cookie

Ми використовуємо файли cookie для покращення вашого досвіду перегляду. Натиснувши «Прийняти все», ви погоджуєтеся на використання файлів cookie.

avatar

نشر شورآفرین

#شورآفرین فضایی برای همراهی و همزبانی فهرست آثار http://s11.picofile.com/file/8395064084/Price.pdf.html http://s10.picofile.com/file/8395064018/Cinema.pdf.html تماس با ما https://instagram.com/shourafarin_pub [email protected] 02188430499 09125579145

Більше
Країна не вказанаМова не вказанаКатегорія не вказана
Рекламні дописи
288
Підписники
Немає даних24 години
Немає даних7 днів
Немає даних30 днів

Триває завантаження даних...

Приріст підписників

Триває завантаження даних...

🔹دیروز در یک کتابفروشی، بحثی را شاهد بودم که خریداری می‌گفت قیمت‌ها بالاست و ترجیح می‌دهد از مراکزی که کتاب را با ۵۰درصد تخفیف می‌فروشند بخرد. توضیحی را که آنجا دادم، به نظرم خوب است اینجا هم بنویسم: 🔻ماجرا از این قرار است که چون در کشور ما قانون کپی‌رایت نیست، پس هر اثر می‌تواند توسط چند ناشر ترجمه و عرضه شود. گاهی تعدد این ترجمه‌ها حیرت انگیز است. مثلا از رمان معروف «صد سال تنهایی» تاکنون ۴۳ ترجمه مختلف ارایه شده است. آیا همۀ این ترجمه‌ها آثار شاخصی هستند؟ خیر، اهل فن فقط دو ترجمه (ترجمه‌های بهمن فرزانه و کاوه میرعباسی) را ترجمۀ قابل تأمل و توجهی می‌دانند. خب پس چرا ناشرها باقی ترجمه‌های غیرمهم را منتشر می‌کنند؟ چون می‌خواهنداز شهرت و فروش خوب این اثر، سهمی بردارند. چطوری؟ اینطوری که تعدادی از این بازترجمه‌ها، اصلاً ترجمه نیست. پس چیست؟ بازنویسی از یک ترجمۀ خوب. ناشر به کسی می‌سپارد تا ترجمۀ معروفی را جلوی رویش بگذارد و از روی آن بازنویسی کند و کمی هم فعل و فاعل‌ها را پس و پیش کند تا اسباب گرفتاری پیش نیاید. چطوری بشناسیمشان؟ معمولاً ناشری که پول مترجم نمی‌دهد، برای طراح جلد هم هزینه نمی‌کند و طرح جلدهای این قبیل آثار، بسیار ساده و دم‌دستی است. به علاوه خود ناشر که می‌داند کتابش چه کیفیتی دارد، آن را به کتابفروشی‌های معتبر هم عرضه نمی‌کند و آن را به مراکز غیرتخصصی مثل اپلیکیشن‌های فروش مجازی یا یک فروشگاه عمومی می‌دهد. این‌طوری سهم پخشی و کتابفروش هم از فروش کتاب باقی می‌ماند. طبیعتاً این ناشر می‌تواند کتابش را با قیمت خیلی ارزانتری از نمونۀ مشابه و باکیفیت ناشری عرضه کند که هم حق‌الترجمه می‌دهد، هم هزینه ویراستار، هم طراح، ... و هم کتاب را به مراکز عرضه تخصصی کتاب می‌فرستد و در معرض قضاوت خواننده و منتقدها می‌گذارد. (اینجا و در مصاحبه با ایبنا، کسی که ۳۰ غرفه فروش کتاب با ۵۰ درصد تحفیف در پاساژهای مختلف دارد، همین ماجرا را با کمی تلطیف توضیح داده که «ناشران بازاری با انتشار یک کتاب ۷۰ تا ۸۰ درصد سود می‌کنند.... ناشرانی که هزینه حق‌التألیف و حق‌الترجمه پرداخت نمی‌کنند، انتشار این کتاب‌ها برایشان توجیه اقتصادی دارد ...») 🔸دیگر انتخاب با خودتان است که با خرید از ناشرها و مترجم‌های خوب، از کسانی حمایت کنید که اثر دقیق و درستی در اختیارتان می‌گذارند، یا از آنهایی که با زحمات دیگران پول به جیب می‌زنند. فقط حواستان باشد که اگر موقع خواندن این نسخه‌های تخفیف بالا، چیزی از روند داستان دستگیرتان نشد، ماجرا به همان انتخاب خودتان برمی‌گردد. دوستان پخته‌خوار، به علت سرعت و نداشتن دقت، گاهی اشتباهات عجیب و غریبی مرتکب می‌شوند. مثلاً در یکی از بازچاپهای رمان «عامه‌پسند» بوکوفسکی، ترجمۀ پیمان خاکسار، یک دشنام به فردی با نام «ریتو» تبدیل شده (+) و شخصیتی تازه به داستان اضافه شده است! @ehsanname
Показати все...

Фото недоступнеДивитись в Telegram
#بيشتر_بدانيم 📌📰 بیوگرافی: جان برجر 🔖جان برجر در پنجم نوامبر ۱۹۲۶ در لندن متولد شد. پس از اتمام تحصیل به نقاشی و آموزش آن پرداخت و شروع به نوشتن نقد هنری در نیو استیتسمن کرد. برجر که به خاطر نگاه مارکسیستیِ انسان‌دوستانه و زاویه‌ی دید ویژه‌ای که به هنر معاصر دارد مشهور است، در سال ۱۹۷۲، برای رمان G جایزه‌ی بوکر را دریافت کرد متن کامل 💻 www.gbook.ir 📚 @gostaresh_farhang
Показати все...
#خبر 📌📰 بی‌خود و بی‌جهت؛ زندگی‌نامه‌ی خودنوشت وودی آلن/ یک وودی دوست‌داشتنی 🔖کتاب «بی‌خود و بی‌جهت» اتوبیوگرافی نابغه‌ی ادبیات، سینما، موسیقی و تئاتر؛ وودی آلن، به همت نشر شورآفرین به چاپ رسیده است. آلن می‌گوید: حالا آماده‌ام که به دنیا بیایم. بالاخره وارد جهان شدم. جهانی که هیچ وقت توش احساس راحتی نخواهم کرد، هیچ‌وقت نمی‌فهممش و هیچ‌وقت نه تأییدش می‌کنم و نه می‌بخشمش. آلن استیوارت کنیگزبرگ، متولد اول دسامبر ۱۹۳۵. متن کامل + عکس 💻 www.gbook.ir 📚 @gostaresh_farhang
Показати все...
🔷 چامه‌ی پارسی (۲۰) از «زردشت‌نامه»، سروده‌ی «مهراسپند آتبیان» به پارسیِ سره 👈 برایِ دیدنِ چامه‌های پارسیِ پیشین به این نشانی در تارنمای «پارسی‌انجمن» بنگرید. #چامه‌ی_پارسی پارسی‌انجمن 🔻 @Parsi_anjoman
Показати все...
تلفن پاسخگوي صندوق اعتباری هنر به صورت آزمایشی راه اندازي شد مرکزتلفن صندوق اعتباری هنر به منظور پاسخگویی به سوالات اعضا و آگاهي اصحاب فرهنگ و هنر از چگونگي ارائه خدمات به صورت آزمایشی راه اندازي شد. مرکز تلفن ۴۲۷۱۳۰۰۰ با هدف ارائه مطلوب تر خدمات به جامعه فرهنگ وهنر کشور راه اندازی شد. پیش از این، مرکز تماس صندوق اعتباری هنر به صورت محدود فعالیت می‌کرد که با برنامه ریزی های صورت گرفته و ارتقای سیستم ها از روز شنبه ۶ دی ماه با گسترش خدمات آغاز به کار کرد. کاهش مراجعات حضوری و ترددهای غیرضروری، امکان ارتباط با وب‌سرویس‌ها، متمرکز سازی اطلاعات سامانه های خدماتی زیر مجموعه های صندوق(بیمانو، هنرکارت و پروانه) و...از ویژگی های این مرکز است.
Показати все...
بررسی پدیده‌ای به نام نوبت‌های چاپ چندم در بازار نشر ايران هانا آرنت چقدر می‌فروشد؟ علی سالم اوضاع کتاب و نشر سال‌هاست که در ایران بحرانی است. این بحران به دلایلی ساختاری باز می‌گردد که شاید ذکر فهرست‌وار آنها از فرط تکرار و نبود هیچ چشم‌اندازی برای رفع مشکل کسالت‌بار باشد. پایین‌بودن میزان سرانه مطالعه در جامعه ایران، سانسور و مسئله آزادی بیان، مشکلات اقتصادی، مسائل فرهنگی و دلایلی از این دست باعث سقوط تیراژ کتاب در یکی، دو دهه اخیر به میزان تأسف‌بار حتی 300نسخه در جامعه‌ای 80‌میلیون‌نفری شده است. البته هستند آثاری در حوزه روان‌شناسی و ادبیات عامه‌پسند که پرفروش باشند اما وضع در مورد اغلب ناشران مستقل و حرفه‌ای و آثار علوم انسانی خراب بوده و تیراژها در حد همان اعداد سه‌رقمی است. این مشکل به‌ویژه در وضعیت همه‌گیری بیماری کرونا حادتر شده و فروش کتاب‌فروشی‌ها به گفته فعالان این صنف گاهی از 50 تا 90 درصد کاهش پیدا کرده است. بسیاری از کتاب‌فروشی‌ها و مراکز پخش کتاب و ناشران هم بالکل تعطیل و در آستانه ورشکستگی‌اند. در این شرایط شاهد افزایش پدیده‌ای مذموم به نام «نوبت‌های چاپ» هستیم که البته پیش از این و در مورد بسیاری از کتاب‌های پرفروش وجود داشت، ولی به نظر می‌رسد در شرایط بحران اقتصادی ناشی از کرونا در سایر حوزه‌های نشر کتاب در حال افزایش است. آخرین نمونه در حوزه کتاب‌های علوم انسانی کتاب «آیشمن در اورشلیم: گزارشی در باب ابتذال شر» است که به‌تازگی توسط نشر «برج» منتشر شده و سه ترجمه دیگر از آن نیز توسط ناشران دیگر در دست انتشار است. در تماسی که با دفتر نشر «برج» داشتیم این ناشر اعلام کرد هم‌اکنون چاپ دوازدهم «آیشمن در اورشلیم» به اتمام رسیده و چاپ سیزدهم آن طی چند روز آینده به بازار می‌آید. به این ترتیب، با احتساب تیراژ 1000 نسخه‌ای در هر چاپ در عرض حدودا دو ماه، باید 12 هزار نسخه از این کتاب فروش رفته باشد. به دلیل اهمیت این کتاب و تأخیری حدودا 60ساله در ترجمه آن و به‌ویژه با درنظرگرفتن موضوع اثر و نیز آشنایی مخاطبان کتاب با مباحث آن فروش مناسب آن قابل پیش‌بینی بود ولی این میزان از فروش و خبر تجدید چاپ‌های متعدد آن هم در مدت زمانی کوتاه باعث تعجب و به‌وجودآمدن برخی شائبه‌ها در مورد صحت تعدد نوبت‌های چاپ این کتاب شد. این شائبه وقتی قوت بیشتری گرفت که نسخه‌هایی از این کتاب در بازار یافت شد که بر روی جلد کتاب نوبت چاپ چندم خورده بود و در شناسنامه همان نسخه‌ها چاپ اول. همچنین با سرزدن به برخی کتاب‌فروشی‌ها می‌شد چاپ سوم و پنجم و هفتم این کتاب را در کنار هم دید. هم‌زمانی وجود چاپ‌های متعدد از یک کتاب در کتاب‌فروشی‌ها، آن ‌هم در مدت‌زمانی کوتاه از چاپ اول کتاب، طبعا به این معناست که به‌رغم تمام‌نشدن و فروش‌نرفتن چاپ‌های قبلی کتاب هم‌زمان چاپ‌های جدیدی از آن به بازار آمده است. با یکی از کارشناسان حوزه نشر که این موضوع را از نزدیک دنبال و بررسی کرده گفت‌وگویی انجام دادیم تا ابعاد قضیه روشن شود، با این توضیح که او برای اجتناب از شخصی‌شدن بحث ترجیح داد نامش در این گزارش ذکر نشود. او قضیه را این‌گونه توضیح می‌دهد: «روز اول پخش کتاب «آیشمن در اورشلیم» نسخه‌ای از آن را برای من آوردند. فردای آن روز کسی نسخه دیگری آورد و گفت ببین چقدر زود این کتاب به چاپ دوم رسیده. من کتاب را باز کردم و دیدم در شناسنامه چاپ اول خورده و روی جلد چاپ دوم. برای خوانندگانی که احتمالا اطلاع کافی ندارند باید توضیح دهم که در هر چاپ جدید یک کتاب شناسنامه آن باید عوض شود تا بتواند از ارشاد اعلام وصول بگیرد و این موضوع باید مشخص و روشن باشد. ولی این اتفاق در مورد این کتاب نیفتاده یعنی روی جلد کتاب چاپ دوم است و در شناسنامه کتاب چاپ اول. این اتفاق در روز دوم افتاده بود. شش روز بعد، یعنی به فاصله یک هفته از چاپ اولی که من دیده بودم، چاپ هفتم این کتاب را برای من آوردند. در مورد چاپ هفتم هم همان اتفاق در شناسنامه افتاده بود؛ یعنی روی جلد، چاپ هفتم خورده بود و در شناسنامه چاپ اول. سپس این خطا اصلاح شد و همه این نوبت‌های چاپ با هم موجود شد. خب این اتفاق عجیبی بود؛ چون پرفروش‌ترین کتاب بازار هم منطقا چنین شیب فروشی ندارد. فرضا کتاب «ملت عشق» را در نظر بگیرید که کتاب بسیار پرفروشی بود و به چاپ‌های بالاتر از صدم رسید. در آن مورد هم محال است که با چنین شیبی از چاپ اول به فروش رفته باشد، چه رسد به «آیشمن در اورشلیم» که در مجموع می‌توان آن را کتابی نخبه‌گرایانه تلقی کرد و لزوما مخاطب عام ندارد. در این مورد می‌توان گفت تقریبا پهلو به غیرممکن می‌زند و برای ما که در حوزه نشر فعالیم چنین چیزی محال به نظر می‌آید». ادامه... http://www.madomeh.com/site/news/news/10340.htm
Показати все...
🔻پارسی‌انجمن: «زردشت‌نامه»، سروده‌ی «مهراسپند آتبیان»، دانشمند تاجیکستانی، به پارسی سره چاپ شد. 🔻چاپِ نخستِ زردشت‌نامه را «شورآفرین» در ۳۷۰ رویه، با پوشینه‌ی نرم و بهای ۹۰ هزار تومان در دسترس پژوهندگان و دوستداران فرهنگ ایرانی و زبان پارسی نهاده است. 🔻گفتنی است، به فرخندگی چاپ نخست زردشت‌نامه و نیز فرارسیدن «شب چله»، شورآفرین (دورآوا: ۸۸۴۳۰۴۹۹-۰۲۱، همراه: ۰۹۱۲۵۵۷۹۱۴۵)، از امروز تا پنجم دی‌ماه، این نامه را با ۲۵ درسد فروکاست (تخفیف) فرادست خواهندگان خواهد نهاد. 👈 درباره‌ی زردشت‌نامه در «پارسی‌انجمن» بخوانید. @shourafarin
Показати все...
#معرفی_کتاب 📕 معرفی کتاب: میزانسن «میزانسن» کتابی است نوشته‌ی جان گیبنز و چاپ نشر شورآفرین. «میزانسن» در نوشته‌های سینمایی، گاهی یک اصطلاح توصیفی ساده و سرراست است؛ اما در اصل یکی از مفاهیم پیچیده و در‌عین‌حال اساسی برای دستیابی به درکی عمیق از سینماست. 📃 قسمتی از کتاب: موقعیت دوربین دسترسی ما به کنش را هدایت می‌کند. چگونگی تجربه‌ی ما از مجموعه‌ی مشخصی از رویدادها عمیقاً تحت تأثیر ماهیت نما یا نماهایی است که برایمان نمایش داده می‌شود. متن کامل + عکس 💻 www.gbook.ir 📚 @gostaresh_farhang
Показати все...
#معرفی_کتاب 📚 کتاب «کورش بزرگ» مجموعه مقاله‌های همایش کورش بزرگ (انجمن فرهنگی افراز) به کوشش علیرضا افشاری و توسط نشر شورآفرین منتشر شد. بنیادگذاریِ کورش چون به تشکیل نخستین کشورِ تاریخ انجامیده و با او برای نخستین‌بار فرمان‌روایی‌ها از پوسته‌ی دولت‌شهری به دولت‌کشوری می‌انجامند از این رو، بنیادی خاص است و همان‌گونه که در تاریخ می‌بینیم نقطه‌ی ارجاعِ بسیاری از بزرگ‌مردانی است که دوره‌هایی تازه را در تاریخ رقم زدند ــ‌ هر چند، به خاطر فاصله‌ی زمانی، از او تصویری مبهم و اسطوره‌ای در ذهن داشتند. نو بودن و بنیادگذاریِ جنبشِ وی را در محتوا و درون‌مایه‌ای که پیش می‌کشد هم می‌بینیم و تاریخ آشکارا گواه آن است که نه تنها با او جنسِ شعارها و فرمان‌های حکومتی دگرگون می‌شود بلکه در عمل هم شیوه‌ی برخورد او، چه با مردمانش و چه با مردمانِ سرزمین‌های تازه‌ گشوده‌شده، به کل با پیشینیان متفاوت است. #کورش_بزرگ #انجمن_فرهنگی_افراز #علیرضا_افشاری #تاریخ_ایران #نشر_شورآفرین
Показати все...
. شونزدهم اکتبر روز گربه‌های خیابونیه . اولین فیلم تاریخ سینما با موضوع و حضور گربه‌ها فیلم کوتاه «بچه‌گربه مریض» بود. این فیلم در سال ۱۹۰۱ ساخته شد. شش سال پس از تولد سینما و صد و بیست سال قبل از امروز و تسلط این موجودات بامزه بر فضای مجازی. . . . . . . . @shourafarin
Показати все...
3.08 MB
Оберіть інший тариф

На вашому тарифі доступна аналітика тільки для 5 каналів. Щоб отримати більше — оберіть інший тариф.