کانال لُغَةُ القُرآنِ (دکتر همّت دادرس)
Відкрити в Telegram
⭕دکترای تخصصّی زبان و ادبیات عرب ☑️دبیر و سرگروه درس عربی شهرستان پارس آباد /استان اردبیل ✔️ دانش آموخته دانشگاه های⏬ 💠 دانشگاه شهید بهشتی تهران 💠 دانشگاه شهید مدنی تبریز 💠 دانشگاه بین المللی امام خمینی قزوین
Показати більше1 412
Підписники
Немає даних24 години
+37 днів
+730 день
Архів дописів
🔴 موضوع: کاملترین جزوه درباره ضبط الحرکات
♦دارای تستهای کنکوری به همراه پاسخنامه
✴️کانال لغة القرآن (دکتر همت دادرس)
http://t.me/d5821
✅ جزوه مبحث التّحلیل الصّرفيّ و الإعراب
✔️ کامل ترین تحليل🌟
🎥همراه با تست
✍ تهیه: مصطفی قدیمی فرد
✴️کانال لغة القرآن (دکتر همت دادرس)
http://t.me/d5821
🍃🌸🍃🌺🍃🌸🍃🌺
🍃🌺🍃🌸🍃🌺
🌺🍃🌸
🌸
🟢نکته:
گاهی اوقات سه اسم یا بیشتر با هم یک ترکیب را تشکیل میدهند که اسم اول مضاف و موصوف بوده و یک یا چند مضاف الیه دارد در انتها نیز برایش یک صفت آورده می شود.
مثال:
✔️ مُعَلّمُنا المُشفقُ:
معلم دلسوز ما
✔️كتابُ المَکتّبَةِ المُفيدُ:
كتاب مفيد کتابخانه
✔️جامِعَةُ مَدينَةِ قزوین الدُّوليّةُ:
دانشگاه بین المللی شهر قزوین
💢همانطور که در مثال های بالا مشاهده می شود ابتدا اولین اسم و سپس صفت آن آخرین اسم و بعد مضاف الیه ترجمه میشود.
♦در مواردی که تردید داشته باشیم صفت یعنی کلمۀ آخر برای کدام یک از اسمهای قبل ،آمده باید به
«جنس و تعداد و اعراب»
آن دقت کنیم صفت با هر کلمه ای که در این سه مورد مطابقت داشته باشد موصوفش همان کلمه خواهد بود.
مثال:
✔️«قصائدُ هذا الشاعرِ الجميلةُ »
چون «الجميلة» مفرد مؤنّث است تنها میتواند صفت برای قصائد باشد که جمع غیر انسان است.
(قصیده های زیبای این شاعر)
✔️«قصائدُ هذه الشاعرِةِ الجميلةِ »
چون «الجميلة» از لحاظ اعراب و حرکه با« الشاعرة» مطابقت دارد لذا صفت برای « الشاعرة» است.
( قصیده های این شاعر زیبا)
کانال لغة القرآن (دکتر همت دادرس)
http://t.me/d5821
🛑 وبلاگ "لغة القرآن"
http://hematdadras.blogfa.com/
🛑پیج اینستاگرام : dr_hemmat_dadras
🌺🍃🌸
🍃🌺🍃🌸🍃🌺
🌼🍃🌸🍃🌺🍃🌸🍃🌺
🌼🍃🌸🍃🌺🍃🌸🍃🌺
🍃🌺🍃🌸🍃🌺
🌺🍃🌸
🌸
#تست
🟢 3- عيّن «لا» تَمنع عَن القيام بالعمل:
1️⃣ إنْ لا تّزرعي العَداوة لا تّحصدي الخسارة في حياتك! 2️⃣ التَزموا بالوَعد لكي لا تَشتَهروا بالكذب بينَ الآخرين! 3️⃣ قد تعلَّمنا دَرساً يُغَيّر طَريقتنا في التَفكير فلا تنسياه! 4️⃣ يا بُني؛ جالِس صديقاً وفيّاً حتّى لا تبقى وحيداً في الشيب! ✴️کانال لغة القرآن (دکتر همت دادرس) http://t.me/d5821 🛑 وبلاگ "لغة القرآن" http://hematdadras.blogfa.com/ 🛑پیج اینستاگرام : dr_hemmat_dadras 🌺🍃🌸 🍃🌺🍃🌸🍃🌺 🌼🍃🌸🍃🌺🍃🌸🍃🌺
Repost from N/a
🌼🍃🌸🍃🌺🍃🌸🍃🌺
🍃🌺🍃🌸🍃🌺
🌺🍃🌸
🌸
#تست
🟢 3- عيّن «لا» تَمنع عَن القيام بالعمل:
1️⃣ إنْ لا تّزرعي العَداوة لا تّحصدي الخسارة في حياتك! 2️⃣ التَزموا بالوَعد لكي لا تَشتَهروا بالكذب بينَ الآخرين! 3️⃣ قد تعلَّمنا دَرساً يُغَيّر طَريقتنا في التَفكير فلا تنسياه! 4️⃣ يا بُني؛ جالِس صديقاً وفيّاً حتّى لا تبقى وحيداً في الشيب! ✴️کانال لغة القرآن (دکتر همت دادرس) http://t.me/d5821 🛑 وبلاگ "لغة القرآن" http://hematdadras.blogfa.com/ 🛑پیج اینستاگرام : dr_hemmat_dadras 🌺🍃🌸 🍃🌺🍃🌸🍃🌺 🌼🍃🌸🍃🌺🍃🌸🍃🌺
🌼🍃🌸🍃🌺🍃🌸🍃🌺
🍃🌺🍃🌸🍃🌺
🌺🍃🌸
🌸
🔵جواب: 2️⃣
⭕ترجمه صورت سؤال:
صورت سؤال فعل مضارعی را میخواهد که هم به صورت مضارع التزامی و هم به صورت مضارع اخباری ترجمه شود.
❓حالا کجا این حالت اتفاق می افتد؟
🎤جایی که جمله بعد از نکره مضارع باشد و قبل از آن نیز یک فعل مضارع داشته باشیم جمله بعد از نکره را می توانیم هم به صورت مضارع التزامی و هم به صورت مضارع اخباری ترجمه کنیم.
🔰 بررسی گزینه ها:
1️⃣ملافه یک قطعه پارچه است که بر تخت پهن می شود!
2️⃣کتابی را میخریم که به ما در امتحان کمک کند / می کند!
3️⃣ پدر به سوی فرزندش شتافت تا او را از غرق شدن نجات دهد!
4️⃣تا بر آنچه از دستتان رفت ناراحت نشوید!
🔰 نکات تکمیلی:
1️⃣ ماضی + اسم نكره + مضارع = ماضی استمراری
رَأَيْتُ وَلَداً يَمْشي بِسُرعَةٍ: پسری را دیدم که به سرعت راه می رفت.
.
2️⃣ مضارع + اسم نکره + مضارع = مضارع التزامی یا مضارع اخباری
مثال اول: أُفَتِّشُ عَن مُعْجَمِ يُساعِدُنِي فِي فَهِمِ النُّصوص.
دنبال فرهنگ لغتی میگردم که مرا در فهم متون کمک کند/. کمک می کند.
مثال دوم: أَشاهِدُ طالِباً يَكْتُبُ تَمارِينَ الدَّرْسِ فِي الصَّفِّ.
دانش آموزی را میبینم که تمرینهای درس را در کلاس می نویسد.
3️⃣ ماضى + اسم نکره + ماضی = ماضی بعید یا ماضی ساده
مثال: اشْتَرَيْتُ الْيَومَ كِتاباً قَدْ رَأَيْتُهُ مِنْ قَبل.
امروز کتابی را خریدم که قبلاً آن را دیده بودم/ دیدم.
✴️کانال لغة القرآن (دکتر همت دادرس)
http://t.me/d5821
🛑 وبلاگ "لغة القرآن"
http://hematdadras.blogfa.com/
🛑پیج اینستاگرام : dr_hemmat_dadras
🌺🍃🌸
🍃🌺🍃🌸🍃🌺
🌼🍃🌸🍃🌺🍃🌸🍃🌺
⭕ترجمه صورت سؤال:
صورت سؤال فعل مضارعی را میخواهد که هم به صورت مضارع التزامی و هم به صورت مضارع اخباری ترجمه شود.
☑️حالا اگر جمله بعد از نکره مضارع باشد و قبل از آن نیز یک فعل مضارع داشته باشیم جمله بعد از نکره را میتوانیم هم به صورت مضارع التزامی و هم به صورت مضارع اخباری ترجمه کنیم.
♦بررسی گزینه ها:
1️⃣ملافه یک قطعه پارچه است که بر تخت پهن میشود!
2️⃣کتابی را میخریم که به ما در امتحان کمک کند / میکند!
3️⃣ پدر به سوی فرزندش شتافت تا او را از غرق شدن نجات دهد!
4️⃣تا بر آنچه از دستتان رفت ناراحت نشوید!
🟢
نکات تکمیلی: 1️⃣ ماضی + اسم نكره + مضارع = ماضی استمراری رَأَيْتُ وَلَداً يَمْشي بِسُرعَةٍ: پسری را دیدم که به سرعت راه می رفت. . 2️⃣ مضارع + اسم نکره + مضارع = مضارع التزامی یا مضارع اخباری مثال اول: أُفَتِّشُ عَن مُعْجَمِ يُساعِدُنِي فِي فَهِمِ النُّصوص. دنبال فرهنگ لغتی میگردم که مرا در فهم متون کمک کند. کمک میکند. مثال دوم: أَشاهِدُ طالِباً يَكْتُبُ تَمارِينَ الدَّرْسِ فِي الصَّفِّ. دانش آموزی را میبینم که تمرینهای درس را در کلاس مینویسد. 3️⃣ ماضى + اسم نکره + ماضی = ماضی بعید یا ماضی ساده مثال: اشْتَرَيْتُ الْيَومَ كِتاباً قَدْ رَأَيْتُهُ مِنْ قَبل. امروز کتابی را خریدم که قبلاً آن را دیده بودم دیدم.🛑 وبلاگ "لغة القرآن" http://hematdadras.blogfa.com/ ✴️کانال لغة القرآن (دکتر همت دادرس) در تلگرام http://t.me/d5821 🛑پیج اینستاگرام : dr_hemmat_dadras
🌼🍃🌸🍃🌺🍃🌸🍃🌺
🍃🌺🍃🌸🍃🌺
🌺🍃🌸
🌸
#تست
( ویژهٔ یازدهمیها، دوازدهمی ها و کنکوریها)
مدرس: دکتر دادرس
💢2- عين مضارعاً يُترجم بالإخباري و الالتزامي أيضاً:
1️⃣الشَّرشَفُ قِطعَةُ قُماش توضَعُ عَلَى السَّرِيرِ !
2️⃣نشتري كتاباً يُساعدنا لإمتحان العربية!
3️⃣أسرع الأب إلى ولده لينقذه من الغرق!
4️⃣... لِكَيْلا تَحزَنوا عَلى ما فاتَكُم!
✴️کانال لغة القرآن (دکتر همت دادرس)
http://t.me/d5821
🌺🍃🌸
🍃🌺🍃🌸🍃🌺
🌼🍃🌸🍃🌺🍃🌸🍃🌺
🌼🍃🌸🍃🌺🍃🌸🍃🌺
🍃🌺🍃🌸🍃🌺
🌺🍃🌸
🌸
جواب: 2️⃣
- هُناك در اول جمله معنی «آنجا» نمی دهد ( رد گزینه های ۱و۳)
💢هناک در اول جمله معمولا معنای « هست، وجود دارد» می دهد
- «تَنقل» مضارع معلوم بوده و «النّفطَ » با علامت منصوب مفعولش می باشد ، که در گزینه های ۱و۴ به شکل مجهول ترجمه شده و « النّفطَ» هم به صورت نائبفاعل ترجمه گردیده است.
-« کلّ مِن» یعنی «هر یک از» رد گزینه های ( ۱و۳)
⭕ نکات تکمیلی پیرامون ترجمه کلمه «کلّ»:
1️⃣کلّ + اسم مفرد بدون «ال»: ◀️«کل» به صورت «هر» ترجمه میشود. مانند: كُلُّ تِلْمِيذ: هر دانش آموزی 2️⃣كلّ + اسم جمع: ◀️«کل» به صورت «همه» ترجمه میشود. مانند: كُلُّ التَّلامِید: همه ی دانش آموزان 3️⃣کلّ + اسم مفرد «ال» دار.◀️ کل به صورت «همه»، «تمام ترجمه میشود: كُلُّ الْيَوم: تمام روز 4️⃣ كلّ + مِن:◀️ «كلّ»+ «من» به صورت« هر یک از» ترجمه می شود مانند: كُلٌّ مِنَ الْأَيَّام هر یک از روزها کانال لغة القرآن (دکتر همت دادرس) http://t.me/d5821 🌺🍃🌸 🍃🌺🍃🌸🍃🌺 🌼🍃🌸🍃🌺🍃🌸🍃🌺
🌼🍃🌸🍃🌺🍃🌸🍃🌺
🍃🌺🍃🌸🍃🌺
🌺🍃🌸
🌸
جواب: 2️⃣
- هُناك در اول جمله معنی «آنجا» نمی دهد ( رد گزینه های ۱و۳)
💢هناک در اول جمله معمولا معنای « هست، وجود دارد» می دهد
- «تَنقل» مضارع معلوم بوده و «النّفطَ » با علامت منصوب مفعولش می باشد ، که در گزینه های ۱و۴ به شکل مجهول ترجمه شده و « النّفطَ» هم به صورت نائبفاعل ترجمه گردیده است.
-« کلّ مِن» یعنی «هر یک از» رد گزینه های ( ۱و۳)
⭕ نکات تکمیلی پیرامون ترجمه کلمه «کلّ»:
1️⃣کلّ + اسم مفرد بدون «ال»: ◀️«کل» به صورت «هر» ترجمه میشود.
مانند: كُلُّ تِلْمِيذ: هر دانش آموزی
2️⃣كلّ + اسم جمع: ◀️«کل» به صورت «همه» ترجمه میشود. مانند: كُلُّ التَّلامِید: همه ی دانش آموزان
3️⃣کلّ + اسم مفرد «ال» دار.◀️ کل به صورت «همه»، «تمام ترجمه میشود: كُلُّ الْيَوم: تمام روز
4️⃣ كلّ + مِن:◀️ «كلّ»+ «من» به صورت« هر یک از» ترجمه می شود
مانند: كُلٌّ مِنَ الْأَيَّام هر یک از روزها
کانال لغة القرآن (دکتر همت دادرس)
http://t.me/d5821
✴️کانال لغة القرآن (دکتر همت دادرس)
http://t.me/d5821
🌺🍃🌸
🍃🌺🍃🌸🍃🌺
🌼🍃🌸🍃🌺🍃🌸🍃🌺
جواب: 2️⃣
- هُناك در اول جمله معنی «آنجا» نمیده ،( رد گزینه های ۱و۳)
💢هناک در اول جمله معمولا معنای « هست، وجود دارد» می دهد
- «تَنقل» مضارع معلوم بوده و «النّفطَ » با علامت منصوب مفعولش می باشد ، که در گزینه های ۱و۴ به شکل مجهول ترجمه شده و « النّفطَ» هم به صورت نائبفاعل ترجمه گردیده است.
-« کلّ مِن» یعنی «هر یک از، هر کدام از»
رد گزینه های ( ۱و۳)
⭕ نکات تکمیلی پیرامون ترجمه کلمه «کلّ»:
1️⃣کلّ + اسم مفرد بدون «ال»: ◀️«کل» به صورت «هر» ترجمه میشود.
مانند: كُلُّ تِلْمِيذ: هر دانش آموزی
2️⃣كلّ + اسم جمع: ◀️«کل» به صورت «همه» ترجمه میشود. مانند: كُلُّ التَّلامِید: همه ی دانش آموزان
3️⃣کلّ + اسم مفرد «ال» دار.◀️ کل به صورت «همه»، «تمام ترجمه میشود: كُلُّ الْيَوم: تمام روز
4️⃣ كلّ + مِن:◀️ مجموع «كلّ» «من» به صورت هر یک ترجمه میشود
مانند: كُلٌّ مِنَ الْأَيَّام هر یک از روزها
کانال لغة القرآن (دکتر همت دادرس)
http://t.me/d5821
🌼🍃🌸🍃🌺🍃🌸🍃🌺
🍃🌺🍃🌸🍃🌺
🌺🍃🌸
🌸
#تست قلم چی
⭕« هُناك أنابيب تنقل النفطَ من الآبار أو المَوانئ إلى المَصافي، فَيَجبُ عَلى كلّ مِن المُواطنين صيانة الأنابيب!»:
مدرس: دکتر دادرس
1️⃣آنجا لوله هایی وجود دارد که نفت با آن از چاهها یا بندرها به پالایشگاهها جابه جا میشود پس همۀ شهروندان از آن لوله ها محافظت می کنند!
2️⃣ لوله هایی وجود دارد که نفت را از چاهها یا بندرها به پالایشگاهها منتقل میکند پس هر یک از شهروندان باید از این لوله ها نگهداری کند!
3️⃣آنجا لوله هایی هست که نفت را از چاهها یا بندرها به پالایشگاهها جابه جا میکند پس باید همۀ شهروندان از این لوله هانگهداری کنند!
4️⃣ لوله هایی هست که نفت با آن از چاهها یا بندرها به پالایشگاه ها منتقل میشود پس واجب است هر یک از شهروندان از آن لوله ها محافظت نماید!
✴️کانال لغة القرآن (دکتر همت دادرس)
http://t.me/d5821
🌺🍃🌸
🍃🌺🍃🌸🍃🌺
🌼🍃🌸🍃🌺🍃🌸🍃🌺
🌼🍃🌸🍃🌺🍃🌸🍃🌺
🍃🌺🍃🌸🍃🌺
🌺🍃🌸
🌸
جواب: 2️⃣
- هُناك در اول جمله معنی «آنجا» نمی دهد ( رد گزینه های ۱و۳)
💢هناک در اول جمله معمولا معنای « هست، وجود دارد» می دهد
- «تَنقل» مضارع معلوم بوده و «النّفطَ » با علامت منصوب مفعولش می باشد ، که در گزینه های ۱و۴ به شکل مجهول ترجمه شده و « النّفطَ» هم به صورت نائبفاعل ترجمه گردیده است.
-« کلّ مِن» یعنی «هر یک از» رد گزینه های ( ۱و۳)
___
⭕ نکات تکمیلی پیرامون ترجمه کلمه «کلّ»:⏬
1️⃣کلّ + اسم مفرد بدون «ال»: ◀️«کل» به صورت «هر» ترجمه میشود. مانند: كُلُّ تِلْمِيذ: هر دانش آموزی 2️⃣كلّ + اسم جمع: ◀️«کل» به صورت «همه» ترجمه میشود. مانند: كُلُّ التَّلامِید: همه ی دانش آموزان3️⃣کلّ + اسم مفرد «ال» دار.◀️ کل به صورت «همه»، «تمام ترجمه میشود: كُلُّ الْيَوم: تمام روز 4️⃣ كلّ + مِن:◀️ «كلّ»+ «من» به صورت« هر یک از» ترجمه می شود مانند: كُلٌّ مِنَ الْأَيَّام هر یک از روزها کانال لغة القرآن (دکتر همت دادرس) http://t.me/d5821 🌺🍃🌸 🍃🌺🍃🌸🍃🌺 🌼🍃🌸🍃🌺🍃🌸🍃🌺
💢موضوع تدریس: منادا
♦گروه هدف: پایه دوازدهم رشته انسانی
✔️درس پنجم
⭕مدرس: دکتر همت دادرس
🛑 وبلاگ "لغة القرآن"
http://hematdadras.blogfa.com/
✴️کانال لغة القرآن (دکتر همت دادرس) در تلگرام
http://t.me/d5821
🛑پیج اینستاگرام : dr_hemmat_dadras
فایل کامل «مصاحبه و گزینش دانشگاه فرهنگیان به انضمام نکات طلایی»
🔰شامل:
مراحل، سوالات و پاسخ های پیشنهادی مصاحبه و گزینش
✅این فایل به صورت کاملا رایگان در سراسر کشور ارائه شده است.
این امر با هدف کمک و یاری رساندن به علاقه مندان دانشگاه انسان ساز فرهنگیان به خصوص افرادی که بضاعت مالی کمی دارند و از مشاور بیبهره اند انجام پذیرفته است.
✴️کانال لغة القرآن (دکتر همت دادرس)
http://t.me/d5821
مجموعه ۲۸۰ پرسش مصاحبه فرهنگیان شامل سوالات مذهبی، عقیدتی و سیاسی
✴️کانال لغة القرآن (دکتر همت دادرس)
http://t.me/d5821
یادگیری عربی مانند یک سریال است نه فیلم سینمایی
یادگیری عربی را میتوان شبیه به تماشای یک سریال در نظر گرفت، زیرا هر بخش از مطالب، به قسمت قبلی و بعدی وابسته است. اگر بخواهیم این تشبیه را بیشتر توضیح دهیم
1. شروع با معرفی شخصیتها (واژگان پایه)
در یک سریال، ابتدا شخصیتها معرفی میشوند. در یادگیری عربی نیز باید ابتدا با واژگان پایه آشنا شوید. این کلمات مانند شخصیتهای اصلی هستند که در تمام طول مسیر با شما همراه خواهند بود.
مثال: کلماتی مانند "کتاب" (کتاب)، "مدرسة" (مدرسه)، و "طالب" (دانشآموز).
2. پیشروی در داستان (قواعد پایه)
پس از معرفی شخصیتها، داستان سریال پیش میرود و شما روابط میان شخصیتها را کشف میکنید. در عربی نیز، یادگیری قواعد پایه مانند ساختار جمله، زمان افعال، و اعراب، به شما کمک میکند تا روابط میان کلمات را بفهمید.
مثال: یادگیری جملات ساده مانند:
"الطالب یقرأ کتاباً" (دانشآموز کتابی میخواند).
3. گرههای داستانی (چالشهای پیچیدهتر)
در میانه سریال، گرههای داستانی ظاهر میشوند و شما باید آنها را حل کنید تا داستان را دنبال کنید. در عربی نیز، وقتی به مباحث پیشرفتهتری مانند فعلهای لازم و متعدی، یا افعال ناقصه میرسید، با چالشهایی مواجه میشوید.
مثال: تشخیص نقش "کان" و خبر آن در جمله.
"کان الطالبُ نشیطاً" (دانشآموز فعال بود).
4. تکرار شخصیتها و موضوعات (تمرین مستمر)
در سریالها، شخصیتها و موضوعات بهطور مداوم تکرار میشوند تا داستان بهتر در ذهن مخاطب بماند. در یادگیری عربی نیز، با تکرار و تمرین مستمر میتوانید مطالب را تثبیت کنید.
مثال: تمرین ترجمه جملات مختلف با واژگان و قواعد مشابه.
5. هیجان قسمتهای پایانی (جمعبندی و آمادگی برای آزمونها)
قسمتهای پایانی سریال معمولاً با اوجگیری هیجان همراه است. در یادگیری عربی، جمعبندی مطالب و آمادگی برای آزمونها نیز چنین حسی دارد. باید همه چیز را کنار هم بگذارید و تسلط خود را نشان دهید.
مثال: حل نمونه سؤالات امتحانی و مرور کلی قواعد.
6. لذت از نتیجه نهایی
بعد از پایان یک سریال جذاب، حس خوبی از فهم داستان و شخصیتها دارید. در یادگیری عربی نیز، وقتی بتوانید متون عربی را بهراحتی بخوانید و ترجمه کنید، از این توانایی خود لذت میبرید.
نتیجهگیری:
همانطور که یک سریال را با صبر و حوصله تماشا میکنید و از هر قسمت آن چیزی یاد میگیرید، یادگیری عربی هم نیازمند پشتکار، تکرار، و لذت بردن از مسیر است. اگر با این دیدگاه پیش بروید، موفقیت تضمینی است!
حسین مرتضایی دبیر عربی از گرگان با کمک هوش مصنوعی.
✴️کانال لغة القرآن (دکتر همت دادرس)
http://t.me/d5821
Вже доступно! Дослідження Telegram за 2025 — головні інсайти року 
