستگار گردید ← آن را به دست بیاورید. (۳) جای «فقط» در ترجمه اشتباه است او را ... راهنمایی میکند ( به او ... هدیه میدهد.   جایگزین ← جایگزینی؛ «بدلاً» نکره است. (۴) همانا ←« فقط تنها» «هر» اضافی است رستگار شوید (مانند گزینه ۱ ) مدرس: دکتر همت دادرس ✴️کانال لغة القرآن http://t.me/d5821 🛑پیج اینستاگرام :   dr_hemmat_dadras

#تست_ترجمه_از_کنکور_سراسری_تیر_ماه_سال_1403_داخل_کشور ⭕ «مَن حاول في إنجاز عمله مشتاقاً وما شعر بالتعب تُسهَّل كلُّ الأمور له ولو كانت صعبة، ولا يَضعف عزمه أبدًا!»: ۱) هر کس که مشتاقانه کاری انجام دهد و سختی را حس نکند همه کارهایش حتی اگر سخت باشد، آسان خواهد شد و هرگز اراده اش ضعیف نمیشود! (۲) آنکه با اشتیاق در انجام کار تلاش کرد و رنج آن را احساس نکرد همه کارهایش آسان میگردد هر چند سخت باشد و ابداً اراده اش را ضعیف نمی گرداند! ۳) هر آن کس که تلاش کند و در انجام کارش مشتاق ،باشد همه کارهایش گرچه سخت آسان شده احساس سختی نمیکند و هرگز اراده او ضعیف نخواهد بود! ۴) کسی که در انجام کار خود با اشتیاق تلاش کند و احساس رنج نکند همۀ کارها برای او آسان میشود اگرچه سخت باشد و هیچگاه اراده اش ضعیف نمیشود! 🟢پاسخ: گزینه ۴ 👈بررسی سایر گزینه ها: 👈«من حاول» هرکس تلاش کرد تلاش کند ← رد گزینه ۱ 👈مشتاقاً ،مشتاقانه با اشتیاق ←رد گزینه ۳ ✔️نکته: «مشتاقاً حال از نوع اسم است و نباید به صورت فعل ترجمه شود. 👈تُسهل آسان میشود ←رد گزینه های ۱ و ۳ 👈له برای او ← رد سایر گزینه ها ✔️نکته: جار و مجرور باید در ترجمه لحاظ شود. 💠مدرس: دکتر همت دادرس ✴️کانال لغة القرآن http://t.me/d5821 🛑پیج اینستاگرام :   dr_hemmat_dadras

#تست_ترجمه_از_کنکور_سراسری_تیر_ماه_سال_1403_داخل_کشور ⭕ عيّن الصحيح: (۱) هنا في ساحة هذه المدينة القديمة كان رؤساء القبائل يجتمعون للشور حتّى يجتنبوا الحرب: اینجا در میدان این شهر قدیمی سران قبایل برای مشورت جمع میشدند تا از جنگ دوری کنند! (٢) كانت في كتب العلماء المشهورين في الماضي تجارب قد تأثرت بها آراء عصرنا العلمية تأثرًا: در کتابهای دانشمندان بنام گذشته تجربه هایی است که نظرات علمی در این زمان از آن شدیداً تأثیر پذیرفته است! (۳)هذه الأشجار الخضراء الجميلة كانت تحمل أثمارًا ثقيلةً في الصيف الماضي: این درختان سبز و زیبا، در تابستان گذشته میوه های سنگینی حمل کرده بودند! ۴) كان الإيرانيون يحتفلون في الأيام الأولى من فصل الخريف في القرون الماضية در قرون گذشته ایرانیها روز اوّل پاییز را جشن می گرفتند! 🟢پاسخ گزینه ۱ 💠بررسی سایر گزینه ها: (٢)« كانت» بود، 👈 تأثرت ... تأثراً: قطعاً تأثیر پذیرفته (٣)« الخضراء الجميله» سبز زیبا 👈«كانت تحمل» حمل می کردند. ✓نکته:  مثال كان يذهَبُ = ميرفت كان + مضارع= ماضی استمراری 👈الأيام الأولى: روزهای اوّل، من فصل از فصل ✓نکته:  دقت کنید که حروف جر باید در ترجمه لحاظ شوند. 💠مدرس: دکتر همت دادرس ✴️کانال لغة القرآن http://t.me/d5821 🛑پیج اینستاگرام :   dr_hemmat_dadras