2. Китайский сленг
По вопросам сотрудничества: @SvetaKisileva
Больше1 290
Подписчики
+724 часа
+277 дней
+9830 дней
- Подписчики
- Просмотры постов
- ER - коэффициент вовлеченности
Загрузка данных...
Прирост подписчиков
Загрузка данных...
Фото недоступноПоказать в Telegram
裸婚
luǒhūn
«голая» свадьба (без покупки квартиры, автомобиля, свадебной церемонии, колец и т.п.)
Это интересный термин, потому что он возник из-за девушки, которая однажды сказала в социальных сетях, что предпочла бы плакать в дорогой машине, чем быть счастливой на заднем сиденье велосипеда.
Под этим она подразумевала, что ее больше волновала финансовая сторона ее будущего брака, чем собственно любовная. С тех пор китайцы часто обсуждали, какая из них важнее.
Некоторые люди вступают в "голый" брак, а это означает, что парень еще не купил квартиру или машину – это обычно является обязательным условием для вступления в брак в Китае.
"Голая" свадьба - это больше любовь и меньше материалистических благ.
❤ 6
Друзья! Присоединяйтесь ко всем нашим китайским Телеграм-каналам!
Открытые Телеграм-каналы:
1. https://t.me/chinese_idiom
Китайская идиома
2. https://t.me/chinese_slang_in_Telegram
Китайский сленг
3. https://t.me/chinese_calligraphy_in_Telegram
Китайская каллиграфия и живопись
4. https://t.me/useful_chinese_phrases
Китайские полезные фразы
5. https://t.me/chinese_grammar_in_Telegram
Китайская грамматика
Закрытые Телеграм-каналы:
6. https://t.me/+mRM_XNlWLOY5ZmQy
Китайские дорамы, дунхуа, фильмы и мультфильмы
7. https://t.me/+2I3wmGQKNk4yYTRi
Китайская медицина
8. https://t.me/+zkOAcSk33LFiYzJi
Китайский бизнес (книги)
9. https://t.me/+e2TT6O_X8cQ0YzZi Китайские книги и учебники
Спасибо, что вы с нами❤️
❤ 2
Фото недоступноПоказать в Telegram
萌萌哒
méngméngdā
инт. милый, забавный
我感觉自己萌萌哒。
Wǒ gǎn jué zì jǐ méng méng dā.
Я думаю, что я милая.
👍 5🥰 2
Фото недоступноПоказать в Telegram
我也是醉了
wǒ yě shì zuì le
жарг. я тоже пьян; обр. ты прикалываешься? ты издеваешься надо мной? у меня нет слов (о крайней степени удивления)
一瓶水要一百块? 我也是醉了。
yī píng shuǐ yào yībǎi kuài? wǒ yě shì zuì le
Бутылка воды за сто юаней?! У меня просто нет слов!
❤ 11
Хочешь после 11 класса поехать учиться в Китай, тогда эта информация для тебя!
Школа китайского языка Город Дракона
Осуществляет полное сопровождение подачи документов в вузы Китая по грантовой программе
❤️ Предвузовская подготовка
🧡 Помощь в выборе вуза и специальности
💛 Полное сопровождение документов
☎️ Для консультации пишите в сообщения
https://t.me/longchenghanyu
https://vk.com/longchenghanyu
👍 2
Фото недоступноПоказать в Telegram
没门儿
méiménr
нет выхода, [быть] в безвыходном положении, безнадёжно, невозможно сделать [что-либо], ни за что, ни за что на свете
想从我这里拿一点消息, 没门儿!
xiǎng cóng wǒ zhè lǐ ná yī diǎn xiāo xī, méi mén er!
Вы думаете, что сможете получить от меня информацию? Ни за что!
👍 8
Repost from Китайский с носителями
🤩Открыта запись на разговорные клубы в эти выходные! Отличные новости, в этот раз проводим две группы для HSK 2-3, каждый сможет выбрать удобное для себя время.
Суббота 06.07 11-00 для HSK2-3, Тема: «我的性格——关于MBTI性格测试»-"Моя личность. О личностном тесте MBTI"
Суббота 06.07 13-00 для HSK2-3, Тема: «我的性格——关于MBTI性格测试»-"Моя личность. О личностном тесте MBTI"
Воскресенье 07.07 11-00 для HSK4-5, Тема: "现代生活"- "Современная жизнь"
Время московское
Занятия проходят в zoom, длительность час, стоимость 500р. Группы от 5 до 10 человек.
Отменить запись можно за день до занятия. (в случае, если Вы не предупреждаете и не приходите, оплата сгорит)
Ответы на частые вопросы о клубе здесь
Ждем Вас на наших занятиях😇
➕Для записи пишите: @wartik8
❤ 4
Фото недоступноПоказать в Telegram
留守儿童
liúshǒu értóng
оставленный ребёнок; ребенок, оставшийся без родительского надзора (о детях рабочих-мигрантов, оставленных на попечение родственникам), социальные сироты
Это слово связано с тем, что многие бедные сельские жители мигрируют в промышленные города, расположенные далеко от дома
Поступая таким образом, они оставляют своих детей с бабушками и дедушками, родственниками или даже сами по себе.
Эта проблема широко обсуждается в китайском обществе, потому что, к сожалению, среди этих так называемых “брошенных” детей высок уровень самоубийств.
😢 7👍 1
Фото недоступноПоказать в Telegram
剩女
shèngnǚ
засидевшаяся в девках женщина, "leftover woman" (успешная карьеристка, которая осталась незамужней). Уничижительный термин для девушек после 28 лет
❤ 8
Выберите другой тариф
Ваш текущий тарифный план позволяет посмотреть аналитику только 5 каналов. Чтобы получить больше, выберите другой план.