uk
Feedback
KR

KR

Відкрити в Telegram

Knowledge Revival | A Channel For Students Of Islamic Studies

Показати більше
2 449
Підписники
Немає даних24 години
+27 днів
+230 день
Архів дописів
KR
2 449
And the contemporary scholar Muhammad ibn Muhammad al-Mukhtar al-Shinqiti said that it is fine so long as the requisite Arabic quota of the sermon is met: فاختلف العلماء رحمهم الله في صحة خطبة الجمعة بغير العربية على قولين مشهورين، والصحيح أنه يبتدئ الخطبة والموعظة بالكلام العربي حتى يحصِّل القدر المعتبر لصحتها، ثم بعد ذلك يخطب بلغة القوم ولا حرج عليه حينئذٍ، أما لو تمحضت بالأعجمية، فإن في صحتها نظراً، ولذلك لا بد من ورودها على الوجه الذي ذكرنا، فيخطب بالعربية على القدر المجزي بما فيه بشارة ونذارة، ثم بعد ذلك شأنه بالقوم يعظهم ويذكرهم. والله تعالى أعلم.

KR
2 449
For the Hanafis, Ibn Mazah al-Bukhari in al-Muhit al-Burhani considered the khutbah valid according to Abu Hanifah as well as in a view ascribed to Abu Yusuf: ولو خطب بالفارسية جاز عند أبي حنيفة رحمه الله تعالى على كل حال، وروى بشر عن أبي يوسف: أنه إذا خطب بالفارسية وهو يحسن العربية لا يجزئه إلا أن يكون ذكر الله في ذلك العربية في حرف أو أكثر من قبل أنه يجزىء في الخطبة ذكر الله تعالى، وما زاد فهو أفضل. قال الحاكم أبو الفضل: هذا خلاف قوله المشهور For the Malikis, in his Fatawa, Ibn Abi Zayd al-Qayrawani was asked about a Berber who does not know Arabic: can he supplicate in his mother tongue? His answer was there is not issue with that, as Allah knows every language. Given his view on using Berber *inside* Salah, his position of a Berber Khutbah can perhaps be easily determined. For the Shafi’is, offering a part of the Khutbah in Arabic is good enough for the core component (rukn) that is the Arabic language. This is from Ramli’s Nihayat ‘l-Muhtaj: (قَوْلُهُ: كَمَا أَنَّ الْمُرَادَ بِهِمَا أَرْكَانُهُمَا) يُفِيدُ أَنَّهُ لَوْ كَانَ مَا بَيْنَ أَرْكَانِهِمَا بِغَيْرِ الْعَرَبِيَّةِ لَمْ يَضُرَّ، وَيَجِبُ وِفَاقًا لِ م ر أَنَّ مَحَلَّهُ إذَا لَمْ يَطُلْ الْفَصْلُ بِغَيْرِ الْعَرَبِيِّ وَإِلَّا ضَرَّ لِإِخْلَالِهِ بِالْمُوَالَاةِ كَالسُّكُوتِ بَيْنَ الْأَرْكَانِ إذَا طَالَ بِجَامِعِ أَنَّ غَيْرَ الْعَرَبِيِّ لَغْوٌ لَا يُحْسَبُ، لِأَنَّ غَيْرَ الْعَرَبِيِّ لَا يُجْزِئُ مَعَ الْقُدْرَةِ عَلَى الْعَرَبِيِّ فَهُوَ لَغْوٌ انْتَهَى سم عَلَى مَنْهَجٍ. وَالْقِيَاسُ عَدَمُ الضَّرَرِ مُطْلَقًا، وَيُفَرَّقُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ السُّكُوتِ بِأَنَّ فِي السُّكُوتِ إعْرَاضًا عَنْ الْخُطْبَةِ بِالْكُلِّيَّةِ، بِخِلَافِ غَيْرِ الْعَرَبِيِّ فَإِنَّ فِيهِ وَعْظًا فِي الْجُمْلَةِ فَلَا يَخْرُجُ بِذَلِكَ عَنْ كَوْنِهِ مِنْ الْخُطْبَةِ On either side of this citation, حاشية الشرواني adds the following two interesting passages. The first states that the stipulation in the Shafi’i School for the sermon being in Arabic is when there is an Arab in the congregation. Otherwise, apart from verses, it can be conducted in non-Arabic: وَمَحَلُّ اشْتِرَاطِ الْعَرَبِيَّةِ إنْ كَانَ فِي الْقَوْمِ عَرَبِيٌّ وَإِلَّا كَفَى كَوْنُهَا بِالْعَجَمِيَّةِ إلَّا فِي الْآيَةِ In the second, it goes on to say that if the khatib is good at two non-Arabic languages and the congregation only understand one of the two, then he may not offer the sermon in the language they do not understand, but he can do so in the language they do: قَالَ ع ش قَوْلُهُ: م ر، وَإِنْ لَمْ يَعْرِفْهَا إلَخْ قَضِيَّتُهُ أَنَّ الْخَطِيبَ لَوْ أَحْسَنَ لُغَتَيْنِ غَيْرَ عَرَبِيَّتَيْنِ كَرُومِيَّةٍ وَفَارِسِيَّةٍ مَثَلًا وَبَاقِي الْقَوْمِ يُحْسِنُ إحْدَاهُمَا فَقَطْ أَنَّ لِلْخَطِيبِ أَنْ يَخْطُبَ بِاللُّغَةِ الَّتِي لَا يُحْسِنُونَهَا وَفِيهِ نَظَرٌ بَلْ الظَّاهِرُ أَنَّ الْخُطْبَةَ لَا تُجْزِي حِينَئِذٍ إلَّا بِاللُّغَةِ الَّتِي يُحْسِنُهَا The Hanbalis has one view in which a completely non-Arabic Khutbah is allowed, so forget a Khutbah that has both Arabic and non-Arabic. This is from Mardawi’s Al-Insaf: لثَّانِيَةُ: لَا تَصِحُّ الْخُطْبَةُ بِغَيْرِ الْعَرَبِيَّةِ مَعَ الْقُدْرَةِ، عَلَى الصَّحِيحِ مِنْ الْمَذْهَبِ، وَقِيلَ: تَصِحُّ، وَتَصِحُّ مَعَ الْعَجْزِ قَوْلًا وَاحِدًا، وَلَا يُعْتَبَرُ عَنْ الْقِرَاءَةِ بِكُلِّ حَالٍ. وقيل تصح In Majallat ‘l-Bayan, the Hanafi-trained Rashid Rida highlighted the necessity of having the sermon in a language that the people understand: موعظة الناس وتذكيرهم: عن جابر بن سمرة قال: كانت للنبي صلى الله عليه وسلم خطبتان يجلس بينهما: يقرأ القرآن ويذكّر الناس. وقوله يذكر الناس فيه دليل على جواز الخطبة بلغة غير العربية، لكن لا بد له من قراءة الآيات والأحاديث بالعربية كما لا يخفى، ثم يترجم معانيها بلغة المخاطبين. وإذا فهم المقصود من الخطبة عُلم أن النبي صلى الله عليه وسلم لم تكن خطبته مجرد كلام لا حياة فيه ولا روح، ولا رسالة ولا توجيه، بل كانت متصلة بالحياة، وبالواقع كل الاتصال، وقد كانت خطبه تملأ القلوب إيماناً وتوحيداً، لا كخطب غيره التي قد لا يحصل منها إلا النوح على الحياة، فتخلو من ذكر ما يعرّف بالله ويذكّر بأيامه، ويبعث النفوس على محبته، والشوق إلى لقائه.

KR
2 449
Al-Muhit al-Burhani rejects the view that the Friday Khutbah is a substitute for two units from Zuhr
Al-Muhit al-Burhani rejects the view that the Friday Khutbah is a substitute for two units from Zuhr

KR
2 449
Repost from Faisal Hassan
And to that, I say the following: When reading a Quran translation, people ought to do three things: 1) Fix their attitude. Have an approach of humility before reading the Quran, and take guidance from it while recognising you're not a specialist (and not giving fatwa). 2) Ask specialists any questions you have while reading the Quran, and partake in their public Quran lessons. 3) Actively read explanations on the Quranic verses - i.e. English tafsir. I believe if someone does this, they've done what's within their capacity and are not accountable. Are you going to make mistakes along the way? Sure, but by doing the above, these mistakes are less severe than the mistake of abandoning the Quran and failing to take its guidance. Sincere mistakes, we are told in the hadith, are forgiven anyway. Allah has accepted the Quranic supplication: "Our Lord, do not take us to account if we forget or commit error." (ربنا لا تؤاخذنا إن نسينا أو أخطأنا) Among the Companions too we find some instances of misunderstanding verses (e.g. حتى يتبين لكم الخيط الأبيض من الخيط الأسود من الفجر) - but the Prophet (peace be upon him) did not tell them to stop taking Quranic guidance as a result of that mistake. Rather, the response was simple: Recognise the mistake, correct it, and move on. Continue taking Quranic guidance. So, should you read Quran translations? Absolutely! There's no doubt about it.

KR
2 449
Repost from Faisal Hassan
Should people actually read Quran translations? Now this question can be responded to in two ways: 1) The commonsense response - which is to say, "The purpose of every book is for it to be read and understood. You wouldn't go through a history book by simply articulating letters without understanding, so why do that with the book you call God's revelation and guidance?" 2) The bird's-eye perspective of building a meaningful connection with God and His message. What do I mean? In order for people and communities to embody change, there must be long-term lifelong activities that set that trajectory for change. Part of this is an active, living and intellectually stimulating relationship with God and what He expects from us. In the time of the Prophet (peace be upon him), all attention was given to the Quran. There was no other book. The Companions, from the very day they converted -- whether that was in their 20s, 30s, 40s, 50s or 60s -- were taught to learn and study the Quran until the day they died. That was their lifelong project. The Quran was their template in understanding what God wanted from them, not just in the law and legalities (which, of course, only directly relate to a small portion of the Quran), but also one's outlook and philosophy on life. You take that all from the Quran. So to say, "You shouldn't read Quran translations" is similar to saying, "Don't treat the Quran like the Companions did - a book of guidance from which you take inspiration and shape your worldview." It makes no sense. The Quran is the book we proudly hold high up in the air and say, "This is the book that guides to the most upright way and from which I take inspiration. This is communication from God." But how can someone who doesn't attempt to read Quran translations and revelation make that claim?? What inspiration are they actually taking from it? Now, of course, a concerned fellow might ask: "But what if I misunderstand the Quran?"

KR
2 449

KR
2 449
photo content

KR
2 449
photo content

KR
2 449
Madaris here call themselves Azhar e Hind to show how great they are but to find out they also discourage students from going to Azhar is hilarious

KR
2 449
(ولتعلم ثقل الأمانة في التصحيح والتضعيف. فرب حديث من هداية الوحي ثم صد الناس عن الاهتداء به بسبب خلل في التضعيف. ورب حديث لا علاقه له بالوحي ضل الناس باتباعه بسبب خلل في التصحيح. واعلم أن التصحيح والتضعيف فتوى حديثية، ومنصب المفتي ليس منصبا سهلا! فاتق الله في تسنم رتبةٍ ما أحلّك العلم فيها) من خاتمة مقرر التخريج ومنهج الحكم على الحديث للشريف حاتم العوني

KR
2 449
And this comment from Sh Hatim misses out what Kandhelwi says elsewhere (or in the same place in the intro, can't recall). He says the sharh aspect of the book is from Zurqani, most of it. The mabahith fiqhiyyah are clearly not, and he made it a point to reference then somewhat exhaustively from their original masadir. The only other sharh I can recall that does this somewhat is Al-Fajr Al Sati', a later Maliki commentary on Bukhari, and even that is only good for the Maliki school

KR
2 449
Reminds me of this 'سحر الطباعة' comment on Awjaz al-Masalik of Sh. Zakariyya رحمه الله
Reminds me of this 'سحر الطباعة' comment on Awjaz al-Masalik of Sh. Zakariyya رحمه الله

KR
2 449
A wonderful gesture by a mosque offering women to borrow these clothes for Salah so they do not feel they have to miss Salah.
A wonderful gesture by a mosque offering women to borrow these clothes for Salah so they do not feel they have to miss Salah. It is also for non-Muslim women wanting to attend the mosque and observe Muslim sisters in prayer.

KR
2 449
Yes and Allah will judge us on Qiyamah based on the Madhhab we followed, because we are obligated to follow a package of rulings in the form of a Madhhab… Oh please do shut up. Nobody appointed you as the Lord Chief Justice over the Court of Allah. Don’t invoke يوم الدين or مالك يوم الدين in a matter that is not only differed over by scholars, but is also one where you are on an extreme minority which is borderline fringe.

KR
2 449
إني لأتعجب من صنيع بعض المقلدة، يجتهدون في جعل الحديث النبوي خاضعا لسياق أو وضع خاص، أو يلغون شيئا من السنة النبوية بتبرير سد الذريعة… …ثم يرفعون من شأن فتاوى أئمتهم في الفقه فوق عنان السماء وكأنها صالحة لكل زمان ومكان ولو بعد قرابة ثلاثة عشر قرنا، فلا سياقَ لتلك الفتاوى ولا إعادة نظر فيها لظروف إمام المذهب الخاصة. فيا ليتهم عكسوا الأمر تماما - أو على الأقل عاملوا فتاوى أئمتهم كما عاملوا أحاديث نبيهم. فوالله إن إعادة الاجتهاد في الفتاوى المجتهد فيها والتي قد تعود إلى الظروف الخاصة بالفقيه لأهون بكثير من التقليد في إخضاع الحديث النبوي للسياقات أو سد الذريعة والذي قد يطول أثره قرونا بعد وفاة الفقيه، وكأن السنة كانت لخير القرون فقط، ثم لم تعد صالحة بعد.

KR
2 449
Three things are guaranteed: 1. Death 2. Taxes 3. Furber going out of his way to block you on Twitter if you critique him on any platform, even if you had zero interaction with him on Twitter

KR
2 449
Some low tier Ahnaf have recently been incurring fard ghusl over ARH’s praise of the Hanafi School. Allow me to spell out two things - among many others - that are rejected coming from ARH: - His criticism of the Hanafi School - His praise for the Hanafi School