Лингвистическая маньячка
Открыть в Telegram
1 444
Подписчики
Нет данных24 часа
-17 дней
-430 день
Архив постов
+4
люблю делать вайбик в материалах на разговорный курс 🐇
каждый раз открываю пинтерест, выбираю одну картинку на заглавку и двигаюсь от неё дальше по эстетикетемы тоже стараюсь подбирать не совсем дурацкие, но не слишком философские — как показывает опыт, тяжелые размышления ставят хаксена в ступор а у меня задача сделать легко и непринужденно про такое говорят «с огоньком» — в последний месяц вы много спрашиваете про разговорный курс, но обещать что-то раньше августа я не могу очень советую записываться сразу, как увидите анонс: выпусники прошлых потоков расхватывают и без того ограниченное количество мест, как горячие токкпокки
Repost from Лингвистическая маньячка
⚠️ИЗМЕНЕНИЯ В ТОПИК 2026 СПБГУ
посмотрела ориентейшн для сотрудников — наблюдаю и ТОПИК 1, и ТОПИК2 — случилось пару ключевых изменений на 11 апреля: это первый экзамен в году и первый раз по новым правилам⚡️ экзамены теперь проводятся по субботам «по настоянию корейской стороны» ⚡️ четные/нечетные варианты упраздняются — всё одинаковое ⚡️ помимо телефонов всё еще нельзя наушники и электронные часы тоже придётся сдать ⚡️ запрещают делиться корректорами с соседями, но всё еще можно иметь свой или запросить у наблюдателя ⚡️ можно принести воду, но не в термосе, а только в прозрачной бутылке без этикеток, и оставить ее нужно будет под столом, либо под стулом ⚡️ просят самостоятельно распечатать ваучер, который выслали на почту, а не приходить с тем, который выдали при регистрации — есть еще несколько внутренних изменений. например, меньше персонала, потому что больше аудиторий, но они меньше сами по себе, потому что пришлось переехать из здания, где обычно проходил экзамен по воскресеньям юссэм | хожу на топики, чтобы поддерживать студентов и набирать сувенирный ручки 🤠
+1
хаха и ляля в чате июньского разговорного курса
переписка с мессенджерах обладает всеми признаками устной речи, поэтому также подталкиваю практиковать её в рамках курсапо совокупности многих причин у многих студентов отсутствует навык переписки — хорошо это понимаю, потому что сама не всегда способна обеспечить условия для корееязыной среды для своих постоянных студентов *поэтому в спринте стараюсь выдерживать свои же границы, но дозволяю проскочить одному русскому слову в час [на выходе имеем уверенных в себе студентов, которые садятся на дофаминовую иглу от ляля уверенность с долей храбрости и практического применения многолетнего навыка] горжусь разговорным курсом 🤍
стараюсь не терять твердости сонсеннимского духа несмотря на вялотекучую жизнь кантрисайда
хочется дом.
до боли сильно.
уже посчитали, что если без выходных поработать на максмум, то за год можно скопить (или скопытиться)
кажется, я начала в 2017-8 годах с шатким 3 гыпом
индустрии нужны опытные качественные кадры с 6гып+, которые будут работать за спасибо— сами понимаете, что требования команд сканлейта зачастую несовместимы с реальностью да, 3 гыпа мало и 6 мало, если у человека нет опыта важно просто начать в нетоксичной среде — что еще сложнее в сканлейте кадры нужно учить и вкладываться, но понимают это далеко не все
найдите небольшую команду с хорошим редактором или коллегой переводчиком, которые смогут помогать
самый уместный вопрос в блоге преподавателя — есть ли у вас образование?
у меня — нет
со своей непрошенной колокольни утверждаю, что ни образование корееведа, ни переводчика не будет лучше для учителя
для учителя лучше — педагогическое
образование в нашем мире — тема довольно чувствительная: в слишком быстро развивающемся мире система не отвечает требованиям, поэтому появляются специалисты, которые где-то чего-то нахватались и зачастую справляются лучше, чем выпускники вузовконечно, без подмоги бывает тяжко, приходится порой изобретать велосипед заново — скромно прошу людей, которые со мной сотрудничали, ответить в тут комментариях, всё ли у нас окей? и чувствовали ли вы нехватку моих компетенций?
я хотела переводить мангу с тех пор, как её читаю
мне всегда хотелось видеть своё имя на той самой кредитке в конце главы и делать апдейты ко дню рождения членов командыкогда-то я начала переводить простейшие комиксы вот такими стикерами — сейчас у меня за плечами несколько завершенных проектов, которыми я по-настоящему горжусь, а не проходной ширпотреб *это я нашла, пока выкладывала на авиту тома из моей коллекции, с которыми уже готова расстаться хаори, кстати, тоже еще остались
помимо консультаций, уроков и разговорного курса я ещё курирую пере-перевод короткого комикса
впервые пробую себя в роли редактора, что сильно прокачивает филологическую чуйку
пересобрать и закучерявить фразу в нужных местах — очень тонкое искусство, но и я не даром зовусь лингвистической маньячкой
без тени стестения, я — фанат слова
Repost from N/a
+1
админ трудится над пере-переводом варигари в перманентно отвлекающих обстоятельствах 🪨
тактично напоминаю, что я веду консультации
вот сегодня с утра обсуждали уважение в корейском
слышались классические «ну почему же мне так не объясняли, когда мы это проходили?» и «насколько же понятнее стало, спасибо вам большое»фонетика, грамматика, произношение, постановка акцента, разница между падежами и частицами, неправильные глаголы и все-все-все — с этим можно и нужно приходить на разовые консультации связь @usatyan 🤍
+1
не будет дропа индивов и разговорного клуба в июле
нарисовалась темка…
Уже доступно! Исследование Telegram 2025 — ключевые инсайты года 
