cookie

Мы используем файлы cookie для улучшения сервиса. Нажав кнопку «Принять все», вы соглашаетесь с использованием cookies.

avatar

俄罗斯文学

哦,再见吧,大海! 我永远不会忘记你庄严的容光, 我将长久地,长久地 倾听你在黄昏时分的轰响。 我整个心灵充满了你, 我要把你的峭岩,你的海湾, 你的闪光,你的阴影,还有絮语的波浪, 带进森林,带到那静寂的荒漠之乡。 消息来源:https://weibo.com/onlyinrussia

Больше
Китай43 445Язык не указанКниги7 662
Рекламные посты
2 633
Подписчики
+424 часа
+97 дней
+6030 дней

Загрузка данных...

Прирост подписчиков

Загрузка данных...

人是暴君,不但在恨里,而且也在爱里。热恋的人常常是可怕的暴君。 Человек – тиран не только в ненависти, но и в любви. Влюблённый бывает страшным тираном. Н. А. 别尔嘉耶夫《论人的奴役与自由》 张百春丨译 source
Показать все...
在从前,我做很多的工作,想很多的事情,也从来不累;现在我什么也不做,什么也不想,可是我的身体和灵魂都是疲倦的。我的良心从黑夜痛到白天,我觉得自己非常有罪,然而确实在哪方面犯了罪呢,我又不知道。 Прежде я много работал и много думал, но никогда не утомлялся; теперь же ничего не делаю и ни о чем не думаю, а устал телом и душой. День и ночь болит моя совесть, я чувствую, что глубоко виноват, но в чем собственно моя вина, не понимаю. А. П. 契诃夫《伊凡诺夫》 焦菊隐丨译 source
Показать все...
愚蠢的好处在于——你不会为它感到羞愧,不会后悔:唉,我本来可以回答得更好、更强硬、更巧妙。应该变得愚蠢,而不要去力争什么,快活地过日子。蠢人里面的幸福人要比聪明人中间的多得多。但是愚蠢,和灵感一样,很少光顾我。想要驾驭愚蠢需要智慧,为此需要变得聪明起来。 Глупость чем хороша — ее не стыдишься, не жалеешь, — ах, мог бы ответить лучше, посильнее, поумнее. Стоит достигнуть глупости, и не нужно тянуться, живи себе припеваючи. Среди глупых куда больше счастливых, чем среди умников. Но глупость на меня снисходит нечасто, как вдохновение. Пользоваться глупостью надо с умом, для этого надо иметь много ума. Д. А. 格拉宁《我的中尉》 王立业、李春雨丨译 source
Показать все...
«Я буду любить тебя всё лето». “我会爱你整个夏天。” 出自茨维塔耶娃《手记》,全句为: “我会爱你整个夏天”,这样听起来比“一生一世”更有说服力,最重要的是——要更长! 初夏时节,适逢小满。 白夜书店上新:“我会爱你整个夏天”新款手机壳。但愿给您带来一夏天的小满、一分钟的欣悦、一瞬间的白夜。 新增菲林光面软壳,轻薄清新。电镀银、透明、古董白依然沿用。适用于苹果、华为、小米等200+手机型号。 评论里抽三位幸运读者各赠 “我会爱你整个夏天”新款手机壳一个,5月26日开奖。 #小满# source
Показать все...
心理学家们知道,当一个人开始喋喋不休地说话,天南海北无所不谈,在最短的时间内不假思索,只想急忙地说更多的话,这就是精神病的开始或者已经恶化的明显征兆。在这种情况下,如果病人确信,他的知识胜过一切人的,他可以而且应该把自己的智慧传授给一切人,那么精神病的征兆已是肯定无疑的了。 Психиатры знают, что когда человек начинает много говорить, говорить, не переставая, обо всем на свете, ничего не обдумывая и только спеша как можно больше сказать слов в самое короткое время, знают, что это дурной и верный признак начинающейся или уже развившейся душевной болезни. Когда же при этом больной вполне уверен, что он все знает лучше всех, что он всех может и должен научить своей мудрости, то признаки душевной болезни уже несомненны. Л. Н. 托尔斯泰《致欧根·赖希尔》,1907年3月2日 周圣、单继达 等丨译 source
Показать все...
你想让全世界的女人都属于你,而我准备让整个世界都变成废墟,只剩下你我两个人。 Ты хотел бы, чтобы женщины всего мира принадлежали тебе; я готова была бы опустошить весь мир, чтобы мы остались с тобой двое. В. Я. 勃留索夫《姐妹们》 刘开华丨译 source
Показать все...
您用任何信号都阻止不了如今已在人们的灵魂中生根的堕落和腐败。 Никакой сигнализацией вы не остановите того развала и разложения, которые свили теперь гнездо в душах человеческих. М. А. 布尔加科夫《白卫军》 许贤绪丨译 source
Показать все...
另一种方式演绎《罪与罚》: 俄罗斯“萨罗夫”动画工作室根据陀思妥耶夫斯基《罪与罚》改编而成了120分钟的动漫视频,预计近期将在俄罗斯发行,具体时间暂不确定。 截了几张剧照,大家先睹为快: source
Показать все...
不,你不了解我!我也不了解你。谁也不了解谁……不想了解……人们迷了途,好像是寒冷的北冰洋中的冰块……互相碰撞着…… Нет, не понимаешь! И я тебя не понимаю. И никто никого не понимает… не хочет понять… Люди блуждают, как льдины в холодном море севера… сталкиваются друг с другом… М. 高尔基《避暑客》 君强、刘竞丨译 source
Показать все...
西班牙艺术家伊克尔·斯波齐奥为《大师和玛格丽特》绘制的插图: source
Показать все...