Тонкости перевода
Канал Ассоциации профессиональных переводчиков. Наш сайт: perevod.app
Больше1 132
Подписчики
Нет данных24 часа
+17 дней
+1430 дней
- Подписчики
- Просмотры постов
- ER - коэффициент вовлеченности
Загрузка данных...
Прирост подписчиков
Загрузка данных...
Дорогие коллеги и друзья, с наступающим Новым годом! 🎄
Пусть он принесет вам новые языковые открытия, интересные проекты и профессиональные успехи. Пусть ваши переводческие навыки станут еще совершеннее, а работа будет оценена по достоинству 💸
Желаем вам в новом году много интересных заказов, приятных клиентов и возможностей для саморазвития. Пусть каждый перевод, который вы сделаете, будет точным, грамотным и передаст все нюансы.
Пусть 2024 год станет для нас всех годом профессионального роста и достижений! 🎇✨🎉
С уважением,
ваша Ассоциация профессиональных переводчиков
🎉 24❤ 2❤🔥 1
🎐Миры Миядзаки
Пока все ждут выхода мультфильма студии Гибли «Мальчик и Птица» в русской озвучке, наши подписчики могут не переживать — у них точно хватит навыков осилить мультфильм великого мультипликатора в оригинале. Хотите так же? Тогда ловите нашу подборку ресурсов для тренировки аудирования на японском языке. 🙂
Слушайте радио, смотрите видео и прокачивайте свои навыки!
👘 News in slow Japanese — новости на «медленном» японском. Отличный сервис для начинающих и для тех, кто еще не чувствует себя уверенно в восприятии речи в обычном темпе.
👘 Supernative.tv — ресурс с отрывками из аниме, японских мультфильмов и фильмов. Теперь мечта учить язык по кино и сериалам точно станет явью:)
👘 NHK — сервис с аудиозаписями и текстами для тренировки навыка аудирования и перевода с японского языка. Сайт полностью на японском.
👘 Japanesepod101.com — сайт с подкастами на японском языке. Все выпуски разделены по уровням: от начального до продвинутого.
#подборки_АПП
❤ 7
1_Breslavets_T_I_Voloschenko_V_G_Uchebnoe_posobie_po_prakticheskomu.pdf2.33 MB
2_takasi_isoya_uchites_perevodu_s_yaponskogo_yazyka_na_russkiy.pdf8.91 MB
3_mishina_ma_iaponskii_iazyk_ustnyi_perevod_na_srednikh_semest.pdf5.37 MB
4_davis_james_l_intermediate_technical_japanese_volume_1_readi.pdf12.43 MB
5_david_james_l_intermediate_technical_japanese_volume_2_gloss.pdf14.22 MB
6_bykova_s_a_yamada_minori_yaponskiy_yazyk_posobie_po_perevodu.pdf4.06 MB
👍 3
Продолжаем языковое путешествие по Азии, и на очереди у нас страна восходящего солнца — Япония. Сделали для вас большую подборку учебников и пособий по переводу с/на японский язык. Они помогут вам не только повысить уровень языка, но и научиться новым стратегиям перевода на русский и английский язык.
Делитесь ими с друзьями, коллегами и учитесь самостоятельно 😊
🇯🇵Т.И. Бреславец, В.Г. Волощенко. Учебное пособие по практическому переводу с японского языка текстов социально-экономической тематики
🇯🇵Такаси Исоя. Учитесь переводу с японского языка на русский
🇯🇵М.А. Мишина. Японский язык. Устный перевод
🇯🇵Davis James L. Intermediate Technical Japanese. Volume 1: Readings and Grammatical Patterns
🇯🇵David James L. Intermediate Technical Japanese. Volume 2: Glossary
🇯🇵С.А. Быкова, Ямада Минори. Японский язык. Пособие по переводу документации
#подборки_АПП
❤ 5
Привет! 👋
Новое интервью на канале 🎬
Поговорили с Дмитрием Бузаджи и Александром Шеиным, выпускниками и преподавателями МГЛУ и авторами ютуб-канала «Перевод жив».
Обсудили нашу любимую тему – синхронный перевод, а также новые технологии в переводе и почему все ещё без человека в них не обойтись. А ещё попробовали новый формат блиц-опроса.
Надеемся, что групповой формат обсуждения вам понравится. А посмотреть само интервью можно по ссылке 😉
👍 13👏 1
Если нужен ввод без интернета, полезно настроить функцию перевода пиньинь в иероглифы в Word на компьютере.
Сделать это можно через раздел «Языковые параметры Office» или «Язык и региональные стандарты» в более ранней версии операционной системы.
Там вы можете добавить китайскую упрощенную клавиатуру к вашему набору и переключаться на нее так же, как вы переключаетесь на английскую раскладку.
👍 6
При изучении и работе с китайским языком в любом случае возникает вопрос: как вводить иероглифы с обычной клавиатуры?
Спойлер: клавиатуры с иероглифами не существует, китайцы используют те же варианты с QWERTY-раскладкой. Главный фокус в том, что вам нужно хорошо знать пиньинь (транскрипцию) слова. И тогда ввод иероглифов не составит труда.
Мы собрали для вас несколько онлайн-сервисов, которые помогут в этом:
🉑Google 输入工具 — предлагает писать как на традиционном китайском, так и на упрощенном. Также есть старая добрая функция Т9 или автозамены, которая предложит вам варианты написания слов.
🉑InputKing — сервис ввода текста на китайском, японском, корейском, вьетнамском, индийском, русском и некоторых европейских языках. Для китайского выставлен по умолчанию упрощенный пиньинь, но доступно еще 10+ вариантов.
🉑Chinesetools.com — простой сервис ввода упрощенных иероглифов. Максимально простой и интуитивный. Есть функция автозамены и подсказок.
🉑TypingChinese — еще один максимально простой сервис для ввода упрощенных иероглифов с подсказками.
#подборки_АПП
👍 5🤯 1
Фото недоступноПоказать в Telegram
👋Ghbdtn!
Пока мы готовим для вас интервью с коллегами ютуб-канала «Перевод жив», финальный аккорд с инструментами для работы с китайским языком.
🔥 3🎃 2🤯 1🐳 1
🏮 А мы сегодня продолжаем говорить про китайский язык. Совсем скоро опубликуем подборку с сайтами, которые переводят иероглифы, сегодня поговорим китайскую письменность
🎋 Итак, китайский иероглифический алфавит: история развития
Китайское письмо относится к иероглифическому типу, которое построено на идеографической основе с элементами слоговой письменности. В общей сложности насчитывается около 50 тысяч (!) иероглифов, из которых на практике используется от 4 до 7 тысяч.
Первые иероглифы наносились палочками на кости животных, отчего выглядели угловатыми. Стандартов написания не было, поэтому один знак имел несколько вариантов написания. Однако уровень грамотности был крайне низок, и это не вызывало проблем.
Развитие китайской письменности получила в эпоху Чжоу (1045-220 до н.э.). Если до этого они были пиктограммами, изображающими человека / явления природы и прочее, то теперь появляются фоноидеограммы. Такие иероглифы состоят из двух частей: одна передает приблизительное чтение, вторая — указывает на класс (предмет, явление или свойство). К слову, на данный момент 90% современных иероглифов являются фоноидеограммами.
В эту же эпоху составляется список существующих иероглифов, записанных особым стилем — да чжуань или «Великая печать».
Еще одна реформа письменности произошла во времена империи Цинь (221–206 до н.э.). На основе «Великой печати» возникает «Малая печать» (сяо чжуань) и так называемое «официальное письмо» (ли шу). Именно последнее, претерпев изменения, стало основной современного китайского письма.
К ХХ веку написание иероглифов сильно усложнилось, а значит и запоминать их становилось все труднее. Поэтому, чтобы ускорить темпы развития страны, повысить грамотность населения и сократить отставание от Запада, решили упростить алфавит. Предложили список упрощенных иероглифов из 2400 символов, который так и не вошел в обиход.
Только после образования Китайской Народной Республики в 1965 году приняли программу «Упрощения иероглифов». В 1964 опубликовали «Сводную таблицу упрощенных иероглифов» из 2238 символов. Упрощение достигалось за счет простоты написания, стандартизации (устранения разнописных иероглифов) и практичности. Но при этом постарались сохранить традиции и идеограммные свойства, чтобы иероглифы были похожи на первоначальные варианты.
Сегодня упрощенные иероглифические алфавиты используют в Китае, Сингапуре и Малайзии. Китайские диаспоры в США и Канаде, а также в Макао, Гонконге и Тайване все еще используют традиционные иероглифы. Их еще называют «старыми», «сложными» или «полными».
👍 4❤ 2
Владеете ли вы китайским языком?Anonymous voting
- Упрощенный 🇨🇳
- Традиционный 🇹🇼
- Планирую изучать 🤩
- Тык 👉
❤🔥 2
Выберите другой тариф
Ваш текущий тарифный план позволяет посмотреть аналитику только 5 каналов. Чтобы получить больше, выберите другой план.