TURK TILINI ORGANAMIZ🇹🇷
🇹🇷 “META-TA’LIM TÖMER” markazi (55)-500-60-50 | Call markaz 👨🏻💻@tomer_teacher_consultant12 👩🏻🏫@tomer_teacher_consultant1 🔥Manzil: 1. Yangi Toshmi makro 2-qavat 2. Chilonzor Nizomiy universiteti 5-qavat 3. Qarshi shahri Narsud ko’chasi
Больше9 652
Подписчики
-1524 часа
-737 дней
-38130 дней
- Подписчики
- Просмотры постов
- ER - коэффициент вовлеченности
Загрузка данных...
Прирост подписчиков
Загрузка данных...
Слова на тему "Болезнь" 🇹🇷
1. Hastalık - Болезнь
2. Ağrı - Боль
3. İltihap - Воспаление
4. Enfeksiyon - Инфекция
5. Grip - Грипп
6. Öksürük - Кашель
7. Ateş - Температура
8. Baş ağrısı - Головная боль
9. Mide bulantısı - Тошнота
10. Kusma - Рвота
11. İshal - Диарея
12. Baş dönmesi - Головокружение
13. Nefes darlığı - Затруднение дыхания
14. Kurdeşen - Крапивница
15. Allerji - Аллергия
16. Astım - Астма
17. Şeker hastalığı - Сахарный диабет
18. Hipertansiyon - Гипертония
19. Kalp krizi - Инфаркт
20. Felç - Инсульт
21. Kanser - Рак
22. Romatizma - Ревматизм
23. Alzheimer hastalığı - Болезнь Альцгеймера
24. Depresyon - Депрессия
25. Anksiyete - Тревожность
👍 4❤ 1
1. Zaman - Время
2. Saat - Часы
3. Dakika - Минута
4. Saniye - Секунда
5. Gün - День
6. Hafta - Неделя
7. Ay - Месяц
8. Yıl - Год
9. Sabah - Утро
10. Öğle - Полдень
11. Akşam - Вечер
12. Gece - Ночь
13. Pazartesi - Понедельник
14. Salı - Вторник
15. Çarşamba - Среда
16. Perşembe - Четверг
17. Cuma - Пятница
18. Cumartesi - Суббота
19. Pazar - Воскресенье
20. İlkbahar - Весна
21. Yaz - Лето
22. Sonbahar - Осень
23. Kış - Зима
24. Geçmiş - Прошлое
25. Gelecek - Будущее
👍 6
Межъязыковые паронимы (одинаковые по звучанию, но разные по значению с русскими слова)
Так-же у нас был пост про Паронимы https://t.me/TurkishTG/4784
Baran – имя
Ad - имя
Baba - отец
Mama - 1. Корм 2. Еда для младенцев
Kulak - ухо
Saray - дворец
Durak - остановка
Halat - канат
Kravat - галстук
Bardak - стакан
Tabak - тарелка
Hurma - финик
Pipet - трубочка
Patron - начальник
Balık - рыба
Bal - мед
Bak - смотри
Top - мяч
Kal - останься
Son - конец
Mal - товар
Kazak - свитер
Kaban - куртка
Kabak – тыква
Gel - прийди
Pasta - торт
👍 12
Антонимы 🇹🇷🇹🇷🇹🇷
Пост про Синонимы у нас на канале https://t.me/TurkishTG/4794 ❤️
Пост про Паронимы у нас на каналеhttps://t.me/TurkishTG/4784 ❤️
Asgari – Azami (минимальный – максимальный)
Kıvırcık – Düz (вьющийся – прямой)
Ihtiyar – Genç (старый – молодой (человек))
Eski – Yeni (старый – новый (предмет))
Açık – Kapalı (открытый – закрытый)
Uzun – Kısa (длинный – короткий)
Yüksek – Alçak (высокий – низкий)
Parlak – Soluk (яркий – бледный)
Güzel – Çirkin (красивый – страшный)
Çalışkan – Tembel (трудолюбивый – ленивый)
Aptal – Akıllı (глупый – умный)
Geniş – Dar (широкий – узкий)
Yavaş – Hızlı (медленный – быстрый)
Iyi – Kötü (хороший – плохой)
Temiz – Kirli (чистый – грязный)
Açık – Koyu (светлый – тёмный)
Ucuz – Pahalı (дешёвый – дорогой)
Gerçek – Sahte (настоящий – ненастоящий)
Kalın – Ince (толстый – тонкий (предмет))
Şişman – Zayıf (толстый – худой (человек))
Sıcak – Soğuk (горячий – холодный)
Zor – Kolay (трудный – лёгкий)
Uzak – Yakın (далёкий – близкий)
Zengin – Fakir (богатый – бедный)
Acı – Tatlı (горький – сладкий)
Aç – Tok (голодный – сытый)
Yaramaz – Uslu (балованный – послушный)
Aktif – Pasif (активный – пассивный)
Cömert – Cimri (щедрый – жадный)
Sert –Yumuşak (твердый – мягкий)
Islak – Kuru (мокрый – сухой)
Dolu – Вoş (полный – пустой)
👍 12❤ 1
Дифтонги в турецком языке
Дифто́нг — звуки, артикуляция которых подразумевает переход от одного гласного звукотипа к другому. Обычно в составе дифтонгов один из компонентов является слоговым, а прочие — нет. Если слоговым является первый компонент, то такой дифтонг называется нисходящим, если второй — восходящим.
Восходящие: y + гласная
y + a = ya (я) y + e = ye (e)
y + ı = yı (йы) y + i = yi (йи)
y + o = yo (ё) y + ö = yö (йо)
y + u = yu (ю) y + ü = yü (йю)
Нисходящие: гласная + y
a + y = ay (ай) e + y = ey (эй)
ı + y = ıy (ый) i + y = iy (ий)
o + y = oy (ой) ö + y = öy (ёй)
u + y = uy (уй) ü + y = üy (юй)
🇹🇷 Несколько примеров: ⤵️
✍️ Восходящие:
y + a = ya (я):
yalan — ложь
y + ı = yı (йы):
yıl — год
y + o = yo (ё):
yok — нет, не имеется
y + u = yu (ю):
yudum — глоток
y + e = ye (е):
yemek — 1) есть, 2) еда
y + i = yi (йи):
yirmi — двадцать
y + ö = yö (йо):
yön — сторона, направление
y + ü = yü (йю):
yük — груз, ноша
✍️ Нисходящие:
a + y = ay (ай):
ayna — зеркало
ı + y = ıy (ый):
kıyma — фарш
o + y = оу (ой):
koy — бухта, небольшой залив
u + y = uy (уй):
huy — характер
e + y = ey (ей):
geyik — олень
i + y = iy (ий):
iyi — хороший
ö + y = öy (примерно как ёй):
köy — посёлок, деревня
ü + y = üy (примерно как юй):
tüy — шерсть
👉 В турецком языке произношение некоторых согласных, стоящих перед "y", - смягчается (нь, ль, дь): 👇
İspanya (Испанья) - Испания
Litvanya (Литванья) - Литва
Letonya (Лэтонья) - Латвия
Estonya (Эстонья) - Эстония
👍 6🔥 1👏 1
Словарный запас на тему "болезнь"
1. Hastalık - Болезнь
2. Ateş - Температура
3. Baş ağrısı - Головная боль
4. Öksürük - Кашель
5. Boğaz ağrısı - Боль в горле
6. Mide ağrısı - Боль в животе
7. İshal - Понос
8. Kusma - Рвота
9. Grip - Грипп
10. Soğuk algınlığı - Простуда
11. Astım - Астма
12. Diyabet - Диабет
13. Yüksek tansiyon - Высокое давление
14. Kanser - Рак
15. Romatizma - Ревматизм
16. Kabızlık - Запор
17. Allerji - Аллергия
18. Enfeksiyon - Инфекция
19. Felç - Инсульт
20. Epilepsi - Эпилепсия
21. Kalp krizi - Инфаркт
22. Ülser - Язва
23. Alzheimer - Болезнь Альцгеймера
24. Parkinson - Болезнь Паркинсона
25. Alerjik reaksiyon - Аллергическая реакция
👍 6
15 распространенных идиом на турецком языке
Конечно, идиом на турецком много, вот несколько из них:
1. At gözlüğü (ат гьозлюю) - ограниченный во взглядах человек, видит лишь то, что хочет видеть.
2. Yan çizmek (ян чизмек) - избегать ответственности.
3. Çorba oldu (чорба олду) - дословно - получился суп. Запутанная и непонятная ситуация.
4. Tuzu kuru (тузу куру) - дословно - сухая соль. Человек с хорошим материальным достатком, которому не страшны финансовые проблемы.
5. Havasını almak (хавасыны алмак) - дословно - набрать воздуха. Провалить что-то либо разозлиться.
6. Açık kapı bırakmak (ачык капы быракмак) - дословно - оставлять двери открытыми. Давать возможность вернуться к какой-то теме.
7. Bardağı taşıran son damla (бардаы таширан сон дамла) - дословно - последняя капля воды в стакане. Когда терпение почти лопнуло.
8. Cevabı yapıştırmak (джевабы япыштырмак) - давать смущающий и неожиданный ответ на вопрос или просьбу.
9. Dili açılmak (дили ачылмак) - дословно - открывать язык. Человек, который долго молчал и внезапно начал говорить.
10. Eli hafif (эли хафиф) - дословно - легкая рука. Тот, у кого легкая рука, например, у медсестры, которая делает укол без боли.
11. Fiskos etmek (фискос этмек) - дословно - соответствовать. Сплетничать, обсуждать других людей скрытно.
12. Gel gelelim (гель гелелим) - дословно - давай пойдем. Употребляется вместо "Но, только, ладно".
13. Islah etmek (ыслах этмек) - дословно - улучшить. Направить кого-то на правильный путь, заставить увидеть правильные вещи.
14. Kelle götürür gibi (келле гьотюрюр гиби) - быть в бесполезной, ненужной спешке.
15. Laf ebesi (лаф эбеси) - дословно - из уст в уста. Тот, кто много говорит, несет чушь.
Не забывайте подписываться на канал и рекомендовать его друзьям ❤️🇹🇷
👍 3❤ 3
Хобби и интересы 💃🏃♀️🐠
Танец живота - oryantal
Танцовщица танца живота - dansöz
Танцор, танцовщица - dansçı
Коллекционирование - kolleksiyonculuk
Велосипедный спорт - bisiklet sporu
Ныряние, прыжки в воду - dalış, dalgıçlık
Рыбалка - balıkçılık
Футбол - futbol
Джогинг - yavaş koşu
Бег - koşu
Плавание - yüzme
Теннис - tenis
Теннисный корт - tenis kortu
Волейбол - voleybol
Езда (на велосипеде, на лошади и т.д.) - binmek
Слушать (глаг.) - dinlemek
Музыка - müzik
Матч - maç
Играть (глаг.) - çalmak (на инструментах), oynamak (в игры)
Читать (глаг.) - okumak
Диалог№1
- Мы бы хотели пойти на шоу танца живота.
- Biz oryantal dans gösterisine gitmek istiyoruz.
- Правда? Около Таксима есть несколько ночных клубов.
- Öyle mi? Taksim civarında bazı gece klüpleri var.
- Нужен ли предварительный заказ?
- Rezervasyon gerekli mi?
- Да, нужен. Я знаю одно хорошее место.
- Evet gerekli. Ben güzel bir yer biliyorum.
- Там хорошая танцовщица?
- İyi dansöz var mı?
- Да. Она достаточно хорошая танцовщица.
- Evet. O oldukça iyi bir dansöz.
- Как мы можем сделать предварительный заказ?
- Nasıl rezervasyon yaptırabiliriz?
- Я могу помочь вам сделать предварительный заказ.
- Ben size yardım edebilirim.
- Большое спасибо. Пожалуйста, сделайте заказ на шесть человек.
- Teşekkürler. Lütfen altı kişilik rezervasyon yaptırın.
Диалог№2
- Что ты делаешь в свободное время?
- Boş zamanlarında ne yaparsın?
- В основном я слушаю музыку. Музыка – мое хобби.
- Genellikle müzik dinlerim. Muzik benim hobimdir.
- Правда? Ты играешь на каком-нибудь инструменте?
- Gerçekten mi? Bir enstrüman çalıyor musun?
- Да, я играю на гитаре.
- Evet, gitar çalıyorum.
- Я люблю смотреть футбольные матчи.
- Ben futbol maçı seyretmekten hoşlanırım.
- Какая твоя любимая команда?
- Favori takımın hangisi?
- «Галатасарай» - моя любимая команда.
- Galatasaray benim favori takımımdır.
- Ты также любишь и в футбол играть?
- Futbol oynamaktan da hoşlanır mısın?
- На самом деле нет. Люблю просто смотреть, но мне нравится играть в настольный теннис.
- Pek değil. Ben sadece seyretmeyi severim fakat masa tenisi oynamayı severim.
- Я люблю фотографию. Я также люблю играть в теннис.
- Ben fotoğraf çekmekten hoşlanırım. Aynı zamanda tenis oynamaktan da hoşlanırım.
- Ты бы хотел(а) поиграть со мной в теннис?
- Benimle tenis oynamak ister misin?
- Почему бы нет! Мы можем сыграть в обед, если ты хочешь.
- Neden olmasın! İstersen bu akşamüstü oynayalım.
Диалог№3
- Какие у тебя хобби?
- Hobilerin nelerdir?
- Мое любимое хобби – садоводство. А какое твое?
- Benim favori hobim bahçeciliktir. Seninkiler nedir?
- Я люблю рыбалку.
- Ben balık avlamaktan hoşlanırım.
- Другие интересы?
- Başka ilgi alanın?
- О, я люблю кататься на велосипеде. А как насчет твоих?
- Ah, bisiklete binmekten hoşlanırım. Ya sen?
- Я тоже люблю кататься на велосипеде.
- Bisiklete binmeeyi ben de severim.
- Ты хотел(а) бы состязаться со мной?
- Benimle yarışmak ister misin?
- Почему бы нет! Ок.
- Neden olmasın! Tamam.
- Где мы возьмем напрокат велосипеды?
- Nereden bisiklet kiralayabiliriz?
- Я собираюсь спросить ресепциониста.
- Resepsiyon memuruna soracağım.
- Здесь есть какой-нибудь магазин, который дает на прокат велосипеды?
- Buralarda bisiklet kiralayan bir dükkan var mı?
- Должен быть один рядом с почтой.
- Postanenin yanında bir tane olmalı.
❤ 5👍 2👏 2❤🔥 1🔥 1
Выберите другой тариф
Ваш текущий тарифный план позволяет посмотреть аналитику только 5 каналов. Чтобы получить больше, выберите другой план.