cookie

Мы используем файлы cookie для улучшения сервиса. Нажав кнопку «Принять все», вы соглашаетесь с использованием cookies.

avatar

2. Китайский сленг

По вопросам сотрудничества: @SvetaKisileva

Больше
Рекламные посты
1 290
Подписчики
+724 часа
+277 дней
+9830 дней

Загрузка данных...

Прирост подписчиков

Загрузка данных...

Фото недоступноПоказать в Telegram
裸婚 luǒhūn «голая» свадьба (без покупки квартиры, автомобиля, свадебной церемонии, колец и т.п.) Это интересный термин, потому что он возник из-за девушки, которая однажды сказала в социальных сетях, что предпочла бы плакать в дорогой машине, чем быть счастливой на заднем сиденье велосипеда. Под этим она подразумевала, что ее больше волновала финансовая сторона ее будущего брака, чем собственно любовная. С тех пор китайцы часто обсуждали, какая из них важнее. Некоторые люди вступают в "голый" брак, а это означает, что парень еще не купил квартиру или машину – это обычно является обязательным условием для вступления в брак в Китае. "Голая" свадьба - это больше любовь и меньше материалистических благ.
Показать все...
6
Друзья! Присоединяйтесь ко всем нашим китайским Телеграм-каналам! Открытые Телеграм-каналы: 1. https://t.me/chinese_idiom Китайская идиома 2. https://t.me/chinese_slang_in_Telegram Китайский сленг 3. https://t.me/chinese_calligraphy_in_Telegram Китайская каллиграфия и живопись 4. https://t.me/useful_chinese_phrases Китайские полезные фразы 5. https://t.me/chinese_grammar_in_Telegram Китайская грамматика Закрытые Телеграм-каналы: 6. https://t.me/+mRM_XNlWLOY5ZmQy Китайские дорамы, дунхуа, фильмы и мультфильмы 7. https://t.me/+2I3wmGQKNk4yYTRi Китайская медицина 8. https://t.me/+zkOAcSk33LFiYzJi Китайский бизнес (книги) 9. https://t.me/+e2TT6O_X8cQ0YzZi Китайские книги и учебники Спасибо, что вы с нами❤️
Показать все...
2
Фото недоступноПоказать в Telegram
萌萌哒 méngméngdā инт. милый, забавный 我感觉自己萌萌哒。 Wǒ gǎn jué zì jǐ méng méng dā. Я думаю, что я милая.
Показать все...
👍 5🥰 2
Фото недоступноПоказать в Telegram
我也是醉了 wǒ yě shì zuì le жарг. я тоже пьян; обр. ты прикалываешься? ты издеваешься надо мной? у меня нет слов (о крайней степени удивления) 一瓶水要一百块? 我也是醉了。 yī píng shuǐ yào yībǎi kuài? wǒ yě shì zuì le Бутылка воды за сто юаней?! У меня просто нет слов!
Показать все...
11
Хочешь после 11 класса поехать учиться в Китай, тогда эта информация для тебя! Школа китайского языка Город Дракона Осуществляет полное сопровождение подачи документов в вузы Китая по грантовой программе ❤️ Предвузовская подготовка 🧡 Помощь в выборе вуза и специальности 💛 Полное сопровождение документов ☎️ Для консультации пишите в сообщения https://t.me/longchenghanyu https://vk.com/longchenghanyu
Показать все...
👍 2
Фото недоступноПоказать в Telegram
👍 2
Фото недоступноПоказать в Telegram
没门儿 méiménr нет выхода, [быть] в безвыходном положении, безнадёжно, невозможно сделать [что-либо], ни за что, ни за что на свете 想从我这里拿一点消息, 没门儿! xiǎng cóng wǒ zhè lǐ ná yī diǎn xiāo xī, méi mén er! Вы думаете, что сможете получить от меня информацию? Ни за что!
Показать все...
👍 8
🤩Открыта запись на разговорные клубы в эти выходные! Отличные новости, в этот раз проводим две группы для HSK 2-3, каждый сможет выбрать удобное для себя время. Суббота 06.07 11-00 для HSK2-3, Тема: «我的性格——关于MBTI性格测试»-"Моя личность. О личностном тесте MBTI" Суббота 06.07 13-00 для HSK2-3, Тема: «我的性格——关于MBTI性格测试»-"Моя личность. О личностном тесте MBTI" Воскресенье 07.07 11-00 для HSK4-5, Тема: "现代生活"- "Современная жизнь" Время московское Занятия проходят в zoom, длительность час, стоимость 500р. Группы от 5 до 10 человек. Отменить запись можно за день до занятия. (в случае, если Вы не предупреждаете и не приходите, оплата сгорит) Ответы на частые вопросы о клубе здесь Ждем Вас на наших занятиях😇 ➕Для записи пишите: @wartik8
Показать все...
4
Фото недоступноПоказать в Telegram
留守儿童 liúshǒu értóng оставленный ребёнок; ребенок, оставшийся без родительского надзора (о детях рабочих-мигрантов, оставленных на попечение родственникам), социальные сироты Это слово связано с тем, что многие бедные сельские жители мигрируют в промышленные города, расположенные далеко от дома Поступая таким образом, они оставляют своих детей с бабушками и дедушками, родственниками или даже сами по себе. Эта проблема широко обсуждается в китайском обществе, потому что, к сожалению, среди этих так называемых “брошенных” детей высок уровень самоубийств.
Показать все...
😢 7👍 1
Фото недоступноПоказать в Telegram
剩女 shèngnǚ засидевшаяся в девках женщина, "leftover woman" (успешная карьеристка, которая осталась незамужней). Уничижительный термин для девушек после 28 лет
Показать все...
8
Выберите другой тариф

Ваш текущий тарифный план позволяет посмотреть аналитику только 5 каналов. Чтобы получить больше, выберите другой план.